Russell Hobbs 19921-56 Mode D'emploi
Russell Hobbs 19921-56 Mode D'emploi

Russell Hobbs 19921-56 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 19921-56:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
9
instrukcja
12
upute
15
navodila
18
οδηγίες
21
utasítások
24
talimatlar
27
instrucţiuni
30
инструкции (Български)
‫تعليمات االستخدام‬
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 19921-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) ‫تعليمات االستخدام‬ käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe...
  • Page 4: Care And Maintenance

    Wait till the food has cooked. • Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more. • Remove the cooked food with wooden or plastic tools. • The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. •...
  • Page 5 salmon steak, 12-25mm aubergine, slice/cube scallops onions, thin slice sea bass fillet peppers, thin slice swordfish steak, 12-25mm peppers, grill then skin tuna steak, 12-25mm whole peppers brushed with oil PORK potatoes, slice/cube chops, 12mm squash, slice/cube gammon steak FRUIT kebabs, 25mm cube apple, halve/slice minced...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Page 7: Pflege Und Instandhaltung

    SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL • Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. • Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle Flüssigkeiten auffangen kann. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die Kontroll-Lampe erlischt, wenn die Betriebstemperatur erreicht ist. Durch das Nachheizen schaltet sie sich dann immer wieder ein und aus.
  • Page 8 RINDFLEISCH SANDWICHES Filet Käse Lendensteak Schinken (gekocht) Hacksteak/Frikadelle, 100g Schaschlik, 25 mm große Würfel SNACKS Round Steak Calzone Würstchen Hot Dogs Sirloin Steak T-Bone Steak HUHN/PUTE Hühnerbruststücke LAMM Schenkel (Huhn) Schaschlik, 25 mm große Würfel Putenbrust, in Scheiben geschnitten Lendenkoteletts GEMÜSE MEERESFRÜCHTE Spargel...
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient...
  • Page 10: Utilisation De Votre Gril

    UTILISATION DE VOTRE GRIL • Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise de courant. • Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement. Mettez la fiche dans la prise de courant. Le voyant s’allume, puis s’allume et s’éteint de pair avec la régulation de température.
  • Page 11 brochettes, cubes de 25 mm 7-8 SNACKS bifteck (tranche) calzone (pizza soufflée) saucisses hot dogs faux filet POULET/DINDE T-Bone (steak à l’os) morceaux de poitrine de poulet AGNEAU cuisses (poulet) brochettes, cubes de 25 mm 7-8 poitrine de dinde, en tranches côtes premières LÉGUMES FRUITS DE MER...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en...
  • Page 13: Zorg En Onderhoud

    Steek de stekker in het stopcontact. Het lampje gaat aan als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt en gaat daarna aan en uit, afhankelijk van de thermostaat die de temperatuur regelt. Als het lampje uitgaat, maak de grill dan met een ovenwant open. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat.
  • Page 14 entrecôte KIP/KALKOEN T-bone kipfilet LAMSVLEES poten (kip) kebab, in blokjes van 2,5 cm kalkoenfilet, gesneden karbonade GROENTEN VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge zalmfilet aubergine, in plakjes/blokjes zeebaarsfilet ui, dun gesneden heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, in dunne plakjes zalmmoot, 1,2-2,5 cm paprika, gegrild daarna ontveld zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm paprika, heel en bestreken met olie...
  • Page 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    Inserire la spina nella presa di corrente. Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo l’azione del termostato di controllo della temperatura. Quando la spia luminosa si spegne, usare il guanto da forno per aprire il grill. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le dita.
  • Page 17 lombata di manzo POLLO/TACCHINO bistecca con l’osso petto di pollo a pezzi AGNELLO cosce (di pollo) kebab, cubetti di 25 mm petto di tacchino, a fette braciole nella lombata FRUTTI DI MARE VERDURE filetto di salmone asparagi filetto di sciarrano melanzane, a fette/cubetti braciola di halibut, 12-25 mm cipolle, a fette sottili...
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra...
  • Page 19: Cuidado Y Mantenimiento

    La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará entre encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura. Cuando se apague la luz, use los guantes de horno para abrirla. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los dedos.
  • Page 20 salchichas perros calientes solomillo costilleta POLLO/PAVO pedazos de pechuga de pollo CORDERO zancos (pollo) kebabs, cubitos de 25mm pechuga de pavo, en rodajas costilletas de lomo LEGUMBRES PESCADO Y MARISCO espárragos filete de salmón berenjena, en rodajas/cubitos filete de mero cebollas, en rodajas finas filete de halibut, 12-25 mm pimientos, en rodajas finas...
  • Page 21: Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 22: Cuidados E Manutenção

