Stiga T 26 J Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour T 26 J:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 139

Liens rapides

171501299/0
10/2014
T 26 J
IT
Tagliaerba a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен тревен тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový vyžínač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven græstrimmer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Rasentrimmer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο χλοοκοπτικό βενζίνης  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered grass-trimmer - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped de motor portátil manualmente - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga murulõikur (trimmer) - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani šišač trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė žoliapjovė (trimeris) - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotā rokturamā portatīva zāles pļāvējs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Жива ограда (поткаструвач) - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare grasmaaier met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet plentrimmer - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna, trzymana w rękach przycinarka do trawy spalinowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Aparador de relva manual motorizado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba cu motor portabil manual - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная моторизованная газонокосилка - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne prenosný motorový vyžínač -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosni motorni obrezovalnik trat (trimer) - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Ručna motorna kosačica -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Motordriven bärbar manuell gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elde taşınabilir motorlu çim kesme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga T 26 J

  • Page 1 10/2014 Tagliaerba a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. T 26 J Преносим ръчен моторен тревен тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna motorna kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 8 DATI TECNICI E ACCESSORI T 26 J 2 tempi raffredda- Motore mento ad aria [3] Cilindrata / Potenza / kW 25,4 / 0,7 Capacità del serbatoio carburante 0,65 Candela L8RTF/NHSP Miscela (Benzina : Olio 2 tempi) 40:1 = 2,5% Velocità di rotazione del motore a vuoto 3000 ± 300 Velocità massima di rotazione del motore 8200 [10] Velocità massima di rotazione dell’utensile 8200 [11] Peso Dimensioni :...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY И АКСЕСОАРИ I DODATNA OPREMA A PŘÍSLUŠENSTVÍ [2]    М отор [2] Motor [2] Motor [3]    д вутактов с въздушно охлаждане [3]    2 -taktni motor hlađenje vazduhom [3]    D voutaktní, vzduchem chlazený [4] ...
  • Page 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED AND ATTACHMENTS Y ACCESORIOS JA LISASEADMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3]    2 -stroke air-cooled [3]    2  tiempos enfriamiento de aire [3]    2  taktiline õhkjahutusega [4]    C apacity / Power [4] Cilindrada / Potencia [4] ...
  • Page 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI UN ÉS TARTOZÉKOK IR PRIEDAI PIEDERUMI [2] Motor [2]    V ariklis [2]    D zinējs [3]      2  ütemű, léghűtéses [3]    2  fazių oru aušinamas variklis [3] ...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE I AKCESORIA E ACESSÓRIOS ŞI ACCESORII [2]    S ilnik [2] Motor [2] Motor [3]    2 -suwowy chłodzony powietrzem [3]    2  tempos arrefecimento a ar [3]    2  timpi cu răcire cu aer [4] ...
  • Page 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI I [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER VE DODATNA OPREMA SPECIFIKATIONER OCH AKSESUARLAR [2] Motor TILLBEHÖR [2] Motor [3]    2 -taktni motor s vazdušnim  [2] Motor [3]    2  zamanlı havalı soğutma hlađenjem [3]    2 -takt luftavkyld [4] ...
  • Page 15: Table Des Matières

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore  è  in  grado  di  reggere  la  macchina  INDICE con  l’ausilio  di  una  imbracatura  e  può  azionare  Conoscere la macchina  ......... 1 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza  ........2 stanza di sicurezza dispositivo di taglio. Norme d’uso ...
  • Page 16: Norme Di Sicurezza

