Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

r
22160-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 22160-56

  • Page 1 22160-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Care And Maintenance

    PREPARATION / PREHEAT Centre the drip tray under the front of the grill, so it catches any run-off. Put the plug into the power socket. Set the temperature control to the required temperature (1-4). Move the power switch to I. The power light will come on as long as the appliance is connected to the electricity supply.
  • Page 5 FITTING THE PLATES Fit one plate at a time. Hold the plates using the handles on the plates. The bottom grill plate has two small tabs, one at either end on one side of the grill plate. The top grill plate has one large tab in the centre. For the top plate, fit the central tab into the slot on the hinge side of the appliance.
  • Page 6 salmon fillet carrots, sliced salmon steak, 12-25mm aubergine, slice/cube scallops onions, thin slice sea bass fillet peppers, thin slice swordfish steak, 12-25mm peppers, grill then skin tuna steak, 12-25mm whole peppers brushed with oil PORK potatoes, slice/cube chops, 12mm squash, slice/cube FRUIT gammon steak kebabs, 25mm cube...
  • Page 7 Chicken Stuffed with Sweet Balsamic Red Onion Marmalade • 2 Chicken Breasts • Small Pinch brown sugar • 1 clove Garlic (crushed) • Pinch Sea Salt • 1 Large Red Onion (sliced into thin slivers) • Freshly Ground White Pepper •...
  • Page 8 MELT SETTING Triple Cheese and Garlic Mushroom Melt • 1 Mini French Baguette, Crusty Sub Roll • 25g Grated Mozzarella Cheese or Ciabatta • 25g Grated Gruyere or Emmental Cheese • 1 drizzle Olive oil (use a flavoured oil such as •...
  • Page 9 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,...
  • Page 10 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. ZUKLAPPEN ODER ANWINKELN? • Sie können mit Hilfe des aufstellbaren Fußes einen stärkeren Aufstellwinkel der Grillplatten erzeugen und somit das Ablaufen von Fett in die Auffangschale beschleunigen. Sie können den Fuß auch einklappen, damit die Speisen und Zutaten nicht nach vorne rutschen.
  • Page 11: Pflege Und Instandhaltung

    WEITERGRILLEN? Ziehen Sie die Ofenhandschuhe an, entleeren Sie die Auffangschale in eine hitzebeständige Schüssel, wischen Sie sie mit Küchenrolle aus und stellen Sie sie wieder unter den vorderen Teil des Grills. SCHMELZFUNKTION Entfernen Sie die obere Grillplatte, nachdem sie abgekühlt ist, indem sie die Taste drücken und wieder loslassen und die Platte vom Element abnehmen.
  • Page 12 Halten Sie die Griffe fest und drücken Sie die Platte nach unten (ABB. A). Üben Sie weiterhin Druck nach unten aus und drücken Sie währenddessen die Platte soweit in Richtung Deckel, bis diese einrastet (ABB. B). Führen Sie die zwei Noppen an der unteren Grillplatte in die Schlitze, die sich im hinteren Teil des Geräts befinden, ein.
  • Page 13 Bananen, der Länge nach halbiert SCHWEINEFLEISCH Nektarinen, Hälfte/Scheibe Kotelett, 12 mm Pfirsiche, Hälfte/Scheibe Schinkensteak Ananas, Scheibe Schaschlik, 25 mm große Würfel Würstchen Lendenstück, 12 mm RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden.
  • Page 14 Panini zubereitet mit Granary-Brot, geräuchertem Speck, Stilton-Käse und gerösteten Wallnüssen • 2 dicke Scheiben Granary-Brot, ein • 2 Scheiben geräucherter Speck Malzkornbrot (oder verwenden Sie Wallnuss- • 2 - 4 Wallnüsse oder Vollkornbrot) • eine kleine Handvoll frische Rucola-Blätter als •...
  • Page 15: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide. À PLAT OU INCLINÉ ? • Vous pouvez soulever l’élément de rabat pour incliner le gril et accélérer l’écoulement de la graisse dans le bac récepteur, ou laisser le gril à plat, pour éviter que les aliments ne glissent vers l’avant de l’appareil.
  • Page 17: Vérifiez Que Les Aliments Sont Cuits

    FONTE Retirez la plaque supérieure après l’avoir laissée se refroidir en appuyant et en relâchant le bouton de déverrouillage et en séparant la plaque de l’élément en la soulevant. Après avoir retiré la plaque supérieure, ne forcez pas le gril à se fermer étant donné que la charnière est conçue pour flotter de cette façon.
  • Page 18: Temps De Cuisson Et Sécurité Alimentaire

    TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE Utilisez ces temps à titre purement indicatif. Ils se rapportent à la cuisson par gril de contact d’aliments frais ou entièrement décongelés et ils ont été déterminés sur la base d’un réglage de température de 3. Pour la cuisson d’aliments plus délicats ou si vous préférez des aliments moins croustillants ou moins cuits, sélectionnez l’un des réglages inférieurs.
  • Page 19: Recyclage

    RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Page 20 Sandwich de faux-filet grillé au raifort, avec des mini-tomates italiennes et du cresson • 2 tranches épaisses de pain croustillant (pain • 2 - 3 mini-tomates italiennes coupées en au levain ou ciabatta, par exemple) tranches • 1 steak faux-filet •...
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 22 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Neem de grillplaten af met een vochtige doek HORIZONTAAL OF GEKANTELD • U kunt de klep omhoog doen om de grill te kantelen en het vet sneller in het drupbakje te laten stromen, of deze horizontaal laten, om te voorkomen dat het eten naar de voorkant van de grill glijdt.
  • Page 23: Zorg En Onderhoud

    SMELTEN Verwijder de bovenste plaats wanneer deze is afgekoeld door op de ontgrendelingsknop te drukken en de plaat van het element te tillen. Wanneer de bovenste plaat verwijderd is, mag u de grill niet hard sluiten, het scharnier is zo ontworpen dat het in open stand blijft staan. Plaats de bovenste plaat weer om de grill geheel te sluiten.
  • Page 24 RUNDVLEES BELEGDE BROODJES runderfilet kaas ossehaas ham (gekookt) burgers, 100 g SNACKS kebab, in blokjes van 2,5 cm kogelbiefstuk dubbelgevouwen pizza worst hotdog entrecôte KIP/KALKOEN T-bone kipfilet LAMSVLEES poten (kip) kebab, in blokjes van 2,5 cm kalkoenfilet, gesneden karbonade GROENTEN VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge zalmfilet...
  • Page 25 EEN PAAR RECEPTEN OM MEE TE BEGINNEN STANDAARD GRILLMODUS Gegrilde tonijn met een korst van zwarte peper • 2 stukken verse tonijnfilet 1 ei (geklopt) 15 g verse, grof gemalen zwarte peper Broodkruimels (van 1 sneetje vers wit- of 25 g bloem met een snufje zout volkorenbrood) Doe de bloem, het ei, de broodkruimels en de zwarte peper in aparte schaaltjes.
  • Page 26: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 27 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura. PIATTO O INCLINATO? • Potete sollevare l’aletta per inclinare il grill e velocizzare lo scorrimento del grasso nel vassoio raccogli grasso o lasciarlo in piano per evitare che il cibo scivoli verso la parte frontale del grill. •...
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    FUSIONE Rimuovere la piastra superiore dopo che si è raffreddata premendo e rilasciando il pulsante e staccando la piastra dall’elemento. Una volta che la piastra superiore è stata smontata non forzare la griglia chiusa, la cerniera è stata ideata per muoversi in questo modo. Per chiudere completamente la griglia riposizionare la piastra calda superiore.
  • Page 29 TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI Utilizzare questi tempi semplicemente come guida. Si riferiscono ai cibi freschi o completamente scongelati grigliati per contatto e sono stati selezionati in base all’impostazione della temperatura 3. Per gli alimenti più delicati, o se si preferisce cibo meno croccante o meno cotto, selezionare una delle impostazioni più...
  • Page 30 RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Page 31 Sandwich di bistecca alla griglia con rafano, pomodorini e crescione • 2 fette spesse di pane a crosta (come pane • 2 - 3 pomodorini affettati con lievito naturale o ciabatta) • una piccola manciata di crescione • 1 bistecca di lombo di manzo •...
  • Page 32: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Page 33 ¿PARRILLA PLANA O INCLINADA? • Puede levantar la pestaña de soporte para que la grasa caiga más rápidamente a la bandeja de goteo, o bien dejarla plana para evitar que los alimentos se desplacen hacia la parte frontal de la parrilla.
  • Page 34: Compruebe Que La Comida Está Cocinada

    El piloto de la función de derretido (azul) se encenderá. Para elegir la función de derretido, pulse el botón para derretir (O para un calor suave en la parte superior, P para un calor más intenso). El elemento superior brillará. La placa superior de cocción se mantiene lejos de los alimentos y los derrite sin aplastarlos (para las tostadas de queso, panini, sándwiches de atún con queso derretido o alimentos más delicados como el pescado).
  • Page 35 TAPAS kebabs, cubitos de 25mm bistec redondo calzone salchichas perros calientes solomillo costilleta POLLO/PAVO pedazos de pechuga de pollo CORDERO zancos (pollo) kebabs, cubitos de 25mm pechuga de pavo, en rodajas costilletas de lomo LEGUMBRES PESCADO Y MARISCO espárragos filete de salmón berenjena, en rodajas/cubitos filete de mero cebollas, en rodajas finas...
  • Page 36 ALGUNAS RECETAS PARA COMENZAR MODO ESTÁNDAR DEL GRILL • Filete de atún a la parrilla con corteza de • 25 g de harina con un pellizco de sal pimienta negra • 1 huevo (batido) • 2 filetes de atún fresco •...
  • Page 37 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 38 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Limpe as placas de grelhar com um pano húmido. MODO PLANO OU INCLINADO? • Pode colocar a aba de pé, para inclinar o grelhador e aumentar o fluxo de gordura para o tabuleiro colector, ou deixar o grelhador plano para evitar que os alimentos deslizem na direcção frontal do mesmo.
  • Page 39: Cuidados E Manutenção