    UTILIZAR O GRELHADOR • Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. • Centralize o tabuleiro colector por baixo da parte da frente do grelhador de forma a recolher quaisquer resíduos. Ligue a ficha à tomada eléctrica. A luz acende e a seguir, liga e desliga à medida que o termóstato mantém a temperatura. Quando a luz apagar, utilize a luva de forno para abrir o grelhador.
  • Page 23 bife da alcatra calzone salsichas cachorros quentes lombo de vaca T-bone FRANGO/PERU peitos de frango CORDEIRO coxas (frango) kebabs, em cubos de 25 mm peito de peru, às fatias costeletas PEIXE E MARISCO VEGETAIS filete de salmão espargos filete de robalo beringela, em fatias/cubos posta de alabote, 12-25 mm cebolas, em rodelas finas...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    Undgå at bruge skarpe genstande, der kan beskadige slip-let overfladen. Luk grillen. Vent til maden er færdigtilberedt. • Kontroller, at den tilberedte mad har fået nok. Ellers lægges den tilbage i grillen og steges lidt mere. • Tag den tilberedte mad ud med træ- eller plastikredskaber. •...
  • Page 26 GRØNTSAGER FISK OG SKALDYR aubergine, skiver/tern laksefilet løg, tynde skiver filet af aborre eller lignende 3-5 peberfrugt, tynde skiver helleflyndersteak, 12-25 mm peberfrugt, grilles til at flå laksesteak, 12-25 mm hele peberfrugter smurt med olie steak af sværdfisk eller lignende, 12-25mm kartofler, skiver/tern tunbøf, 12-25 mm fiskekebab, 25 mm tern...
  • Page 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar...
  • Page 28: Skötsel Och Underhåll

    Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna. Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål – beläggningen kan repas. Stäng grillen. Vänta tills maten är genomgrillad. • Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov. •...
  • Page 29 GRÖNSAKER FISK OCH SKALDJUR auberginer skivade/tärnade laxfilé lök, tunna skivor havsabborre, filé paprikor tunna skivor hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 hela paprikor, penslade med olja lax, bit 12 - 25 mm potatisar, skivade/tärnade svärdfisk, bit 12 - 25 mm FRUKT tonfisk, bit 12 - 25 mm grillbitar, tärningar på...
  • Page 30: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av...
  • Page 31: Stell Og Vedlikehold

    Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene. Lukk grillen. Vent til maten er tilberedt. • Kontroller at maten er godt tilberedt. Hvis du er i tvil, la maten ligge litt til. •...
  • Page 32 laksefilet aubergine, skiver/terninger havabborfilet løk, tynn skive kveitebiff, 12-25 mm paprika, tynn skive laksebiff, 12-25 mm paprika, grill skillet sverdfiskbiff, 12-25 mm hele paprika pensles med olje tunfiskbiff, 12-25 mm poteter, skiver/terninger grillspyd, 25 mm terninger FRUKT reker kamskjell eple, halvert/skiver SVINEKJØTT bananer, kuttet på...
  • Page 33: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Hoito Ja Huolto

    Sulje grilli. Odota kunnes ruoka on valmista. • Tarkista ruoan kypsyys. Jos epäilet, pidä vielä hetki grillissä. • Käytä ruoan poisottoon puisia tai muovisia työkaluja. • Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille. • Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi.
  • Page 35 VIHANNEKSET KALAT JA ÄYRIÄISET parsa lohifilee munakoiso, viipale/kuutio meribaskifilee sipuli, ohut viipale Ruijan-pallas pala, 12–25 mm paprika, ohut pala lohipala, 12–25 mm paprikat, grillattavat ja kuorittavat miekkakala, pala 12–25 mm kokonaiset paprikat tonnikala 12–25 mm perunat, viipale/kuutio vartaat, 25 mm kuutio HEDELMÄT katkaravut kampasimpukat...
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОСКОВОРОДА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 37: Уход И Обслуживание

    • Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. Вставьте вилку в розетку. Загорается индикатор, затем поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной температуры. Когда индикатор погаснет, с помощью кухонной рукавицы откройте гриль. Поместите пищевые продукты на нижнюю пластину гриля с помощью лопатки или щипцов, но...
  • Page 38 шашлык, кубиками размером 25 мм круглый бифштекс ЗАКУСКИ сосиски вырезка кальцоне бифштекс на косточке булочки с горячей сосиской КУРИЦА/ИНДЕЙКА ЯГНЯТИНА куриная грудка кусками шашлык, кубиками размером 25 мм бедрышки (куриные) отбивные котлеты индюшиная грудка, ломтиками МОРЕПРОДУКТЫ филе лосося филе сибаса палтус...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40: Péče A Údržba