    15. Protezione del dispositivo di taglio 55.    V elocità  massima  del  dispositivo  di  taglio.  16.  Impugnatura anteriore Usare solo dispositivi di taglio adeguati. 17.  Impugnatura posteriore 56.    N on impiegare lame a punte, metalliche o ri- 18. Candela gide, oppure lame a sega circolare. 57.    S u  questa  macchina,  può  essere  utilizzato  31. ...
  • Page 17 –    R abboccare  prima  di  avviare  il  motore;  non  B) OPERAZIONI PRELIMINARI aggiungere carburante o togliere il tappo del 1)  Durante il lavoro, occorre indossare un abbi- serbatoio  quando  il  motore  è  in  funzione  o  è  gliamento idoneo che non costituisca un impac- caldo; cio per l’utilizzatore –    S e fuoriesce della benzina, non avviare il mo- –...
  • Page 18 po di taglio al di sotto della linea della cintura. 26)  Per evitare il rischio di incendio, non lascia- 12)  Quando  si  utilizza  la  macchina  vicino  alla  re la macchina a motore caldo fra le foglie, l’erba  strada, fare attenzione al traffico. secca, o altro materiale infiammabile. 13)  Non utilizzare mai la macchina con protezio- 27)  Non  assemblare  mai  elementi  di  taglio  me- ni danneggiate o mancanti.  tallici. Con questa macchina è vietato l’uso di la- 14)  Tenere  sempre  mani  e  piedi  lontani  dal  di- me metalliche o rigide di qualunque tipo.
  • Page 19 il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. E) RISCHI RESIDUI 3)  Tutte le operazioni di manutenzione e di rego- lazione non descritte in questo manuale devono  Nonostante tutte le prescrizioni di sicurezza sia- essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un no rispettate, possono ancora sussistere certi Centro specializzato, che dispone delle cono- rischi residui che non possono essere esclusi.
  • Page 20: Norme D'uso

    ne dell’albero (1).  NORME D’USO –    M ontare la testina porta filo (1) avvitandola in senso orario. NOTA - Le immagini corrispondenti ai riferimenti si trovano da pag. iii di questo b) Smontaggio manuale. – Con una chiave adeguata, bloccare la rotazio- ne dell’albero (1).  –    R imuovere la testina porta filo (2) svitandola  1. MONTAGGIO DELLA MACCHINA in senso antiorario.
  • Page 21: Utilizzo Della Macchina

    mesi. Utilizzare sempre benzina fresca! stabile, con il tappo del serbatoio in alto. 2.2.2 Caratteristiche dell’olio – Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo- stante  per  evitare  di  immettere  sporcizia  du- Impiegare  solo  olio  sintetico  di  ottima  qualità,  rante il rifornimento.
  • Page 22: Modalità Operative E Tecniche Di Lavoro

    6.    T irare lentamente la manopola di avviamento  dispositivo di taglio si muove con il motore per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa re- al minimo, occorre contattare il vostro Riven- sistenza, e quindi tirare ulteriormente alcune  ditore per la corretta regolazione del motore. volte fino ad avvertire i primi scoppi. La corretta velocità di lavoro si ottiene con la le- IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la va dell’acceleratore (2) a fondo corsa. ...
  • Page 23: Manutenzione Ordinaria

    zioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad  cinzioni,  picchetti,  rocce,  muri  ecc.,  senza  col- alberi ecc. o per pulire completamente una par- pire con forza. ticolare area del giardino. Se  il  filo  urta  un  ostacolo  consistente  può  rom- persi o consumarsi; se resta impigliato in una re- ATTENZIONE! Con questa macchina, è cinzione, può tranciarsi bruscamente. vietato l’uso di lame metalliche o rigide di In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fon- qualunque tipo.
  • Page 24: Manutenzione Straordinaria

    tuire le parti difettose. analoghe caratteristiche nel caso di elettrodi La macchina deve essere conservata in un luo- bruciati o isolante deteriorato, e comunque ogni  go asciutto, al riparo dalle intemperie, con la pro- 100 ore di funzionamento. tezione correttamente montata. 5.7 SOSTITUZIONE DEL FILO 5.2 PULIZIA DEL MOTORE DELLA TESTINA (Fig. 13) E DEL SILENZIATORE Seguire la sequenza indicata nella figura. Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente- mente le alette del cilindro con aria compressa e  5.8 AFFILATURA DEL COLTELLO liberare la zona del silenziatore da segatura, ra- TAGLIAFILO (Fig.
  • Page 25: Diagnostica

