Page 2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
Page 3
Zeichnungen 2 aufstellbarer Fuß 4 Grillplatten 3 Kontroll-Lampe 5 Auffangschale 1 Griff 8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. C ZUKLAPPEN ODER ANWINKELN? 1 Sie können mit Hilfe des aufstellbaren Fußes einen stärkeren Aufstellwinkel der Grillplatten erzeugen und somit das Ablaufen von Fett in die Auffangschale beschleunigen.
Page 4
C AUFBEWAHRUNG 21 Um Platz zu sparen, klappen Sie den aufstellbaren Fuß herunter und verstauen Sie den Grill in aufrechter Position. UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Page 5
Meeresfrüchte Schweinefleisch Lachsfilet Kotelett, 12 mm Wolfsbarsch Schinkensteak Heilbuttschnitte, 12-25 mm Schaschlik, 25 mm große Würfel Lachsschnitte, 12-25 mm Würstchen Schwertfischschnitte, 12-25 mm Lendenstück, 12 mm Thunfischsteak, 12-25 mm Sandwiches Schaschlik, 25 mm große Würfel Käse Garnelen Schinken (gekocht) Jakobsmuscheln Snacks Rindfleisch Calzone...
Page 6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Page 7
schémas 2 élément de rabat 4 plaques de cuisson 3 voyant 5 bac récepteur 1 poignée C PRÉPARATION DES ALIMENTS 4 Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement. 5 Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un peu de beurre ou d’huile de cuisine, puis fermez-le.
Page 8
temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
Page 9
afbeeldingen 2 klep 4 grillplaten 3 lampje 5 drupbakje 1 handvat Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis...
Page 10
C VOORBEREIDING 4 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen. 5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer dicht. , Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill. C VOORVERWARMEN 6 Steek de stekker in het stopcontact.
Page 11
kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
Page 12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
Page 13
immagini 2 aletta 4 piastre di cottura 3 spia 5 vassoio raccogli grasso 1 manico C PRERISCALDAMENTO 6 Inserire la spina nella presa di corrente. 7 Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo l’azione del termostato di controllo della temperatura.
Page 14
tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità...
Page 15
ilustraciones 2 pestaña de soporte 4 placas de cocción 3 luz 5 bandeja de goteo 1 asa Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por...
Page 16
C PRECALENTAR 6 Enchufe el aparato a la corriente. 7 La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará entre encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura. C LLENAR LA PARRILLA 8 Cuando se apague la luz, use los guantes de horno para abrirla. 9 Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los dedos.
Page 17
tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
Page 18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
Page 19
esquemas 2 aba 4 placas de grelhar 3 luz 5 tabuleiro colector 1 asa C PRÉ-AQUECIMENTO 6 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 7 A luz acende e a seguir, liga e desliga à medida que o termóstato mantém a temperatura. C ENCHER O GRELHADOR 8 Quando a luz apagar, utilize a luva de forno para abrir o grelhador.
Page 20
tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos.
Page 21
tegninger 2 flap 4 grillplader 3 indikator 5 drypbakke 1 håndtag Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet...
Page 22
C FORVARMNING 6 Tilslut apparatet til strøm. 7 Lampen tændes først, og vil herefter skiftevis tænde og slukke, når termostaten regulerer temperaturen. C LÆG MADEN I GRILLEN 8 Når lampen slukker, åbnes grillen - husk at bruge grillhandske eller grydelap. 9 Læg maden på...
Page 23
fisk og skaldyr svinekød laksefilet koteletter, 12 mm filet af aborre eller lignende 3-5 skinkeschnitzel helleflyndersteak, 12-25 mm kebabkød, 25 mm tern laksesteak, 12-25 mm 6-8 pølser steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm mørbradbøf, 12 mm tunbøf, 12-25 mm sandwich fiskekebab, 25 mm tern rejer...
Page 24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
Page 25
bilder 2 stöd 4 grillplattor 3 signallampa 5 droppbricka 1 handtag C FÖRVÄRMA 6 Sätt stickproppen i väggkontakten. 7 Signallampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom termostaten stabiliseras. C LÄGGA MATEN I GRILLEN 8 Öppna grillen när signallampan har släckts – använd en grillvante. 9 Lägg maten på...