    Gril zavřete. Čekejte, dokud nebude jídlo hotové. • Zkontrolujte, zda je udělané. Pokud si nejste jisti, dejte ho ještě na chvíli na gril. • Hotové jídlo vyjměte pomocí dřevěných či plastových nástrojů. • Pánt grilu je řešen tak, že je možné grilovat tlusté či nezvykle tvarované potraviny. •...
  • Page 41 plátky roštěnce ZELENINA chřest PLODY MOŘE lilek, na plátky/kostky filet z lososa cibule, tenké plátky filet z vlkouše paprika, tenké plátky steak z platýze, 12-25 mm paprika, ogrilovat slupku steak z lososa, 12-25 mm celé papriky potřené olejem steak z mečouna, 12-25 mm brambory, na plátky/kostky steak z tuňáka, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka...
  • Page 42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43: Starostlivosť A Údržba

    Keď kontrolka zhasne, s použitím chňapky otvorte gril. Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu platňu pomocou obracačky alebo klieští, nie prstami. Nepoužívajte nič kovové alebo ostré, aby ste nepoškodili nepriľnavé povrchy. Zatvorte gril. Počkajte, kým sa jedlo nedopečie. • Skontrolujte, či je jedlo hotové. Ak máte pochybnosti, grilujte ho ešte o čosi dlhšie. •...
  • Page 44 JAHŇACIE stehná (kura) kebaby, kocky veľkosti 25 mm morčacie prsia, plátky rezne z karé ZELENINA MORSKÉ PLODY špargľa filet z lososa baklažán, plátok/kocka filet z morského okúňa cibule, nakrájané na tenko steak z halibuta, 12-25 mm papriky, nakrájané na tenko steak z lososa, 12-25 mm papriky, ugrilujte a potom stiahnite kožu steak z mečúňa, 12-25 mm...
  • Page 45 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 46: Konserwacja I Obsługa

    Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie uszkodzeniu. Zamknij grill. Zaczekaj, aż jedzenie będzie gotowe. • Sprawdź, czy jedzenie jest gotowe. Jeśli masz wątpliwości, opiekaj nieco dłużej. • Gotowe potrawy wyjmuj narzędziami kuchennymi z drewna lub plastiku. • Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o nietypowym kształcie.
  • Page 47 kebaby, kostka 25mm pierś z indyka, w plastrach kotlety z polędwicy WARZYWA OWOCE MORZA szparagi filet z łososia bakłażan, plaster / kostka filet z okonia morskiego cebula, cienki plasterek stek z halibuta, 12-25mm papryką, cienki plasterek stek z łososia, 12-25mm papryka, grillowanie, następnie zdjęcie skóry stek z miecznika, 12-25mm...
  • Page 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49: Čišćenje I Održavanje

    Kad se indikatorsko svjetlo ugasi, otvorite roštilj koristeći se rukavicom. Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima. Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine. Zatvorite roštilj. Sačekajte dok se hrana ne ispeče. •...
  • Page 50 kotleti (odresci) POVRĆE MORSKI PLODOVI patlidžan, kriška/kockica file od lososa luk, tanka ploška file od brancina paprika, tanka kriška odrezak konjskog jezika, 12-25 mm paprike, pečene na roštilju i oguljene odrezak lososa, 12-25 mm cijele paprike, premazane uljem odrezak sabljarke, 12-25 mm krumpiri, kriška/kockica odrezak tunjevine, 12-25 mm šparoge...
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Nega In Vzdrževanje

    Ko lučka ugasne, odprite žar z rokavicami za pečico. Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s sredstvom proti sprijemanju. Zaprite žar. Počakajte, da je hrana kuhana.
  • Page 53 ZELENJAVA MORSKA HRANA jajčevci, rezina/kocka morska hrana čebula, tanka rezina file lososa paprike, tanka rezina file brancina paprike, žar in olupljene zrezek polenovke, 12–25 mm cele paprike, premazane z oljem zrezek lososa, 12–25 mm krompir, rezina/kocka zrezek mečarice, 12–25 mm šparglji zrezek tuna, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm...
  • Page 54: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ • Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. • Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά. Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία και κατόπιν θα ξεκινήσει ο κύκλος θέρμανσης, ενώ ο θερμοστάτης...
  • Page 56 ΜΟΣΧΑΡΙ ΤΟΣΤ φιλέτο τυρί κόντρα φιλέτο ζαμπόν μπιφτέκι, 100 γρ. σουβλάκι, κύβοι 25 mm ΣΝΑΚ κιλότο καλτσόνε λουκάνικα χοτ ντογκ σπαλομπριζόλα μπριζόλα ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ/ΓΑΛΟΠΟΥΛΑ κοτόπουλο, ψιλοκομμένο φιλέτο ΑΡΝΙ μπούτια (κοτόπουλο) κεμπάπ, κύβοι 25 mm γαλοπούλα, ψιλοκομμένο στήθος παϊδάκια ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ σπαράγγια σολομός...
  • Page 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58: Ápolás És Karbantartás

