Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

SECTION
ENGLISH
AIR INSERT
SECTION
AIR INSERT
IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
NOTICE: This manual contains important instructions that must be passed on to the
Owner's Manual Supplement
user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
LUFT EINLAGE
WICHTIGE INFORMATIONEN
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den
Ergänzung zur Bedienungsanleitung
Benutzer dieses Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie
dieses Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts
ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Produkts lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
INSERT D'AIR
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR
REMARQUE : This manual contains important instructions that must be passed
Supplément du manuel d'utilisation
on to the user of this product. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à
l'utilisateur fi nal.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du produit.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser votre produit, lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
126052

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical JAY AIR INSERT

  • Page 1: I N S Ta L L At I O N

    SECTION ENGLISH AIR INSERT SECTION AIR INSERT IMPORTANT CONSUMER INFORMATION NOTICE: This manual contains important instructions that must be passed on to the Owner’s Manual Supplement user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user. SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
  • Page 2: I N S Ta L A C I Ó N

    SECTION ENGLISH SECTION INSERTO AD ARIA IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L’UTENTE ATTENZIONE: Questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere Integrazione del Manuale d’uso comunicate all'utente di questo prodotto. Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna all'utente. RIVENDITORE: Questo manuale va consegnato all’utente del prodotto. UTENTE: Prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro.
  • Page 3: Ta B L E A U D E N E T T O Ya G E

    AIR INSERT LUFTINDLÆG VIGTIGE FORBRUGEROPLYSNINGER NB: Denne vejledning indeholder vigtige anvisninger, som skal være tilgængelige for Tillæg til brugervejledning brugeren af produktet. Vejledningen må derfor ikke fjernes, men skal leveres til slutbrugeren sammen med produktet. FORHANDLER: Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet. BRUGER: Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem vejledningen til senere brug.
  • Page 4: Table Des Matières

    ENGLISH DEUTSCH WA R N I N G S WA R N U N G E N I N S TA L L AT I O N M O N TA G E A D J U S T M E N T S E I N S T E L L U N G E N C L E A N I N G C H A R T R E I N I G U N G S TA B E L L E...
  • Page 5: M O N Ta G E

    NORSK DANSK A D VA R S L E R A D VA R S L E R M O N T E R I N G M O N T E R I N G J U S T E R I N G E R J U S T E R I N G E R R E N G J Ø...
  • Page 6: English

    Do not use a pump or repair kit other than those provided If necessary, this can also be carried out by a carer. by Sunrise Medical. Doing so may void your product’s warranty. NOTE: Please make sure that you have read und understood the JAY Balance Cushion owner’s manual before setting up...
  • Page 7: I N S Ta L L At I O N

    ENGLISH INSTALLATION INSTALLATION OF THE INFLATION TUBE(S) INSTALLATION OF AIR INSERT INTO CUSHION Some configurations of the Balance Cushion with the Air insert come with the inflation tube(s) un-installed. If this is the case, 1. With the outer cover you will have received the following parts: removed from the Balance foam base, •...
  • Page 8: Adjustment

    ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENT 1. Open the air valve by twisting it anticlockwise. If your cushion comes with two valves, open both valves using the same technique. (Fig. 7) 2. Attach the rubber hose on the pump to the end of the valve. Inflate the cushion insert with the pump until just before the cushion begins to arch.
  • Page 9: Cleaning Chart

    ENGLISH CLEANING CHART Approved Cleaning Procedures for JAY Cushions Product JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy JAY Balance Visco Combi P Active Outer Cover (Microclimatic and Stretch) (1). Wet Wash 70°C Outer Cover (Incontinent) (2).
  • Page 10: Cleaning & Maintenance

    ENGLISH CLEANING & MAINTENANCE CLEANING AND DISINFECTING YOUR AIR RE-USE INSERT This JAY cushion is designed to be re-used. The frequency of re-use depends largely on the way the cushion has been used Cleaning and disinfecting are two separate processes. Cleaning previously.
  • Page 11: Wa R R A N T Y

    24-month guarantee on every Jay air cushion from the date of purchase, to confirm that it is free from material and manufacturing defects. If, within 24 months from the original date of purchase, a material or manufacturing defect should occur, Sunrise Medical will, at its option, repair or replace it without charge.
  • Page 12 Representative We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certifi cate, which affi rms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This product meets the requirements in accordance with EU regulations. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Page 13: Allgemeine Warnungen

    Stütze für das Kissen, dies kann zu einer falschen Positionierung kann dadurch ungültig werden. führen. Wechseln Sie durchhängene Sitzbespannungen aus oder • Nur Pumpen oder Reparatursätze von Sunrise Medical kaufen Sie das verstellbare feste Sitzgestell von Jay. verwenden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorgabe kann die Produktgarantie ungültig werden.
  • Page 14: Montage