    DERRETER Remova a placa superior depois de arrefecida, bastando premir e libertar o botão e, em seguida, levantar a placa para a retirar da resistência. Quando tiver retirado a placa superior, não force o grelhador para o fechar, pois a dobradiça foi concebida para ser flutuante neste modo. Para fechar o grelhador totalmente, terá...
  • Page 40 CARNE DE VACA SANDUÍCHES filete queijo bife do lombo fiambre (cozinhado) hambúrguer, 100 g kebabs, em cubos de 25 mm 7-8 SNACKS bife da alcatra calzone salsichas cachorros quentes lombo de vaca FRANGO/PERU T-bone peitos de frango CORDEIRO coxas (frango) kebabs, em cubos de 25 mm peito de peru, às fatias costeletas...
  • Page 41 ALGUMAS RECEITAS PARA COMEÇAR MODO DE GRELHAR NORMAL Bife de atum grelhado com cobertura de pimenta preta • 2 bifes de atum frescos • 1 ovo (batido) • 15 g de pimenta preta moída grosseiramente • Pão ralado (de 1 fatia de pão branco ou 100% (no momento) integral fresco) •...
  • Page 42: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 43 PLAN ELLER VIPPET? • Du kan hæve flappen og derved vippe grillen, så overflødig fedt løber hurtigere ned i drypbakken, eller lade grillen være plan for at forhindre, at maden glider hen imod grillens front. • Grill kød, burgere, alt, hvad der afgiver fedt, på den skrå plade. •...
  • Page 44: Pleje Og Vedligeholdelse

    Åbn grillen (brug grillhandsker), når maden er færdiggrillet, og tag maden af med en paletkniv/ grilltang. SE EFTER OM MADEN ER TILSTRÆKKELIGT TILBEREDT Uanset valgt tilberedningsfunktion, skal du altid se efter, om maden er tilstrækkeligt tilberedt inden servering - hvis du er i tvivl, er det bedre at give maden lidt længere tid. Kød, fjerkræ...
  • Page 45 pølser hotdog entrecote KYLLING/KALKUN T-bone stykker af kyllingebryst LAMB kyllingelår kebabkød, 25 mm tern kalkunbryst, i skiver lammekoteletter GRØNTSAGER FISK OG SKALDYR aubergine, skiver/tern laksefilet løg, tynde skiver filet af aborre eller lignende 3-5 peberfrugt, tynde skiver helleflyndersteak, 12-25 mm peberfrugt, grilles til at flå...
  • Page 46: Her Har Du Er Par Opskrifter Til At Starte Med

    HER HAR DU ER PAR OPSKRIFTER TIL AT STARTE MED ALMINDELIG GRILLNING Grillet tunbøf med sprødt peberlag • 2 ferske tunbøffer • 1 æg (sammenpisket) • 15 g friskkværnet grov sort peber • Brødkrummer (fra 1 skive friskt hvidt eller •...
  • Page 47: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 48 • Låt därför grillen luta vid tillagning av kött, hamburgare och liknande ingredienser som avger mycket fett. • Låt grillen stå rakt vid tillagning av sandwich, toast och liknande där till exempel smält ost annars riskerar att flyta ut. FÖRBEREDELSE Placera droppbrickan mitt under grillens framsida så...
  • Page 49 KONTROLLERA ATT MATEN ÄR GENOMLAGAD • Oavsett vilken tillagningsmetod som används bör man alltid kontrollera att maten är genomlagad innan man serverar den. Om du är osäker - tillaga maten lite till. • Tillaga kött, fågel och andra därav framställda produkter (köttfärs, hamburgare, etc.) tills köttsaften är klar.
  • Page 50 T-benstek KYCKLING/KALKON kycklingbröst, bitar LAMM kycklinglår grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8 kalkonbröst, skivor lammkotletter GRÖNSAKER FISK OCH SKALDJUR auberginer skivade/tärnade laxfilé lök, tunna skivor havsabborre, filé paprikor tunna skivor hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 hela paprikor, penslade med olja lax, bit 12 - 25 mm potatisar, skivade/tärnade svärdfisk, bit 12 - 25 mm...
  • Page 51 NÅGRA RECEPT FÖR ATT KOMMA IGÅNG STANDARD GRILLÄGE Grillad tonfiskfilé med skorpa av svartpeppar • 2 filéer av färsk tonfisk • 1 ägg (vispat) • 15 g nymald grov svartpeppar • Brödsmulor (från en skiva färskt vitt eller grovt • 25 g mjöl med en nypa salt bröd) Lägg upp mjöl, ägg, brödsmulor och svartpeppar på...
  • Page 52: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 53 FORBEREDELSE Sentrer oppsamlingsbakken under fronten på grillen, slik at den fanger opp all avrenning. Åpne grillen, tørk grillplatene med litt matolje eller smør, og lukk den. Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen. FORVARME Ha kontakten i støpselet.
  • Page 54: Stell Og Vedlikehold