    A lámpa világítani kezd, majd ciklikusan ki-be kapcsol, ahogy a termosztát szinten tartja hőmérsékletet. Ha a lámpa elalszik, a grillező kinyitásához használjon konyhai kesztyűt. Spatulával, vagy csipesszel, ne ujjaival, helyezze az élelmiszert a grillezőtányér aljára. Ne használjon éles, fém tárgyakat, mivel ezzel megsértheti a tapadásmentes felületet. Zárja le a grillezőt.
  • Page 59 vesepecsenye t-csont CSIRKE/PULYKA csirkemell darabok BÁRÁNY comb (csirke) kebab, 25mm kocka pulykamell, szeletelt szeletelt bélszín ZÖLDSÉG TENGERI ÉLELMISZER spárga lazacfilé padlizsán, fél/cikk tengeri süllő file vöröshagyma, vékony cikk lepényhal-szelet, 12-25mm paprika, vékony cikk lazac-szelet, 12-25mm paprika, grillezés után a bőre eltávolítható kardhal-szelet, 12-25mm egész paprika olajjal bekenve tonhal-szelet, 12-25mm...
  • Page 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Lamba yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken program ara sıra açılıp kapanacaktır. Lamba söndüğünde, ızgarayı açmak için bir fırın eldiveni kullanın. Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı kullanmayın. Metal veya keskin bir alet kullanmayın, yapışmaz yüzeye zarar verirsiniz. Izgarayı...
  • Page 62 burger, 100 gr kebaplar, 25 mm küp ATIŞTIRMALIK but dilim calzone sucuk-sosis sosisli sandviç sığır filetosu T-Bone TAVUK/HINDI tavuk göğüs 5-7 KUZU ETI but (tavuk) kebaplar, 25 mm küp hindi göğüs, dilimlenmiş kemiksiz kuşbaşı SEBZELER DENIZ MAHSULLERI kuşkonmaz somon fileto patlıcan, dilimlenmiş...
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64: Îngrijire Şi Întreţinere

    Becul se va aprinde, apoi ciclul se va activa sau dezactiva pe măsură ce termostatul își menține temperatura. Când becul se stinge, folosiți p mănuşă de bucătărie pentru a deschide grătarul. Aşezați alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele. Nu folosiți obiecte metalice sau ascuțite, veți deteriora suprafețele neaderente.
  • Page 65 bucăți de piept de pui CARNE DE MIEL aripioare (pui) kebab, cub de 25 mm piept de curcan, feliat spate LEGUME FRUCTE DE MARE vinete, felii/cuburi file de somon ceapă, solzi file de biban ardei, felii subțiri friptură de halibut, 12-25 mm ardei, copți, apoi decojiți friptură...
  • Page 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 67: Грижи И Поддръжка

    • Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. Включете щепсела в захранващия контакт. Лампичката ще светне, след това ще премине през цикъл на включване и изключване, докато термостатът поддържа температурата. Когато...
  • Page 68 шницел, 100 г кебап, кубчета от 25 мм ЛЕКИ ЗАКУСКИ говежда пържола калцоне наденички хот дог говеждо филе бифтек ПИЛЕШКО/ПУЕШКО пилешки гърди на парчета АГНЕШКО бутчета (пилешки) кебап, кубчета от 25 мм пуешки гърди, нарязани агнешки котлет ЗЕЛЕНЧУЦИ МОРСКА ХРАНА аспержи...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 70 ‫محاذير وصيانة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد‬ .‫قم بمسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة‬ .‫قم باستخدام فوطة ورقية مبللة بالقليل من زيت الطعام إل ز الة البقع العنيدة‬ .‫قم بغسل صينية التقطير بماء دافئ به القليل من الصابون، أو في الرف العلوي من غسالة األطباق‬ .‫ال...
  • Page 71 ‫تفاح أنصاف/شرائح‬ ‫جمبري‬ ‫موز شرائح طولية‬ ‫فيليه السمك األحمر‬ ‫دراق أنصاف/شرائح‬ ‫فيليه سلمون‬ ‫خوخ أنصاف/شرائح‬ ‫شريحة من سمك السلمون، 52-21 ملم‬ ‫أناناس شرائح‬ ‫سكالوب‬ ‫وجبات سريعة‬ ‫فيليه القاروس‬ ‫كالزوني‬ ‫شريحة من سمك أبو سيف، 52-21 ملم‬ ‫كيساديال‬ ‫شريحة من التونة، 52-21 ملم‬ ‫ساندويتشات‬...
  • Page 72 19921-56 / 19922-56 220-240V~50/60Hz 1370-1630 Watts 19921-56 / 19922-56 220-240В~50/60Гц 1370-1630 Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

19922-56Ge-23420

Table des Matières