    DEUTSCH MONTAGE ANBRINGEN DES SCHLAUCHS/DER EINSETZEN EINER LUFT EINLAGE IN EIN SCHLÄUCHE KISSEN Bei manchen Versionen des Balance Kissens mit der Luft 1. Den äußeren Überzug Einlage sind die Schläuche zum Aufpumpen nicht angebracht. von der Balance Wenn das der Fall ist, haben Sie die folgenden Teile erhalten: Schaumstoffunterlage abziehen und die Luft •...
  • Page 15 DEUTSCH EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG 1. Öffnen Sie das Ventil, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Ihr Kissen mit zwei Ventilen ausgestattet ist, beide Ventile auf die gleiche Art öffnen. (Fig. 7) 2. Befestigen Sie das Ende der pumpe mit dem Gummischlauch am Ventil.
  • Page 16 DEUTSCH REINIGUNGSTABELLE Zugelassene Reinigungsverfahren für JAY Kissen Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Äußerer Überzug (Mikroklimatisch und Stretch) (1). Waschmaschine 70°C Äußerer Bezug (Inkontinenz) (2).
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG UND DESINFEKTION IHRER WIEDERVERWENDUNG/WIEDEREINSATZ LUFT EINLAGE Das JAY Kissen ist für die Wiederverwendung ausgelegt. Bei Reinigung und Desinfektion handelt es sich um zwei Wie oft es wieder wiederverwendet werden kann, hängt in unterschiedliche Vorgänge. Die Reinigung muss vor der erster Linie davon ab, wie das Kissen vorher benutzt wurde.
  • Page 18: Garantie Für Jay Balance Kissen

    Sollten innerhalb 24 Monaten ab dem Erstkaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftreten, wird es nach dem Ermessen von Sunrise Medical entweder repariert oder ersetzt. Diese Garantie gilt nicht für Einstiche, Risse oder Verbrennungen sowie den abnehmbaren Bezug des Kissens.
  • Page 19 XXX kg dukte Wir bei SUNRISE MEDICAL haben das ISO-13485 Zertifi kat erhalten, das die Qualität unserer Produkte in jeder Phase, von der Forschung und Entwicklung bis hin zur Produktion, bestätigt. Unser ISO-13485 konformes Qualitätsmanagementsystem stellt sicher, dass Ihr Produkt die Anforderungen der Medizinprodukteverordnung erfüllt.
  • Page 20: Français

    • N’utilisez aucune pompe ou kit de réparation autre que ceux entraîner un mauvais positionnement. Remplacer la toile sur- prévus par Sunrise Medical, au risque de perdre la garantie tendue ou procurez-vous un siège ferme et réglable JAY. du produit.
  • Page 21: Installation Du/Des Tube(S) De Gonflage

    FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATION DU/DES TUBE(S) DE INSTALLATION DE L’INSERT D’AIR DANS GONFLAGE LE COUSSIN Certaines configurations du coussin Balance et de l’insert d’air 1. Après avoir enlevé sont accompagné(s) de tube(s) de gonflage non-installés. Dans la housse externe de ce cas, vous recevrez les pièces suivantes : la base de mousse du coussin Balance, •...
  • Page 22: Remarques Importantes Sur L'ajustement

    FRANÇAIS RÉGLAGES RÉGLAGE 1. Ouvrez la valve d’air en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si votre coussin est livré avec deux valves, ouvrez les deux valves en employant la même méthode. (Fig. 7) 2. Fixez le tuyau en caoutchouc sur la pompe à l’extrémité de la valve. Gonflez l’insert du coussin avec la pompe juste avant que le coussin commence à...
  • Page 23 FRANÇAIS TABLEAU DE NETTOYAGE Procédures préconisées pour le nettoyage des coussins JAY Produit JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Housse extérieure (Aérée et Strech) (1). Lavage à 70 °C Housse externe (Incontinence) (2).
  • Page 24: Nettoyage Et Désinfection De L'insert D'air

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE RÉUTILISATION L’INSERT D’AIR Le coussin JAY est prévu pour être utilisé par différentes Le nettoyage et la désinfection renvoient à deux processus personnes. La fréquence de réutilisation dépend différents. Le nettoyage doit précéder la désinfection. essentiellement de l'utilisation qui en a été...
  • Page 25: Coussin Jay Balance - Garantie

    En cas d'apparition d'un vice de matériau ou de fabrication au cours des 24 premiers mois à compter de la date d’achat originale, Sunrise Medical pourra, à sa discrétion, le réparer ou le remplacer gratuitement.
  • Page 26 XXX kg Chez SUNRISE MEDICAL, nous avons obtenu la certifi cation ISO-13485, qui atteste de la qualité de nos produits à chaque étape, de la R&D à la production. Notre système de gestion de la qualité, conforme à la norme ISO 13485, garantit que votre produit répond aux exigences de la réglementation sur les dispositifs médicaux.
  • Page 27: Avvertenze