    TA UT MATEN Åpne grillen (bruk grytekluter), og ta ut maten med en slikkepott/klype. STELL OG VEDLIKEHOLD Ha bryteren på O. Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring. Fjern en plate av gangen. Trykk på...
  • Page 55 SJØMAT GRØNNSAKER laksefilet asparges havabborfilet aubergine, skiver/terninger kveitebiff, 12-25 mm løk, tynn skive laksebiff, 12-25 mm paprika, tynn skive sverdfiskbiff, 12-25 mm paprika, grill skillet tunfiskbiff, 12-25 mm hele paprika pensles med olje grillspyd, 25 mm terninger poteter, skiver/terninger reker kamskjell FRUKT SVINEKJØTT...
  • Page 56 “SMELTEINNSTILLING” Sandwich med tre oster og hvitløkssopp • 1 liten fransk baguett, sprøtt rundstykke eller • 25 g revet mozzarellaost ciabatta • 25 g revet Gruyere- eller Emmental-ost • Litt olivenolje (bruk en krydret olje, f.eks. med • 3–4 små sjampinjong (i tynne skiver) basilikum eller chili, etter ønske) •...
  • Page 57: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 58 VAAKATASOSSA VAI KALLISTETTUNA? • Voit kallistaa grilliä käyttämällä tukiläppää, jolloin rasvan poistuminen rasvapellille nopeutuu, tai voit pitää grillin vaakatasossa estääksesi ruoan valumisen grillin etuosaan. • Grillaa liha, pihvit, kaikki rasvaiset ruoat kallistettuna. • Grillaa kerrosleivät, paninit, ruoat joissa on nestettä kuten sulatejuustoa, vaakatasossa. VALMISTELU Kohdista rasvapelti grillin etuosan alle siten, että...
  • Page 59 TARKISTA, ETTÄ RUOKA ON KYPSÄÄ Mitä tahansa valmistustapaa käytätkin, tarkista ruoan kypsyys ennen tarjoilua – jos epäilet kypsyyttä, anna kypsyä vielä hetki. Valmista lihaa, siipikarjaa ja kaikkea niistä valmistettua (jauheliha, jauhelihapihvi jne.), kunnes lihan neste on kirkasta. Valmista kalaa, kunnes se on kaikkialta läpinäkymätön. POISTA RUOKA Avaa grilli (käytä...
  • Page 60 broilerinrinta LAMMAS reidet (kana) vartaat, 25 mm kuutio kalkkunan rinta, siivuina VIHANNEKSET lampaan kyljykset KALAT JA ÄYRIÄISET parsa lohifilee munakoiso, viipale/kuutio meribaskifilee sipuli, ohut viipale Ruijan-pallas pala, 12–25 mm paprika, ohut pala lohipala, 12–25 mm paprikat, grillattavat ja kuorittavat miekkakala, pala 12–25 mm kokonaiset paprikat tonnikala 12–25 mm perunat, viipale/kuutio...
  • Page 61 GRILLAUS ”SULATUS”-ASETUKSELLA Kuorrutus kolmella juustolla, valkosipulilla ja sienillä. • 1 minikokoinen patonki, rapea sämpylä tai • 25 g raastettua Mozzarella-juustoa ciabatta • 25 g raastettua Gruyere- tai Emmental-juustoa • 1 tilkka oliiviöljyä (käytä basilikalla tai chilillä • 3–4 herkkusientä (ohuina viipaleina) maustettua, jos haluat) •...
  • Page 62: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОГРИЛЬ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 63 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Протирайте пластины гриля влажной тканью. ГОРИЗОНТАЛЬНО ИЛИ ПОД НАКЛОНОМ? • Можно приподнять створку, чтобы наклонить гриль и ускорить стекание жира в поддон, или оставить ее горизонтальной, чтобы продукты не скатывались в переднюю часть гриля. • Мясо, бургеры, все, что исключает жир, можно жарить на наклонной решетке. •...
  • Page 64: Уход И Обслуживание