Page 26
fisk och skaldjur fläsk laxfilé kotletter, 12 mm havsabborre, filé skinkstek hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 grillbitar, tärningar på 25 mm lax, bit 12 - 25 mm korv svärdfisk, bit 12 - 25 mm filé, 12 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm smörgåsar grillbitar, tärningar på...
Page 27
figurer 2 klaff 4 grillplater 3 lys 5 oppsamlingsbakke 1 håndtak Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller...
Page 28
C SETT MAT I GRILLEN 8 Når lyset slås av, bruk en gryteklut til å åpne grillen. 9 Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. 10 Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene. 11 Lukk grillen.
Page 29
sjømat svinekjøtt laksefilet koteletter, 12 mm havabborfilet skinkesteik kveitebiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger laksebiff, 12-25 mm pølser sverdfiskbiff, 12-25 mm indrefilet, 12 mm tunfiskbiff, 12-25 mm smørbrød grillspyd, 25 mm terninger reker skinke (kokt) kamskjell snacks storfekjøtt calzone filet hot dogs ryggbiff...
Page 30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 31
piirrokset 2 tukiläppä 4 grillilevyt 3 valo 5 rasvapelti 1 kahva 12 Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille. 13 Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi 14 Odota kunnes ruoka on valmista. POISTA RUOKA GRILLISTÄ 15 Tarkista ruoan kypsyys.
Page 32
kalat ja äyriäiset sianliha lohifilee kyljykset, 12mm meribaskifilee kinkku Ruijan-pallas pala, 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio lohipala, 12–25 mm makkarat miekkakala, pala 12–25 mm sisäfilee, 12mm tonnikala 12–25 mm leivät vartaat, 25 mm kuutio juusto katkaravut kinkku (keitetty) kampasimpukat pikkuruoat naudanliha calzonet...
Page 33
иллюстрации 2 створка 4 пластины гриля 3 подсветка 5 поддон 1 ручка Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами...
Page 34
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ 4 Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. 5 Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или сливочного масла, затем закройте его. , Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю. C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ...
Page 35
время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте 2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и плотности...
Page 36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 37
nákresy 2 stojánek 4 grilovací plochy 3 kontrolka 5 odkapávací tác 1 držadlo C NAPLNĚNÍ GRILU 8 Po zhasnutí kontrolky gril s použitím rukavic na vaření otevřete. 9 Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty. 10 Nepoužívejte žádné...
Page 38
plody moře vepřové filet z lososa plátky, 12 mm filet z vlkouše šunkový steak 5-6 steak z platýze, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečouna, 12-25 mm kotleta, 12 mm steak z tuňáka, 12-25 mm sendviče kebab, 25 mm kostka sýr...
Page 39
nákresy 2 sklopná doštička 4 grilovacie platne 3 svetelná kontrolka 5 odkvapkávacia tácňa 1 rukoväť Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné...
Page 40
C PREDHRIATIE 6 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 7 Svetelná kontrolka bude svietiť, potom sa bude striedavo zapínať a vypínať podľa toho, ako bude termostat udržiavať teplotu. C NAPLNENIE GRILU 8 Keď kontrolka zhasne, s použitím chňapky otvorte gril. 9 Potraviny poukladajte na spodnú...
Page 41
morské plody bravčové filet z lososa rezne, 12 mm filet z morského okúňa rezne zo šunky steak z halibuta, 12-25 mm kebaby, veľkosť kocky 25 mm steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečúňa, 12-25 mm sviečková, 12 mm steak z tuniaka, 12-25 mm sendviče kebaby, kocka veľkosti 25 mm...
Page 42
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Page 43
rysunki 2 klapa 4 płyty grilla 3 lampka 5 tacka ociekowa 1 uchwyt 9 Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców. 10 Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie uszkodzeniu. 11 Zamknij grill. 12 Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o nietypowym kształcie.