    • Non usare una pompa o un kit di riparazione che non comodo sul cuscino. Non utilizzare il cuscino su un rivestimento siano forniti da Sunrise Medical o si rischia di annullare la del sedile eccessivamente allentato. garanzia del prodotto.
  • Page 28 ITALIANO INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL/I TUBO/I DI INSTALLAZIONE DELL'INSERTO AD ARIA GONFIAGGIO NEL CUSCINO Alcune configurazioni del cuscino Balance con inserto ad aria 1. Dopo avere tolto la sono fornite con il/i tubo/i di gonfiaggio non installati. In questo fodera esterna dalla caso, i pezzi presenti nella confezione sono i seguenti: base in schiuma del Balance, sistemare...
  • Page 29 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE 1. Aprire la valvola girandola in senso antiorario. Se il cuscino ha due valvole, aprirle entrambe allo stesso modo. (Fig. 7) 2. Collegare il tubo di gomma della pompa alla valvola. Gonfiare l'inserto del cuscino con la pompa fino a quando comincia ad arcuarsi.
  • Page 30 ITALIANO GRAFICO PER LA PULIZIA Procedure di pulizia approvate per i cuscini JAY Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Fodera esterna (Microclima ed elastica) (1).
  • Page 31: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E DISINFEZIONE DELL'INSERTO RIUTILIZZO AD ARIA Il cuscino JAY è stato ideato per essere riutilizzato. La Pulizia e disinfezione sono due operazioni distinte. La pulizia possibilità di riutilizzo dipende in gran parte dal modo in cui il deve precedere la disinfezione.
  • Page 32 24 mesi dalla data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale. Qualora si dovesse riscontrare un difetto di materiale o di fabbricazione nei 24 mesi successivi alla data di acquisto originale, Sunrise Medical effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione gratuita del prodotto.
  • Page 33 Europeo SUNRISE MEDICAL ha ottenuto la certifi cazione ISO-13485 che certifi ca la qualità dei suoi prodotti in ogni fase del loro processo di realizzazione, dalla ricerca e sviluppo alla produzione. I nostri sistemi di gestione della qualità, poiché conformi alla norma ISO 13485, garantiscono che anche il vostro prodotto Sunrise Medical soddisfa i requisiti del Regolamento Dispositivi Medici.
  • Page 34: Nederlands

    • Gebruik uitsluitend de pomp of reparatieset die zijn Contra-indicaties: De rolstoelgebruiker moet over het cognitieve meegeleverd door Sunrise Medical. Indien u een andere pomp vermogen beschikken of reparatieset gebruikt, kan uw garantie ongeldig worden. om de luchtdruk in het JAY Balance luchtkussen aan te passen en dit minstens eenmaal per dag te controleren.
  • Page 35 NEDERLANDS MONTAGE INSTALLEREN VAN DE OPBLAASBARE BEVESTIGING VAN DE AIR INSERT IN LUCHTCELLEN HET KUSSEN Bij sommige samenstellingen van het Balance kussen in 1. Verwijder de buitenhoes combinatie met de air insert zijn de opblaasslangen niet van de Balance geïnstalleerd bij levering. In dat geval hebt u de volgende schuimbasis en plaats onderdelen ontvangen: de air insert op de...
  • Page 36: A A N Pa S S I N G E N

    NEDERLANDS AANPASSINGEN AANPASSING 1. Open het ventiel door het tegen de klok in te draaien. Als u een kussen hebt met twee compartimenten, doet u dit met beide ventielen. (Fig. 7) 2. Maak de rubberenslang van de pomp vast aan het uiteinde van het ventiel.
  • Page 37 NEDERLANDS REINIGINGSTABEL Goedgekeurde reinigingsprocedures voor JAY kussens Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Buitenhoes (Microclimatic en Stretch) (1). Natte reiniging 70°C Buitenhoes (Incontinentie) (2). Natte reiniging 60°C Binnenhoes (3).
  • Page 38: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN DESINFECTIE VAN UW AIR HERGEBRUIK INSERT Dit JAY kussen is ontworpen om opnieuw te worden gebruikt. Reinigen en desinfecteren zijn twee verschillende processen. De mate waarin het kan worden hergebruikt, hangt sterk af Reinigen gaat vooraf aan desinfecteren. van de wijze waarop het kussen eerder werd gebruikt.
  • Page 39: Garantie Jay Balance Kussen

    Indien zich binnen 24 maanden na de oorspronkelijke aankoopdatum een defect in materialen of een fabricagefout voordoet, zal Sunrise Medical, naar zijn keuze, het kussen zonder kosten repareren of vervangen. Deze garantie is niet van toepassing op gaten, slijtage of brandplekken en is evenmin van toepassing op de verwijderbare hoes.
  • Page 40 Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: wanneer dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te worden gemeld.
  • Page 41: Advertencias Generales

    • No utilice una bomba de inflado o kit de reparación que no le descansen firmemente pero con comodidad en el cojín. Evite hayan sido suministrados bien sea por Sunrise Medical. De lo utilizar el cojín sobre una tapicería del asiento si está muy cedida.
  • Page 42 ESPAÑOL INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL TUBO O TUBOS DE INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE AIRE EN INFLADO EL COJÍN Algunos modelos del cojín Jay Balance con la bolsa de aire 1. Retire la funda exterior complementaria vienen con el tubo o tubos para inflar sin del cojín Jay Balance instalar.
  • Page 43 ESPAÑOL AJUSTES AJUSTE 1. Abra la válvula de aire haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Si el cojín viene con dos válvulas, abra las dos válvulas utilizando la misma técnica. (Fig. 7) 2. Acople la manguera de goma de la bomba al extremo de la válvula. Infle la bolsa de aire del cojín con la bomba hasta el momento justo antes de que el cojín comience a arquearse.
  • Page 44 ESPAÑOL GRAFICO DE LIMPIEZA Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines JAY Producto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Funda externa (Microclimática y elástica) (1). Lavado con agua a 70°C Funda externa (Incontinencia) (2).
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CÓMO LIMPIAR Y DESINFECTAR LA BOLSA REUTILIZACIÓN DE AIRE Este cojín JAY está diseñada para utilizarse más de una vez. La limpieza y la desinfección son dos procesos independientes. La frecuencia de la cantidad de usos depende en gran medida Antes de la desinfección debe limpiarla.
  • Page 46 Si, en el plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra original, se produjera algún defecto de material o fabricación, Sunrise Medical, reparará o reemplazará gratuitamente el producto, a su criterio. Esta garantía no se aplica a los pinchazos, rupturas o quemaduras, ni a la funda extraíble del cojín.
  • Page 47 XXX kg Sunrise Medical cuenta con la certifi cación ISO-13485, que acredita la calidad de nuestros productos en cada uno de sus procesos, desde el diseño a la fabricación y distribución. Nuestro sistema de Gestión de Calidad conforme a la ISO-13485 asegura que nuestros productos cumplen con los requisitos del Reglamento para Dispositivos Médicos...
  • Page 48: Área De Aplicação