    РАСТАПЛИВАНИЕ Когда верхняя пластина остынет, нажмите и отпустите кнопку фиксатора, снимите пластину и уберите в сторону от элемента. После снятия пластины не прилагайте усилий, чтобы закрыть гриль; конструкцией предусмотрено плавающее положение шарнирного соединения в этом режиме. Чтобы полностью закрыть гриль, замените верхнюю горячую пластину. Загорится...
  • Page 65 ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ Время приготовления указано приблизительно. Время указано для приготовления на гриле контактным способом свежей или полностью размороженной пищи при температурном режиме, соответствующем отметке 3. Если вам предстоит приготовление более деликатных продуктов или вы предпочитаете менее хрустящую или менее прожаренную пищу, выберите более низкий температурный...
  • Page 66 ФРУКТЫ окорок кусками шашлык, кубиками размером 25 мм яблоки, половинками/ломтиками сосиски бананы, продольными ломтиками филе, толщиной 12 мм нектарины, половинками/ломтиками персики, половинками/ломтиками ананас, ломтиками ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные...
  • Page 67 Панини из трехзлакового хлеба с беконом, сыром стилтон и поджаренными грецкими орехами • 2 толстых ломтика трехзлакового хлеба • 2 ломтика копченого бекона (можно использовать цельнозерновой хлеб • 2-4 грецких ореха или хлеб с добавлением грецких орехов) • Небольшая горсть свежей рукколы при •...
  • Page 68: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 69 • Na plocho dělejte sendviče, panini a potraviny s tekutými ingrediencemi, jako je roztavený sýr. PŘÍPRAVA Odkapávací tác pod přední částí grilu dejte doprostřed, aby vše zachytil. Gril otevřete, vymažete grilovací plochy trochou oleje na vaření či máslem a pak gril zavřete. Nepoužívejte nízkotučný...
  • Page 70: Péče A Údržba

    NAPLNĚNÍ GRILU Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril. Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty. Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu. PÉČE A ÚDRŽBA Přesuňte vypínač na O. Odpojte spotřebič...
  • Page 71 (kuřecí) stehna JEHNĚČÍ krůtí prsa na plátky ZELENINA kebab, 25 mm kostka plátky roštěnce chřest lilek, na plátky/kostky PLODY MOŘE cibule, tenké plátky filet z lososa paprika, tenké plátky filet z vlkouše paprika, ogrilovat slupku steak z platýze, 12-25 mm celé...
  • Page 72 V REŽIMU ROZPOUŠTĚNÍ Sendvič se třemi druhy rozpuštěného sýra s houbami a česnekem • 1 francouzská bageta malá, křupavá bagetka • 25 g nastrouhaná mozzarella nebo ciabatta • 25 g nastrouhaný gruyere nebo ementál • 1 pokapat olivovým olejem (pokud chcete, •...
  • Page 73: Pred Prvým Použitím

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 74 ROVNO ALEBO ŚIKMO? • Môžete zdvihnúť sklopnú doštičku, aby ste gril trochu nahli a urýchlili tak odtok tuku do odkapkávacej tácne, alebo ho nechať rovno, aby ste zabránili posunu jedla smerom k prednej časti grilu. • Mäso, burgery z mletého mäsa a čokoľvek, z čoho uniká tuk grilujte na šikmej ploche. •...
  • Page 75: Skontrolujte, Či Je Jedlo Hotové

    Keď je jedlo hotové, otvorte gril (použite kuchynské chňapky) a vyberte jedlo s vareškou/kliešťami. SKONTROLUJTE, ČI JE JEDLO HOTOVÉ • Ktorýkoľvek režim grilovania použijete, skontrolujte pred podávaním jedla, či je prepečené - ak máte pochybnosti, grilujte ho trochu dlhšie. • Mäso, hydinu a akékoľvek výrobky z nich (mleté...
  • Page 76 KURA/MORKA sviečková kotleta kúsky kuracích pŕs stehná (kura) JAHŇACIE morčacie prsia, plátky kebaby, kocky veľkosti 25 mm ZELENINA rezne z karé špargľa MORSKÉ PLODY baklažán, plátok/kocka filet z lososa cibule, nakrájané na tenko filet z morského okúňa papriky, nakrájané na tenko steak z halibuta, 12-25 mm papriky, ugrilujte a potom stiahnite kožu...
  • Page 77 NIEKOĽKO RECEPTOV, KTORÉ VÁS NAŠTARTUJÚ ŠTANDARDNÝ REŽIM GRILOVANIA Grilovaný steak z tuniaka s krustou z čierneho korenia • 2 čerstvé steaky z tuniaka • 1 vajce (vyšľahané) • 15g čerstvo na hrubo pomleté čierne korenie • chlebové omrvinky (z 1 krajca čerstvého •...
  • Page 78: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 79 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przetrzyj płyty grilla wilgotną szmatką. PŁASKI CZY POCHYLONY? • Możesz podnieść klapę, aby przechylić grill i tłuszcz szybciej spływał do tacki ociekowej albo ustawić go płasko, aby uniknąć przepływu drobin jedzenia w kierunku przedniej części grilla. • W pozycji pochylonej zaleca się...
  • Page 80: Konserwacja I Obsługa