    ottenere le massime prestazioni in ogni situazio- ne di utilizzo, con la minima emissione di gas no- civi, nel rispetto delle normative vigenti. Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al vostro Rivenditore per una verifica della carbu- razione e del motore. 7. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto Procedura di avviamento  Seguire le istruzioni non corretta (vedi cap. 3) Candela sporca o Controllare la candela distanza fra gli elettrodi...
  • Page 27 ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. тръба,  инструмент  за  рязане,  съставен  от  СЪДЪРЖАНИЕ режеща глава.  Запознаване с машината  ......1 Операторът може да държи машината с  Норми  за безопасност  ........ 2 помощта на колани и може да задейства  Правила за употреба  ........6 основните команди като винаги остава на    1.  Монтаж на машината  ......6 безопасно разстояние от режещия инстру-   2.  Подготовка за работа  ......7 мент. ...
  • Page 28: Норми За Безопасност

    6.  Име и адрес на производителя треба на машината в нормални условия,  7.  Брой емисии работещият с нея може да бъде изложен  8.  Код на артикула на  шум  със  стойност,  равна  или  по-го- ляма  от  85  dB  (A).  Да  се  използват  шу- 11.  Двигателна единица мопредпазващи  средства,  очила  и  за- 12.  Трансмисионен прът щитна каска.  13.  Терминал на трансмисионната тръба 54.    О пасност  от  отхвърчащи  материали!  По  14. ...
  • Page 29 гато се работи по наклони, неравни, хлъзга- дръжките и на точката за закачане на са- ви или нестабилни терени. мара,  както  и  доброто  уравновесяване  на  7) В случай че искате да дадете или заемете  машината. машината  на  някого,  убедете  се,  че  ползва- –    У верете  се,  че  защитите  са  подходящи  за  теля  се  е  запознал  с  инструкциите  за  полз- използвания  уред  за  рязане  и  са  правил- ване, съдържащи се в настоящото ръковод- но монтирани;...
  • Page 30 животни от работната зона. 19) Не променяйте регулиранията на мотора  3)  Заемете  неподвижно  и  стабилно  положе- и не му позволявайте да достига прекалено  ние и бъдете винаги внимателни. високи обороти. 4) Избягвайте, доколкото е възможно, рабо-   20)  Не  подлагайте  машината  на  прекалено  та на влажен и хлъзгав терен и като цяло не- натоварване и не използвайте машина с ма- равни или стръмни места, които няма как да  лък капацитет за тежка работа; използване- осигурят устойчива позиция на оператора по  то на подходяща за целта машина намалява  време на работа. риска и увеличава производителността. 5)Уверявайте  се  винаги  в  сигурността  на  21) Проверете дали машината в режим на ми- място, където се намирате, когато работите  нимално  натоварване,  е  така  настроена,  че  по наклонени терени.
  • Page 31 белязани. Операции, извършени от некомпетентни ли- 29) ВНИМАНИЕ - Нивото на шум и вибрации,  ца или фирми водят до отпадане на всякаква  указано  в  настоящите  инструкции,  предста- гаранция  и  всякакво  задължение  или  отго- влява  максималните  стойности  при  употре- ворност на Производителя. ба  на  машината.  Ползването  на  разцентро- 4)  След  всяко  използване,  разкачете  кабе- ван елемент за рязане, липсата на поддръж- ла на свещта и проверете за евентуални по- ка,  влияят  чувствително  на  отделянето  на  вреждания.
  • Page 32: Правила За Употреба

    те машината в околната среда, а я предайте  E) ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ в  център  за  събиране,  според  действащите  Независимо  че  са  спазени  всички  предпи- местни норми.  сания за безопасност, може все още да има  някои остатъчни рискове, които не могат да  бъдат  изключени:  По  вида  и  производство- ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА то на машината, потенциалните предвидими  опасности биха могли да бъдат: БЕЛЕЖКА - Фигурите, цитирани в текста, –    Н араняване на пръстите и ръцете, ако бъ- се...
  • Page 33: Подготовка За Работа