    • Não use uma bomba ou kit de reparação que não aquele confortavelmente na almofada. Evite usar a almofada sobre fornecido pela Sunrise Medical. Se o fizer, poderá anular a assentos com estofos demasiado esticados. garantia. O estofo esticado não oferece suporte adequado à almofada e esta pode ficar incorretamente posicionada.
  • Page 49: Instalação

    PORTUGUÊS INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DOS TUBOS DE INSTALAÇÃO DO ACESSÓRIO DE AR NA ENCHIMENTO ALMOFADA Algumas configurações da Almofada Balance com o acessório 1. Com a capa exterior de ar incluem os tubos de enchimento. Se for este o caso, removida da base receberá...
  • Page 50 PORTUGUÊS AJUSTES AJUSTAMENTO 1. Abra a válvula de ar torcendo-a para a esquerda. Se a almofada tiver duas válvulas, abra ambas usando a mesma técnica. (Fig. 7) 2. Fixe o tubo de borracha na Bomba à extremidade da válvula. Encha a almofada com a bomba até...
  • Page 51 PORTUGUÊS TABELA DE LIMPEZA Procedimentos de Limpeza Aprovados para Almofadas JAY Produto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Capa externa (microclimática e elástica) (1). Lavagem com água 70°C Capa exterior (incontinência) (2).
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E DESINFEÇÃO DO ACESSÓRIO REUTILIZAÇÃO DE AR Esta almofada JAY foi criada para poder ser reutilizada. A A limpeza e desinfeção são dois processos independentes. A frequência da reutilização depende, em grande parte, da limpeza deve ser feita antes da desinfeção. maneira como a almofada foi utilizada anteriormente.
  • Page 53: Dados Técnicos Da Almofada De Ar Jay Balance

    Se, durante os 24 meses a contar da data da compra, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, a Sunrise Medical poderá, a seu critério, reparar ou substituir sem custos adicionais. Esta garantia não se aplica a furos, rasgões ou queimaduras nem à...
  • Page 54 XXX kg A Sunrise Medical tem a certifi cação ISO-13485, que acredita na qualidade dos nossos produtos em cada um dos seus processos, desde o desenho ao fabrico e distribuição. O nosso Sistema de Gestão de Qualidade, de acordo com a ISO-13485 garante que os nossos produtos cumprem os requisitos Regulamentares dos Dispositivos Médicos.
  • Page 55: Svenska

    • Använd endast pumpar och reparationssatser som Begränsningar: Brukaren bör ha kognitiv förmåga levererats av Sunrise Medical. Gör du inte det kan garantin att kunna justera lufttrycket i JAY Balance Air dyna och upphöra att gälla. kontrollera detta minst en gång dagligen.
  • Page 56 SVENSKA PLACERING MONTERA UPPBLÅSNINGSSLANGAR INSTALLATION AV LUFT-INLÄGG I DYNAN En del modeller av Balance-dynan med Luft-inlägg levereras 1. När det yttre överdraget är avlägsnat från Balance med omonterade uppblåsningsslangar. Om så är fallet bör du skumbasen, ha fått följande delar: placeras Luft- inlägget i sittgropen.
  • Page 57 SVENSKA INSTÄLLNINGAR JUSTERING 1. Öppna luftventilen genom att vrida den moturs. Om din dyna har två ventiler öppnar du bägge på detta sätt. (Fig. 7) 2. Fäst pumpens gummislang på ventiländen. Blås upp inlägget med pumpen tills dynan nätt och jämnt börjar att bukta ut. (Fig. 8) 3.
  • Page 58 SVENSKA RENGÖRINGSDIAGRAM Godkänd rengöringsprocedur för JAY Dynor Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttre överdrag (Mikroklimatisk och Stretch) (1). Maskintvätt 70°C Yttre överdrag (Inkontinens) (2).
  • Page 59: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRA OCH DESINFICERA INLÄGGET ÅTERANVÄNDNING Rengöring och desinfektion är två separata moment. Denna JAY dyna är designad för att återanvändas. Frekvensen Rengöringen måste ske före desinfektionen. för återanvändning beror på vilket sätt som dynan har använts RENGÖRA LUFT-INLÄGGET på...
  • Page 60: Specifikationer