Page 44
owoce morza wieprzowina filet z łososia kotlety, 12mm filet z okonia morskiego stek z szynki stek z halibuta, 12-25mm kebaby, kostka 25mm stek z łososia, 12-25mm kiełbasy stek z miecznika, 12-25mm polędwica, 12mm stek z tuńczyka, 12-25mm kanapki kebaby, kostka 25mm krewetka szynka (gotowana) przekąski...
Page 45
crteži 2 krilce 4 ploče roštilja 3 indikatorsko svjetlo 5 posuda za kapanje 1 ručka Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili...
Page 46
C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ 8 Kad se indikatorsko svjetlo ugasi, otvorite roštilj koristeći se rukavicom. 9 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima. 10 Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine. 11 Zatvorite roštilj.
Page 47
morski plodovi svinjetina file od lososa kotleti, 12 mm file od brancina odrezak dimljene šunke odrezak konjskog jezika, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm odrezak lososa, 12-25 mm kobasice odrezak sabljarke, 12-25 mm pisanica, 12 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm sendviči ražnjići, kockica od 25 mm škampi...
Page 48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 49
risbe 2 loputa 4 plošči žara 3 lučka 5 pladenj za kapljanje 1 ročaj C POLNJENJE ŽARA 8 Ko lučka ugasne, odprite žar z rokavicami za pečico. 9 Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. 10 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s sredstvom proti sprijemanju.
Page 50
morska hrana svinjina file lososa zarebrnice, 12 mm file brancina zrezek iz krače zrezek polenovke, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm zrezek lososa, 12–25 mm klobase zrezek mečarice, 12–25 mm ledvična pečenka, 12 mm zrezek tuna, 12–25 mm sendviči kebab, kocke 25 mm kozica šunka (kuhana) pokrovače...
Page 51
σχέδια 2 πτερύγιο 4 πλάκες γκριλιέρας 3 λυχνία 5 δίσκος υγρών 1 χειρολαβή Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
Page 52
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 4 Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά. 5 Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι ή βούτυρο και κατόπιν κλείστε την. , Μη...
Page 53
χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά...
Page 54
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 55
rajzok 2 pánt 4 grillező lapok 3 lámpa 5 csepegtető tálca 1 fogantyú C ELŐMELEGÍTÉS 6 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 7 A lámpa világítani kezd, majd ciklikusan ki-be kapcsol, ahogy a termosztát szinten tartja hőmérsékletet. C A GRILLEZŐ MEGTÖLTÉSE 8 Ha a lámpa elalszik, a grillező...
Page 57
çizimler 2 kanatçık 4 ızgara plakaları 3 lamba 5 damlama tepsisi 1 sap Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş...
Page 58
C ÖN ISITMA 6 Fişi prize takın. 7 Lamba yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken program ara sıra açılıp kapanacaktır. C IZGARAYA YİYECEK YERLEŞTİRME 8 Lamba söndüğünde, ızgarayı açmak için bir fırın eldiveni kullanın. 9 Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı kullanmayın.
Page 59
pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin. Önceden paketlenmiş...
Page 60
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 61
schiţe 2 clapă 4 plăci grătar 3 bec 5 tavă pentru stropi 1 mâner C UMPLEŢI GRĂTARUL 8 Când becul se stinge, folosiţi p mănuşă de bucătărie pentru a deschide grătarul. 9 Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele. 10 Nu folosiţi obiecte metalice sau ascuţite, veţi deteriora suprafeţele neaderente.
Page 62
fructe de mare carne de porc file de somon cotlet, 12mm file de biban pulpă friptură de halibut, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm friptură de somon, 12-25 mm cârnaţi friptură de peşte-spadă, 12-25 mm muşchi file fraged, 12 mm friptură...
Page 63
илюстрации 2 капак 4 плочи на скарата 3 лампичка 5 тавичка за оттичане 1 дръжка Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 ози...
Page 64
C ПОДГОТОВКА 4 Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. 5 Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло, след което го затворете. , Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. C ПРЕДВАРИТЕЛНО...
Page 65
време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. е са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и...
Page 66
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 67
diagrams 2 flap 4 grill plates 3 light 5 drip tray 1 handle 12 The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. 13 The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking. 14 Wait till the food has cooked. REMOVE THE FOOD 15 Check it’s cooked.
Page 68
cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.