    1.3 МОНТИРАНЕ И РАЗГЛОБЯВАНЕ НА 2.2.1 Характеристики на бензина РЕЖЕЩАТА ГЛАВА (Фиг. 3) Използвайте  единствено  безоловен  бензин  а) Монтаж (зелено  означение)  със  стойност  на  октана  –    С   подходящ  ключ  блокирайте  въртенето  не по-ниска от 90 N.O. на вала (1).  –    М онтирайте  режещата  глава  (1),  завивай- ВАЖНО Безоловният бензин води до образу- ки я по посока на часовниковата стрелка.
  • Page 34: Използване На Машината

    2.3 ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО 4.    Н атиснете  предпазния  лост  (3),  задей- ствайте  лоста  на  педала  на  газта  (2)  и  го  поддържайте  в  позиция  чрез  бутона  (7),  ОПАСНОСТ!   Не  пушете,  когато  зареж- после пуснете предпазния лост (3). дате с гориво и избягвайте вдишването на  5.    Д ръжте здраво машината на земята, с ед- бензинови пари. на ...
  • Page 35: Техники

    3.2 РЕГУЛАЦИЯ НА СКОРОСТТА НА ВНИМАНИЕ!   Облечете  подходящи  ИНСТРУМЕНТА ЗА РЯЗАНЕ (Фиг. 5) дрехи по време на работа. Вашият прода- вач-консултант  е  в  състояние  да  ви  даде  Скоростта на инструмента за рязане се регу- информация за съответни материали сре- лира от командата ускорител (2), разположе- щу  злополуки,  за  да  се  гарантира  сигур- на на задната дръжка (6). ността на работа. Задвижването е възможно само ако педала  4.1 НАЧИНИ НА ИЗПОЛЗВАНЕ на газта е натиснат в същото време лоста за  НА...
  • Page 36: Редовна Поддръжка

    но  движение,  приличащо  на  традиционното  мална  скорост;  кордата  автоматично  се  от- косене, без да наклонявате режещата глава  пуска и ножът отрязва излишната дължина. по време на операцията.  4.2 ЗАВЪРШВАНЕ НА РАБОТАТА Първо  пробвайте  да  режете  на  правилната  височина в малка зона, за да получите после  Когато сте приключили работа: еднаква  височина  на  рязане,  поддържайки  –    С прете  машината,  както  е  указано  по-го- режещата ...
  • Page 37: Извънредна Поддръжка

    5.5 ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ 5.9 ПРОДЪЛЖИТЕЛНО БЕЗДЕЙСТВИЕ ФИЛТЪР (Фиг. 11) ВАЖНО  Ако  мислите,  че  няма  да  ползвате  ВАЖНО  Почистването на въздушния филтър  машината  за  период  по-дълъг  от  2-3  месе- е от особено значение за доброто функциони- ца,  се  налага  да  вземете  някои  мерки,  за  да  ране  и  живот  на  машината.  Не  работете  без  избегнете ...
  • Page 38 Замърсена свещ или  Проверете свещта неправилно разстояние  (вж. гл. 5) между електродите Запушен въздушен  Почистете и/или смене- филтър те филтъра (вж. гл. 5) Проблеми на карбура- Обърнете се към вашия  тора продавач-консултант 2. Моторът се включва, но мощността му е малка Запушен въздушен  Почистете и/или смене- филтър те филтъра (вж. гл. 5) Проблеми на карбура- Обърнете се към вашия  тора продавач-консултант 3. Моторът функционира неправилно или няма мощност при натоварване Замърсена свещ или Проверете свещта (вж. ...
  • Page 39 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe Predviđena upotreba SADRŽAJ Upoznavanje s mašinom  ........ 1 Ova mašina je projektovana i izrađena za: Sigurnosni propisi .......... 2 –    r ezanje  trave  i  nedrvenastog  bilja,  pomoću  Propisi za upotrebu ........5 najlonske  niti  (na  pr.  uz  rubove  leja,  bašta,   ...
  • Page 40: Sigurnosni Propisi