    24-månaders garanti på varje Jay luftdyna från inköpsdatum, för att bekräfta att det är fritt från material- och tillverkningsdefekter. Om, inom 24 månader från ursprungligt inköpsdatum, ett material- eller tillverkningsfel skulle inträffa, kommer Sunrise Medical, reparera eller byta ut den kostnadsfritt. Denna garanti täcker inte punkteringar, revor och brännskador och gäller inte dynans avtagbara överdrag.
  • Page 61 XXX kg representant Sunrise Medical har tilldelats ISO 13485-certifi katet, som bekräftar kvaliteten på våra produkter i varje steg, från FoU till produktion. Våra ISO 13485-kompatibla kvalitetsstyrningssystem säkerställer att din produkt uppfyller kraven i Förordningen om medicintekniska produkter (MDR). Varianter av anpassning av dynor, liksom de olika positioneringskomponenter som ger posturalt stöd, tryckfördelning, ökad sittolerans är fördelar enligt varje brukarbehov och indikation, vilket innebär att den kan användas av en rad brukare med olika positionsbehov och tryckavlastningssbehov och...
  • Page 62 • Ikke bruk annen pumpe eller annet reparasjonssett enn det som leveres av eller Sunrise Medical. Dette kan medføre at Kontraindikasjoner: Brukeren bør ha kognitive ferdigheter garantien annulleres. til å justere lufttrykket i JAY Balance Air-puten, samt evne til å...
  • Page 63 NORSK MONTERING MONTERING AV LUFTSLANGE (R) INSTALLERE LUFTINNLEGG I PUTEN Noen konfigurasjoner av Balance-puten med luftinnlegget 1. Når trekket er tatt av skumbasen på Balance-puten, leveres uten at luftslangene er montert. Hvis dette er tilfelle, vil installerer du du ha mottatt følgende deler: luftinnlegget i brønnen.
  • Page 64 NORSK JUSTERINGER JUSTERING 1. Åpne luftventilen ved å dreie den mot klokken. Hvis puten har to ventiler, åpnes begge ventiler på samme måte. (Fig. 7) 2. Fest gummislangen på pumpen til enden av ventilen. Blås opp puteinnlegget med pumpen til like før puten begynner å bue seg. (Fig.
  • Page 65 NORSK RENGJØRINGSDIAGRAM Godkjente rengjøringsmetoder for JAY-puter Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttertrekk (mikroklimatisk og stretch) (1). Maskinvask 70°C Utvendig trekk (inkontinens) (2). Maskinvask 60°C Innertrekk (3).
  • Page 66: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD RENGJØRING OG DESINFISERING AV GJENBRUK DITT INNLEGG Denne JAY-puten er konstruert til gjenbruk av andre personer. Rengjøring og desinfisering er to forskjellige prosser. Produktet Hvor ofte puten kan brukes på nytt kommer an på hvordan den må...
  • Page 67: Spesifikasjoner

    Hvis det oppstår en material- eller produksjonsfeil innen 2 år fra kjøpsdatoen, vil Sunrise Medical etter skjønn reparere eller erstatte puten uten omkostninger for kunden. Garantien dekker ikke hull, rifter eller brennmerker på puten, eller putens avtakbare trekk.
  • Page 68 SUNRISE MEDICAL har fått utdelt sertifi kat for ISO 13485, noe som bekrefter kvaliteten på våre produkter i alle faser, fra produktutvikling til produksjon. Kvalitetssystemet vårt er i samsvar med ISO 13485 og sikrer at produktet ditt er i henhold til kravene i direktivet for medisinsk utstyr (MDR).
  • Page 69 Der må ikke anvendes andre typer pumper eller lappesæt dette mindst en gang om dagen. end dem, der fås gennem Sunrise Medical. Brug af andre Om nødvendigt, kan dette også udføres af en plejer. typer kan medføre, at produktgarantien bortfalder.
  • Page 70 DANSK MONTERING MONTERING AF VENTIL/VENTILER TIL INSTALLATION AF LUFTINDLÆGGET I OPPUSTNING PUDEN Nogen konfigurationer af balancepuden med luftindlæg 1. Mens det yderste omfatter rør til oppumpning, der ikke er installeret. Hvis det betræk er fjernet fra gælder din pude, bør du have modtaget følgende enkeltdele: pudens skumbund, installer luftindlægget •...
  • Page 71 DANSK JUSTERINGER JUSTERING 1. Åbn luftventilen ved at dreje den mod uret. Hvis indlægget er monteret med to ventiler, skal begge åbnes på denne måde. (Fig. 7) 2. Sæt pumpens gummislange fast i enden af ventilen. Pump luft i indlægget, indtil puden buler ganske let. (Fig. 8) 3.
  • Page 72 DANSK RENGØRINGSSKEMA Godkendte rengøringsprocedurer for JAY-puder J2 J2-DC JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme Produkt JAY Lite JAY J3 JAY Basic JAY Easy & GS Visco Combi P Active Balance Ydre betræk (Luftcirkulerende og straekbart) (1). Våd vask 70°C Alternativ: Maskinvask 80°C i 10 min.
  • Page 73 DANSK RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING OG DESINFICERING AF DIT GENANVENDELSE INDLÆGGET Denne JAY pude er beregnet til genbrug. Hvor ofte den kan Rengøring og desinficering er to forskellige processer. genbruges afhænger i høj grad af den måde puden tidligere Rengøring bør altid finde sted forud for desinficering. har været brugt.
  • Page 74 Jay luftpuder fra købsdatoen, for at bekræfte at den fri fra væsentlige og fabrikationsfejl. Hvis der, inden for 24 måneder fra den oprindelige købsdato, forekommer materiale- eller fabrikationsfejl, vil Sunrise Medical, efter eget valg, reparere eller udskifte det uden beregning.
  • Page 75 XXX kg Vi hos SUNRISE MEDICAL er blevet tildelt ISO-13485-certifi katet, som bekræfter kvaliteten af vores produkter i hvert trin, fra F&U til produktion. Vores ISO 13485 kompatible kvalitetsstyringssystemer sikrer, at dit produkt opfylder kravene i EU-Forordningen om Medicinsk Udstyr.
  • Page 76: Oblast Použití