    Zaświeci się lampka zapiekania (niebieska). Wybierz tryb zapiekania przez naciśnięcie przycisku zapiekania (xx do delikatnego grzania od góry lub xx dla bardziej intensywnego). Będzie świecić górna grzałka. Górna płyta opiekająca nie ma styczności z produktami i ich nie spłaszcza (do sera na tosty, panini, kanapki tuna melts lub delikatnego jedzenia, takiego jak ryby).
  • Page 81 WOŁOWINA KANAPKI filet stek z polędwicy szynka (gotowana) hamburger, 100g kebaby, kostka 25mm PRZEKĄSKI stek z udźca Calzoni kiełbasy Hot dog polędwica KURCZAK / INDYK T-bony pierś kurczaka w kawałkach JAGNIĘCINA udka (z kurczaka) kebaby, kostka 25mm pierś z indyka, w plastrach kotlety z polędwicy WARZYWA OWOCE MORZA...
  • Page 82 KILKA PRZEPISÓW NA POCZĄTEK GRILLOWANIE W TRYBIE STANDARDOWYM Grillowane steki z tuńczyka ze skórką z czarnego pieprzu • 2 świeże steki z tuńczyka • 1 jajko (roztrzepane) • 15g świeżego grubo zmielonego czarnego • bułka tarta (z 1 kromki świeżego białego lub pieprzu razowego chleba) •...
  • Page 83: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 84 RAVNI ILI NAGNUTI POLOŽAJ? • Možete podiguti krilce kako biste nagnuli roštilj i ubrzali istjecanje masnoća u posudu za kapanje ili ga možete ostaviti u ravnom položaju, kako bi se izbjeglo klizanje hrane na prednju stranu roštilja. • Roštiljajte meso, hamburgere i bilo što drugo što ne sadrži masnoću na nagnutoj površini. •...
  • Page 85: Čišćenje I Održavanje

    Kad je pečenje završeno, otvorite roštilj (koristite rukavice za pećnicu) i izvadite hranu uz pomoć lopatice/hvataljki. PROVJERITE JE LI HRANA PEČENA • Bilo koji način pečenja koristite, prije serviranja provjerite je li hrana dobro pečena. Ako imate nedoumica, još je malo nadopecite. •...
  • Page 86 PILETINA/PURETINA pečenica odrezak s kostima komadi pilećih prsa pileći zabatci JANJETINA pureća prsa, rezana ražnjići, kockica od 25 mm POVRĆE kotleti (odresci) patlidžan, kriška/kockica MORSKI PLODOVI luk, tanka ploška file od lososa paprika, tanka kriška file od brancina paprike, pečene na roštilju i oguljene odrezak konjskog jezika, 12-25 mm cijele paprike, premazane uljem odrezak lososa, 12-25 mm...
  • Page 87 NEKOLIKO RECEPATA ZA POČETAK STANDARDNI NAČIN ROŠTILJANJA Odrezak od tune pečen na roštilju s koricom od crnog papra • 2 svježa odreska od tune • 1 jaje (tučeno) • 15 g svježe mljevenog crnog papra • Krušne mrvice (od jedne kriške svježeg bijelog •...
  • Page 88: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 89 VODORAVNO ALI NAGNJENO? • Loputo lahko dvignete, da nagnete žar in pospešite pretok maščobe v pladenj za kapljanje , ali pa jo pustite spuščeno, da preprečite lezenje hrane proti sprednji strani žara. • Meso, mleto meso in drugo, kar oddaja maščobo, pecite na nagnjenem žaru. •...
  • Page 90: Nega In Vzdrževanje