    33. Sigurnosna poluga gasa SIGURNOSNI PROPISI 34.  Ručka za startovanje kojih se strogo trebate pridržavati 35.  Komanda startera   36.  Dugme uređaja za uključivanje (primer) A) OBUKA 37. Okidač gasa (ako je predviđen) 38.  Poklopac spremnika smješe goriva 1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitajte  ove  upute  prije  upotrebe mašine. Upoznajte se sa komandama i  Primjer izjave o sukladnosti nalazi se na posljed- s prikladnim načinom upotrebe mašine. Naučite  noj stranici priručnika. brzo da zaustavite motor. Sačuvajte sva upozo- renja i upute za naredne konzultacije.  OPIS SIMBOLA ZA OBJAŠNJENJA 2) ...
  • Page 41 slobodno kretati, ne na silu i prilikom otpušta- gdje se mogu nakupiti opasni dimovi ugljikovog  nja  moraju  se  automatski  i  brzo  vratiti  u  neu- monoksida. tralni položaj; 2)  Radite  isključivo  po  dnevnom  svjetlu  ili  pri  –    P oluga  gasa  mora  ostati  blokirana  ako  se  ne  dobrom  umjetnom  osvjetljenju  ili  kad  se  dobro  pritisne sigurnosna poluga; vidi. ...
  • Page 42 va kvalitet rada. štenja mašine i obratiti se ljekaru. 21) Provjerite da se pri minimalnom broju okreta- ja rezna glava ne okreće, a da se nakon ubrza- D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE nja motora isti brzo vrati na minimalni režim rada. 22) Za vrijeme rada mašinu uvijek trebate držati  1) PAŽNJA! - Otkačite kapicu svjećice i pročitajte  zakačenu za pojas za nošenje upute prije vršenja bilo kojeg zahvata čišćenja ili  23) Zaustaviti motor: održavanja. Nosite odgovarajuću odjeću i radne  –    S vaki put kad ostavite mašinu bez nadzora; rukavice svaki put kad postoji rizik za ruke. –    P rije nego što dolijete gorivo; 2)  PAŽNJA!  –  Nikada  nemojte  koristiti  mašinu  –    Z a vrijeme pomicanja između radnih površina. kad su njeni dijelovi istrošeni ili oštećeni. Dijelovi  24) Zaustaviti motor i isključiti kabal svjećice: u  kvaru  ili  oštećeni  dijelovi  moraju  se  zamijeni- – ...
  • Page 43: Propisi Za Upotrebu

    14) Pričekajte da se motor ohladi, prije nego što  te  je  napustiti  u  okolišu,  već  je  predajte  centru  mašinu odložite u bilo koju prostoriju. za  skupljanje  otpada,  prema  važećim  lokalnim  15) Da biste smanjili rizik od požara, očistite ma- propisima.  šinu,  a  posebno  motor  od  ostataka  trave,  lišća  ili viška masnoće; nemojte ostavljati unutar pro- PROPISI ZA UPOTREBU storija posude s ostacima odrezanog materijala. 16) Ukoliko spremnik treba isprazniti, to treba da  NAPOMENA - Slike navedene u tekstu na- uradite na otvorenom i kad je motor hladan.
  • Page 44: Priprema Za Rad

    b) Demontaža Kod ovlaštenog zastupnika mogu se naći ulja ko- –    O dgovarajućim  ključem,  blokirati  okretanje  ja su posebno namijenjena za ovaj tip motora, a  vratila (1).  koja mogu garantovati maksimalni učinak. –    S kinite  glavu  s  reznom  niti  (2)  tako  što  ćete  Upotreba  ovih  ulja  omogućava  da  se  napravi  je odvijati u smjeru suprotnom od kazalj- smješa  u  odnosu  ulja  i  benzina  1  :  40  odnosno  ke na satu.
  • Page 45: Upotreba Mašine