    čalounění nebo si kupte zpevňující vložku Jay. • Nepoužívejte jinou pumpu a opravárenskou sadu než dodanou společností nebo Sunrise Medical. Pokud tak učiníte, může dojít k zneplatnění záruky na výrobek. Kontraindikace: Je třeba, aby měl uživatel kognitivní schopnosti,aby nastavil tlak vzduchu ve vzduchovém polštáři JAY Balance Air, a aby byl schopen tlak zkontrolovat alespoň...
  • Page 77 ČESKY INSTALACE INSTALACE HUSTÍCÍCH HADIČEK INSTALACE VZDUCHOVÉ VLOŽKY DO Některé konfigurace polštáře Balance Cushion s vložkou se POLŠTÁŘE vzduchovou vložkou se dodávají s nenainstalovanou hustící 1. S odstraněným vnějším hadičkou, či s nenainstalovanými hustícími hadičkami. Pokud potahem z pěnové tomu tak bude, dostanete následující součásti: základny nainstalujte vzduchovou vložku •...
  • Page 78 ČESKY NASTAVENÍ NASTAVENÍ 1. Otevřete vzduchový ventilek otáčením proti směru hodinových ručiček. Pokud máte polštář se dvěma ventilky, otevřete oba ventilky stejným postupem. (Obr. 7) 2. Nasaďte gumovou hadici na pumpě na konec s ventilkem. Nahustěte vložku polštáře do okamžiku, než začne polštář vytvářet oblouk. (Obr.
  • Page 79 ČESKY TABULKA ČIŠTĚNÍ Schválené postupy čištění polštářů JAY Výrobek JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vnější potah (mikroklimatický a pružný) (1). Mokré praní 70°C Vnější potah (inkontinentní) (2).
  • Page 80: Čištění A Údržba

    ČESKY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ A DEZINFIKOVÁNÍ VZDUCHOVÉ VÍCENÁSOBNÉ POUŽITÍ VLOŽKY Tento polštář JAY je určen k opakovanému použití. Frekvence Čištění a dezinfikování jsou dva zvláštní procesy. Před opakovaného použití závisí zejména na způsobu, jakým byl dezinfikováním musí předcházet čištění. polštář...
  • Page 81 Jestliže by se během 24 měsíců od původního data koupě objevila vada materiálu nebo výroby, provede společnost Sunrise Medical na své náklady opravu nebo výměnu. Tato záruka se nevztahuje na propíchnutí, natržení nebo propálení ani na snímatelný potah polštáře.
  • Page 82 Společnost Sunrise Medical důrazně doporučuje, abyste si před prvním použitím výrobku přečetli všechny informace pro uživatele dodané s výrobkem B4Me a porozuměli jim. Jedině tak lze zajistit funkčnost výrobku B4Me tak, jak je určeno jeho výrobcem. Společnost Sunrise Medical dále doporučuje, abyste informace pro uživatele nevyhazovali, ale uschovali je na bezpečném místě...
  • Page 83: Oblasti Použitia

    • Nepoužívajte inú pumpu ani zostavy na opravu, okrem podporu a môže viesť k nesprávnemu umiestneniu. Vytiahnuté tých, ktoré vám poskytli Sunrise Medical. Ak ich použijete, čalúnenie vymeňte alebo zakúpte Jay nastaviteľné pevné môžete tým zrušiť záruku na váš výrobok.
  • Page 84 SLOVENSKY INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA TRUBÍC PODPORNEJ VLOŽKY INŠTALÁCIA VLOŽKY DO SEDAČKY Niektoré nastavenie Balance sedačky so SUCHOU 1. S vonkajším krytom odobraným z balančnej penovej PODPORNOU VLOŽKOU, nemajú nainštalované trubice sedačky nainštalujte podpornej vložky. V takom prípade budete mať nasledujúce vložku do objímky. časti: Uistite sa, že je SUCHÁ...
  • Page 85: Prispôsobenie