    Ko končate, odprite žar (uporabite rokavice za pečico) in odstranite hrano z lopatico/prijemalkami. PREVERITE, ALI JE HRANA KUHANA. • Neodvisno od tega, kateri način delovanja uporabljate, pred serviranjem preverite, ali je hrana povsem pečena – če ste v dvomih, jo pecite še malce dlje. •...
  • Page 91 biftek PIŠČANEC/PURAN florentinec kosi piščančjih prsi JAGNJETINA stegna (piščanec) kebab, kocke 25 mm puranje prsi, narezane ledvene zarebrnice ZELENJAVA MORSKA HRANA jajčevci, rezina/kocka morska hrana čebula, tanka rezina file lososa paprike, tanka rezina file brancina paprike, žar in olupljene zrezek polenovke, 12–25 mm cele paprike, premazane z oljem zrezek lososa, 12–25 mm krompir, rezina/kocka...
  • Page 92 NEKAJ RECEPTOV ZA ZAČETEK OBIČAJNI NAČIN ŽARA Na žaru pečen tunov zrezek s skorjico črnega popra • 2 sveža tunova zrezka • 1 jajce (stepeno) • 15 gr sveže grobo mletega črnega popra • krušne drobtine (iz 1 rezine svežega belega ali •...
  • Page 93 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 94 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Σκουπίστε τις πλάκες της γκριλιέρας με ένα βρεγμένο πανί. ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ Η ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ; • Μπορείτε να ανασηκώσετε το πτερύγιο, για να δώσετε κλίση στη γκριλιέρα, και να επιταχύνετε τη ροή του λίπους μέσα στο δίσκο υγρών ή να την αφήσετε σε οριζόντια θέση, για να αποτρέψετε τη μετατόπιση...
  • Page 95 ΤΗΞΗ Για να αφαιρέσετε την πάνω πλάκα, αφού κρυώσει. πιέζετε και αφήνετε το κουμπί και ανασηκώνετε την πλάκα για να την αφαιρέσετε από την αντίσταση. Αφού αφαιρεθεί η πάνω πλάκα μην πιέσετε την γκριλιέρα για να κλείσει, η άρθρωση έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να αιωρείται όταν βρίσκεται σε αυτή...
  • Page 96 ΧΡΟΝΟΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ & ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Οι χρόνοι αυτοί να χρησιμοποιούνται ενδεικτικά και μόνο. Αφορούν ψήσιμο εξ επαφής για τρόφιμα φρέσκα ή που έχουν ξεπαγώσει εντελώς και επιλέχτηκαν με βάση τη ρύθμιση θερμοκρασίας 3. Για πιο ευπαθή τρόφιμα ή αν προτιμάτε το φαγητό σας λιγότερο τραγανό ή πιο ωμό, επιλέξτε μία από τις χαμηλότερες...
  • Page 97 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Page 98 Σάντουιτς με ψητό φιλέτο και χρενο, ντοματάκια και νεροκάρδαμο • 2 χοντρές φέτες τραγανό ψωμί (όπως το ψωμί • 2 - 3 ντοματάκια σε φέτες με προζύμι ή τσιαπάτα) • Μικρή χούφτα νεροκάρδαμο • 1 κόντρα φιλέτο • Μαύρο πιπέρι •...
  • Page 99 A használati utasítást olvassa el és rizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat el tt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvet biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy id sebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelel en és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból ered...
  • Page 100 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A grillez tányérjait nedves kend vel törölje le. LAPOS VAGY DŐLT? • A grill döntéséhez felemelheti a pántot, így a zsír a csepegtet tálcára folyik, vagy hagyja a grillt lapos helyzetben, hogy az étel ne csússzon el a grill eleje felé. •...
  • Page 101: Ápolás És Karbantartás

    Az olvasztó lámpa (kék) ki fog gyulladni. Az olvasztó gomb megnyomásával válassza ki az olvasztás módot (O a gyenge fels h ért, P az intenzívebb h ért). A fels elem világítani fog. A fels f z lap az étel fölött van, így összenyomás nélkül végzi az olvasztást (a pirítóson a sajt, a panini, a tonhal elolvad vagy az olyan lágy ételek, mint a hal).
  • Page 102 MARHA SZENDVICS filé sajt bélszín-szelet sonka (f tt) húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka HARAPNIVALÓK kerek szelet calzone kolbász hot dog vesepecsenye CSIRKE/PULYKA t-csont csirkemell darabok BÁRÁNY comb (csirke) kebab, 25mm kocka pulykamell, szeletelt szeletelt bélszín ZÖLDSÉG TENGERI ÉLELMISZER spárga lazacfilé padlizsán, fél/cikk tengeri süll file vöröshagyma, vékony cikk...
  • Page 103 ÉHÁNY RECEPT A KEZDÉSHEZ ÁLTALÁNOS GRILL MÓD Grillezett tonhal steak fekete bors réteggel • 2 friss tonhal steak • 1 tojás (felverve) • 15g frissen rölt, durva fekete bors • zsemlemorzsa (1 szelet friss fehér vagy teljes • 25g liszt egy csipet sóval ki rlésű...
  • Page 104: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 105 DÜZ VEYA EĞİMLİ? • Izgarayı eğmek ve yağların damlama tepsisine akışını hızlandırmak için kanatçığı açabilir veya yiyeceklerin ızgaranın ön kısmına doğru sürüklenmesini önlemek için düz şekilde bırakabilirsiniz. • Yağ salan et, köfte, vb. tüm yiyecekleri eğimli ızgarada pişirin. • Sandviçleri, panini ekmekleri ve eritme peyniri gibi sıvı malzemeler içeren yiyecekleri düz ızgarada pişirin.
  • Page 106: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Üst pişirme plakası, ezilmeden eritmek ve yiyecekten uzak tutmak için yükseltilir (ekmek dilimleri üzerindeki peynirler, panini , ton balığı ezmesi veya balık gibi lezzetli yiyecekler). İşlem tamamlandığında, ızgarayı açın (fırın eldivenleri kullanın) ve yiyeceği bir spatula/maşa ile çıkarın. YİYECEĞİN PİŞTİĞİNİ KONTROL ETME Hangi pişirme modunu kullanırsanız kullanın, servis yapmadan önce yiyeceğin iyi piştiğini kontrol edin –...
  • Page 107: Geri̇ Dönüşüm

    but dilim calzone sucuk-sosis sosisli sandviç sığır filetosu TAVUK/HINDI T-Bone tavuk göğüs 5-7 KUZU ETI but (tavuk) kebaplar, 25 mm küp hindi göğüs, dilimlenmiş kemiksiz kuşbaşı SEBZELER DENIZ MAHSULLERI kuşkonmaz somon fileto patlıcan, dilimlenmiş levrek fileto soğan, ince dilimlenmiş kalkan dilim, 12-25 mm biber, ince dilimlenmiş...
  • Page 108 BAŞLAMANIZ IÇIN BIRKAÇ YEMEK TARIFI STANDART IZGARA MODU Karabiberli Kabuğa Sahip Izgara Ton Balığı Dilimleri • 2 adet Taze ton balığı dilimi • 1 Yumurta (çırpılmış) • 15 gr İri taneli taze çekilmiş karabiber • Ekmek kırıntısı (1 dilim taze beyaz veya kepekli •...
  • Page 109: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 110 PLAT SAU ÎNCLINAT • Puteți ridica clapa, pentru a înclina grătarul și grăbi scurgerea grăsimii în tava pentru stropi, pentru a preveni căderea mâncării în partea din față a grătarului. • Carne la grătar, burgeri, orice aliment fără grăsime, pe grătarul înclinat. •...
  • Page 111: Îngrijire Şi Întreţinere

    Selectaţi modul de topire apăsând butonul de topire (O pentru temperatură mai joasă, P pentru temperatură mai ridicată). Elementul superior se va aprinde. Placa superioară de gătit se evaporă de pe alimente şi se topeşte fără să se zdrobească (pentru pâine prăjită...
  • Page 112 Pentru alimente pre-ambalate, urmaţi instrucţiunile de pe ambalaj sau etichetă. CARNE DE VITĂ SANDVIŞURI file brânză spate şuncă (gătită) burger, 100 g GUSTĂRI kebab, cub de 25 mm muşchi calzone cârnaţi hot dogs muşchi CARNE DE PUI/CURCAN costiţă bucăţi de piept de pui CARNE DE MIEL aripioare (pui) kebab, cub de 25 mm...
  • Page 113 RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
  • Page 114 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 115 ХОРИЗОНТАЛНА ИЛИ НАКЛОНЕНА? • Можете да повдигне капака, да наклоните решетка и да засилите скоростта на изтичане на мазнината в тавичката за оттичане или да оставите на равно място, за да попречите на храната да достигне предната част на решетката. •...
  • Page 116: Грижи И Поддръжка

    РАЗТОПЯВАНЕ След като се е охладила горната плоча я извадете чрез натискане и освобождаване на бутона, а след това повдигнете плочата от елемента. В момента, в който сте отстранили горната плоча, не се опитвайте да затворите грила насила, пантата е проектирана, така че да се завърти в този...
  • Page 117 ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ Тези времена са референтни. Те се отнасят за контактно готвене на грил на пресни или изцяло размразени храни, и са избрани въз основа на температурна настройка 3. За още деликатни храни, или в случай че предпочитате по-малко хрупкава или пък по-сурова храна, изберете някоя от по-ниските...
  • Page 118 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Page 119 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 120 ‫التحضير‬ .‫ضع صينية التقطير أسفل الجزء األمامي من الشواية بحيث تلتقط أي تسرب‬ ‫قم بمسح صينيات الشواية باستخدام كمية بسيطة من زيت الطعام أو الزبد، ثم قم بغلق الشواية. ال تقم بفرد الدهون‬ .‫المنخفضة حيث أنها قد تحترق على الشواية‬ ‫التسخين...
  • Page 121 .‫ال تستخدم سدادة مطهرة أو سلك صوف أو ضمادات صابون‬ ‫تركيب الصواني‬ .‫ركب صينية واحدة في كل مرة. امسك الصواني باستخدام المقابض الموجودة في الصواني‬ ‫يوجد في صينية الشواية السفلية لسانين صغيرين بمعدل لسان على طرف على أحد جانبي صينية الشواية. ويوجد في‬ .‫صينية...
  • Page 122 ‫د‬ ‫دجاج/رومي‬ ‫د‬ ‫لحم بقري‬ ‫أناناس شرائح‬ ‫سكالوب‬ ‫وجبات سريعة‬ ‫فيليه القاروس‬ ‫كالزوني‬ ‫شريحة من سمك أبو سيف، 52-21 ملم‬ ‫كيساديال‬ ‫شريحة من التونة، 52-21 ملم‬ ‫تاكوس، محشو باللحم‬ ‫ساندويتشات‬ ‫جبن‬ ‫)روزبيف )مطهي‬ ‫)رومي )مطهي‬ ‫وصفات قليلة تبدأ بها‬ ‫وضع الشواية القياسي‬ ‫ستيك...
  • Page 124 22160-56 220-240V~50/60Hz 1000-1200W 22160-56 220-240В~50/60Гц 1000-1200 Вт...

Table des Matières