    SLOVENSKY NASTAVENIA PRISPÔSOBENIE 1. Vzduchový ventil otvoríte pootočením proti smeru hodinových ručičiek. Ak sú na vašej sedačke dva ventily, uvoľnite ich rovnakým spôsobom. (Obr. 7) 2. Pripojte gumenú hadicu pumpy na koniec ventilu. Pomocou pumpy nafúkajte vložku sedačky, kým sedačka nezačne byť okrúhla. (Obr. 3.
  • Page 86 SLOVENSKY TABUĽKA ČISTENIA Schválené postupy čistenia sedačiek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vonkajší poťah (Mikroklimatický a Strečový) (1). Mokré pranie 70°C Vonkajší poťah (Inkontinencia) (2).
  • Page 87 SLOVENSKY ČISTENIE & ÚDRŽBA ČISTENIE A DEZINFEKCIA VÁŠEJ OPÄTOVNÉ POUŽITIE SUCHEJ PODPORNEJ VLOŽKY Tento vankúš JAY je navrhnutý na opakované použitie. Čistenie a dezinfekcia sú dva rozdielne procesy. Čistenie musí Frekvencia opakovaného použitia vo veľkej miere závisí od predchádzať dezinfekcii. spôsobu, ako sa sedačka predtým používala.
  • Page 88 JAY Air záruku 24 mesiacov od dátumu nákupu, ktorá pokrýva materiálové a výrobné chyby. Ak sa počas 24 mesiacov od pôvodného dátumu nákupu vyskytne na sedačke materiálová, alebo výrobná chyba, spoločnosť Sunrise Medical podľa vlastného uváženia sedačku bezplatne opraví, alebo vymení. Táto garancia sa nevzťahuje na prepichnutia, zarezania alebo popáleniny a rovnako sa nevzťahuje na odstrániteľný...
  • Page 89 Európu Spoločnosti SUNRISE MEDICAL bol udelený certifi kát ISO 13485, ktorý potvrdzuje kvalitu našich produktov v každej fáze, od výskumu a vývoja až po výrobu. Tento produkt spĺňa požiadavky stanovené nariadeniami EÚ. Znázornené možnosti a doplnky sú k dispozícii za príplatok.
  • Page 90: Wersja Polska

    • Nie stosować pomp ani zestawów do naprawy innych niż Należy wymienić rozciągniętą tapicerkę lub zakupić pełne dostarczone przez Sunrise Medical. Może to doprowadzić do regulowane siedzisko Jay. utraty gwarancji na produkt. UWAGA: Przed rozpoczęciem montażu i regulacji poduszki Przeciwwskazania: Użytkownik powinien móc...
  • Page 91 WERSJA POLSKA MONTAŻ MONTAŻ RUR NAPEŁNIAJĄCYCH MONTAŻ WKŁADKI POWIETRZNA W W niektórych konfiguracjach poduszka Balance z wkładką PODUSZCE powietrzna jest dostarczana ze zdemontowanymi rurami 1. Po zdjęciu pokrowca z napełniającymi. W takim przypadku użytkownik otrzymuje zewnętrznej podstawy następujące części: piankowej Balance zamontować...
  • Page 92 WERSJA POLSKA REGULACJE REGULACJA 1. Otworzyć zawór powietrzny, przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Jeśli poduszka jest dostarczana z dwoma zaworami, otworzyć oba tą samą techniką. (Rys. 7) 2. Podłączyć gumowy wąż na pompie do końca zaworu. Napełniać wkładkę...
  • Page 93 WERSJA POLSKA TABELA INSTRUKCJI CZYSZCZENIA Zatwierdzone metody czyszczenia poduszek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Pokrowiec – zewnętrzna strona (mikroklimatyczny i rozciągliwy) (1). Pranie na mokro w temp. 70°C Pokrowiec zewnętrzny (dla nietrzymających moczu) (2).
  • Page 94 WERSJA POLSKA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA WKŁADKI PONOWNE UŻYTKOWANIE POWIETRZNA PODUSZKI Ta poduszka JAY powstała z myślą o wielokrotnym Czyszczenie i dezynfekcja to dwa oddzielne procesy. użytkowaniu. Częstość ponownego użytkowania zależy głównie Czyszczenie musi poprzedzać dezynfekcję. od sposobu dotychczasowego użytkowania poduszki. Przed ponownym użyciem poduszkę...
  • Page 95 W razie wystąpienia defektów materiałów lub jakości wykonania w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, firma Sunrise Medical nieodpłatnie dokona naprawy lub wymiany, wedle swojego uznania. Gwarancja ta nie obejmuje przebić, rozdarć czy nadpaleń, również na zdejmowanym pokrowcu poduszki.
  • Page 96 XXX kg W SUNRISE MEDICAL posiadamy certyfi kat ISO-13485, który potwierdza jakość naszych produktów na każdym etapie, od badań i rozwoju po produkcję. Nasz system zarządzania jakością zgodny z normą ISO 13485 zapewnia, że Państwa produkt spełnia wymagania Rozporządzenia o Wyrobach Medycznych.
  • Page 97: Πεδιο Εφαρμογησ

    την τεντωμένη ταπετσαρία ή αγοράστε το ρυθμιζόμενο σταθερό • Μη χρησιμοποιείτε αντλία ή κιτ επισκευής εκτός από αυτά που κάθισμα Jay. παρέχονται από τη ή τη Sunrise Medical. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύηση του προϊόντος σας. Αντενδείξεις: Ο χρήστης πρέπει να έχει τη γνωστική ικανότητα...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΘΕΤΟΥ ΑΕΡΩΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΙ Μερικές διαμορφώσεις του μαξιλαριού εξισορρόπησης με 1. Αφού αφαιρεθεί το εξωτερικό το ένθετο αέρως παρέχονται χωρίς να είναι οι σωλήνες κάλυμμα από την αφρώδη φουσκώματος εγκατεστημένοι. Στην περίπτωση αυτή, θα έχετε βάση...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗ 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα αέρα περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα. Εάν το μαξιλάρι σας παρέχεται με δύο βαλβίδες, ανοίξτε και τις δύο βαλβίδες χρησιμοποιώντας την ίδια τεχνική. (Εικ. 7) 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από καουτσούκ στην αντλία στο άκρο της βαλβίδας. Φουσκώστε το ένθετο μαξιλαριού...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Εγκεκριμένες διαδικασίες καθαρισμού για μαξιλάρια JAY Προϊόν JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Εξωτερικό κάλυμμα (Μικροκλιματικό και ελαστικό) (1). Υγρό πλύσιμο 70°C Εξωτερικό...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Κάθε μαξιλάρι εξισορρόπησης με ένθετο αποστέλεται ΕΝΘΕΤΟΥ ΑΕΡΩΣ ολοκληρωμένο με κιτ επισκευής και οδηγίες για μικρές Ο καθαρισμός και η απολύμανση είναι δύο ξεχωριστές επισκευές. Οι ακόλουθες πληροφορίες μπορούν να διαδικασίες. Ο καθαρισμός πρέπει να προηγηθεί την χρησιμοποιηθούν...
  • Page 102 παρουσιάζει ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή. Αν, εντός 24 μηνών από την αρχική ημερομηνία αγοράς, προκύψει ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή, η Sunrise Medical, σύμφωνα με την κρίση της, θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς χρέωση. Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για διατρήσεις, σχισίματα ή καψίματα, ούτε για το αποσπώμενο κάλυμμα του μαξιλαριού.
  • Page 103 B4Me ειδικές προσαρμογές Η Sunrise Medical συνιστά να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε όλες τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το προϊόν B4Me και να εκτελείτε όπως συνιστά ο κατασκευαστής. Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να διαβαστούν και να είναι κατανοητές, πριν χρησιμοποιηθεί το προϊόν για πρώτη φορά.
  • Page 104 SUOMI VAROITUKSET YLEISET VAROITUKSET VAROITUS Sana Määritelmä Tarkista täyttö vähintään kerran päivässä! Varoittaa käyttäjää vakavan loukkaantumisen kuoleman • Vajaa täyttö: Älä käytä vajaasti täytettyä tyynyä. Vajaasti VAARA! vaarasta, jos ohjetta ei noudateta täytetyn tyynyn käyttö vähentää tyynyn hyötyjä tai poistaa ne ja lisää...
  • Page 105 SUOMI ASENNUS TÄYTTÖPUTKIEN ASENNUS INSTALLATION OF LISÄKAPPALEEN Jotkut Balance-istuintyynykokoonpanot, joissa on lisäkappale, ASENTAMINEN TYYNYYN toimitetaan täyttöputket paikalleen asentamatta. Jos näin on, 1. Suojus irrotettuna toimitukseen kuuluvat seuraavat osat: Balance- vaahtomuovialustasta, • Lisäkappale. asenna lisäkappale • Yksi tai kaksi letkua, jonka toisessa päässä on syvennykseen.
  • Page 106 SUOMI SÄÄDÖT SÄÄTÖ 1. Avaa ilmaventtiili kiertämällä sitä vastapäivään. Jos tyynyssä on kaksi venttiiliä, avaa molemmat venttiilit samalla tekniikalla. (Kuva 7) 2. Kiinnitä pumpun kumiletku venttiilin päähän. Täytä tyynylisäkappale pumpulla kunnes tyyny alkaa juuri kaareutua. (Kuva 8) 3. Irrota pumpun letku venttiilistä ja sulje se kiertämällä myötäpäivään. (Kuva 9) 4.
  • Page 107 SUOMI PUHDISTUSTAULUKKO JAY-istuintyynyjen hyväksytyt puhdistusmenetelmät Tuote JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Ulkopäällinen (Microclimatic ja joustava) (1). Märkäpesu 70°C Ulkopäällinen (inkontinenssi) (2). Märkäpesu 60°C Sisäpäällinen (3).
  • Page 108: Puhdistus Ja Huolto

    SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO LISÄKAPPALEEN PUHDISTUS JA UUDELLEENKÄYTTÖ DESINFIOINTI Tämä JAY-tyyny on tarkoitettu uudelleenkäytettäväksi. Puhdistus ja desinfiointi ovat kaksi erillistä prosessia. Puhdistus Uudelleenkäyttömahdollisuudet määräytyvät pitkälti sen on suoritettava ennen desinfiointia. mukaan, miten tyynyä on käytetty aiemmin. On tärkeää, että tyyny puhdistetaan ennen uudelleenkäyttöä (katso kohta LISÄKAPPALEEN PUHDISTAMINEN “lisäkappaleen puhdistus ja desinfiointi”).
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    24 kuukauden takuun, joka kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Jos tuotteessa esiintyy materiaali- tai valmistusvirhe 24 kuukauden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä, Sunrise Medical korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen harkintansa mukaan maksutta. Takuu ei kata puhkeamia, repeämiä, palojälkiä eikä tyynyn irrotettavaa päällistä.
  • Page 110 Sunrise Medical suosittelee vahvasti, että kaikki B4Metuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet luetaan ja ymmärretään ennen tuotteen ensimmäistä käyttöä, jotta tuote toimii valmistajan tarkoittamalla tavalla. Sunrise Medical suosittelee myös, että käyttöohjeita ei hävitetä lukemisen jälkeen; ne tulee säilyttää tallessa myöhempää tarvetta varten.
  • Page 111 BALANCE Air Insert Rev.E...
  • Page 112 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond www.Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 Sunrise Medical Australia E: customerservice@sunrisemedical.nl...

Table des Matières