    PAŽNJA!   Zatvorite  uvijek  poklopac  na  PAŽNJA!   Startovanje  mašine  s  uključe- spremniku i zavrnite ga do kraja. nim  starterom  dovodi  do  kretanja  rezne  gla- ve, koja se zaustavlja samo nakon što isklju- čite starter. PAŽNJA!   Odmah očistite svaki trag gori- va  koje  se  eventualno  prosulo  na  mašinu  ili  8.    A ktivirati  na  kratko  polugu  gasa  (2)  kako  bi  na zemlju i ne startujte motor sve dok se para ...
  • Page 46: Način I Tehnike Rada

    nekoliko sekundi. PAŽNJA!   Nemojte koristiti mašinu za me- –    G urnite prekidač (1) u položaj «O». tenje,  naginjući  glavu  s  reznom  niti.  Snaga  motora može izbaciti predmete i sitno kame- PAŽNJA!   Nakon što gas smanjite na mi- nje do 15 metara ili više, te tako izazvati ošte- nimum,  potrebno  je  nekoliko  sekundi  prije  ćenja ilitelesne ozljede nego se rezna glava zaustavi a) Rezanje u pokretu (Košenje) (Sl. 7) 4. NAČIN I TEHNIKE RADA Ići ...
  • Page 47: Redovno Održavanje

    Za vađenje nove niti, udarite glavu s reznom ni- raditi bez filtera ili s oštećenim filtrom kako ne bi- ti  o  tlo  dok  se  motor  kreće  maksimalnom  brzi- ste trajno oštetili motor. nom;  nit  automatski  izlazi,  a  nož  za  rezanje  niti  reže višak niti. Čišćenje treba izvršiti svakih 15 sati rada. 4.2 KRAJ RADA Postupak čišćenja filtera: –    O dviti okruglu ručicu (3), skinuti poklopac (1) i  Na kraju rada postupite kako slijedi: filterski element (2). – Zaustavite mašinu kako je prethodno navede- –    O prati filterski element (2) vodom i sapunom.  no (Vidi 3.3).
  • Page 48: Izvanredno Održavanje

    U  trenutku  uključivanja  mašine,  piripremiti  ma- Problemi pri izgaranju Pozovite ovlaštenog  šinu  kako  je  navedeno  u  poglavlju  “2.  Priprema  zastupnika za rad”. 4. Motor preterano dimi Pogrešni sastav smješe  Pripremiti smješu prema  6. IZVANREDNO ODRŽAVANJE goriva uputama (vidi poglavlje 2) Problemi pri izgaranju Pozovite ovlaštenog  Ove zahvate treba izvršiti isključivo ovlašteni za- zastupnika stupnik. 5. Rezna glava se pokreće kad motor radi Zahvati koji se izvrše u neodgovarajućim objek- pri minimalnom broju okretaja tima ili od strane nekvalifikovanih osoba dovode ...
  • Page 49 DŮLEŽITÁ INF.. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Určené použití OBSAH Seznámení se strojem  ........1 Tento stroj byl navržen a vyroben pro: Bezpečnostní pokyny  ........2 –    s ečení trávy a nedřevnatého porostu prostřed- Pokyny pro použití  .......... 5 nictvím  nylonového  drátu  (např.  na  okrajích    1.  Montáž stroje  ........... 5 záhonů, ...
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny

    31.  Vypínač motoru 59.    U pozornění! Zdržujte se v dostatečné vzdá- 32.  Ovládání akcelerátoru lenosti od horkých povrchů. 33.  Pojistná páka akcelerátoru 34.  Startovací rukojeť BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, 35.  Ovládání sytiče (Startér)   které je třeba důsledně dodržovat 36.    O vládání zařízení pro nasávání paliva  (Primer) 37. Dělič akcelerátoru (je-li součástí) A) INSTRUKTÁŽ 38.  Uzávěr palivové nádržky 1) UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozor- Příklad prohlášení o shodě se nachází na před- ně  přečtěte  tyto  pokyny.  Seznamte  se  s  ovlá- poslední straně návodu.
  • Page 51 cení do stroje. doplnění  paliva;  startování  motoru  musí  pro- –    D louhé vlasy vhodným způsobem sepněte. běhnout  v  minimální  vzdálenosti  3  metrů  od  2) Důkladně prohlédněte celou pracovní plochu  místa, kde se doplňovalo palivo; a  sejměte  z  ní  vše,  co  by  mohlo  být  vymrštěno  –    Z abraňte  styku  paliva  s  oděvem  a  v  případě,  strojem nebo ...
  • Page 52 18)  Spouštějte  motor  s  pevně  uchopeným  stro- hodnotu použití stroje. Použití nevyváženého se- jem: kacího prvku a chybějící údržba výrazně ovlivňu- –    Z kontrolujte,  zda  se  jiné  osoby  nacházejí  ve  jí  akustické  emise  a  vibrace.  Proto  je  třeba  při- vzdálenosti  nejméně  15  metrů  od  pracovního  jmout  preventivní  opatření  pro  odstranění  mož- dosahu stroje nebo nejméně 30 metrů v přípa- ných škod způsobených vysokým hlukem a na- dě náročnějšího sečení;...
  • Page 53: Pokyny Pro Použití

    covní rukavice a aplikujte ochranný kryt. směru přepravy. 8) Během úkonů seřizování stroje věnujte pozor- 2) Při přepravě stroje v autě je třeba umístit stroj  nost  tomu,  abyste  zabránili  uvíznutí  prstů  mezi  tak, aby nikoho neohrožoval, a řádně jej připev- sekacím zařízením a pevnými součástmi stroje. nit, aby se zabránilo jeho převrácení s možným  9)  Nedotýkejte  se  sekacího  zařízení,  pokud  ne- poškozením a únikem benzinu.  ní  odpojen  kabel  svíčky  a  dokud  sekací  zaříze- ní  není  úplně  zastaveno.  Během  zásahů  na  se- G) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ kacím zařízení dávejte pozor na to, že sekací za- řízení ...
  • Page 54: Příprava K Práci

    poloviny pláště (4) zůstaly v určené poloze. zinu a mazacího oleje. –    P řed dotažením šroubů (3) správně nasměruj- te rukojeť vůči převodové trubce. DŮLEŽITÁ  INF.  Pokud  použijete  pouze  benzin,  –    N a doraz dotáhněte šrouby (3). dojde  k  poškození  motoru  a  následkem  je  pro- padnutí záruky. 1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU (obr. 2) DŮLEŽITÁ INF.  Používejte pouze kvalitní paliva  –    S ejměte  ochrannou  krytku  (1)  z  konce  spod- a ...
  • Page 55: Použití Stroje

    směsí a s benzinem řádně odlišené a označené,  do polohy «B». aby se zabránilo jejich záměně při použití. 3.    S tiskněte tlačítko zařízení na obohacení smě- si (primer) (5) 3-4krát kvůli podpoře obohace- DŮLEŽITÁ  INF.  Pravidelně  čistěte  nádoby  na  ní směsi v karburátoru. benzin a na palivovou směs, aby se odstranily pří- 4.    Z atlačte pojistnou páku (3), pohněte ovládací  padné usazeniny. pákou akcelerátoru (2) a přidržte ji v dané po- 2.3 DOPLNĚNĺ PALIVA loze prostřednictvím tlačítka klapky (7); poté  uvolněte pojistnou páku (3). 5.    P evně přidržte stroj na terénu s jednou rukou  NEBEZPEČÍ!   Během  doplňování  paliva  na  pohonné  jednotce,  aby  při  nastartování  nekuřte ...
  • Page 56: Provozní Postupy A Pracovní Techniky

    práce. 3.2 NASTAVENÍ RYCHLOSTI ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ (obr. 5) 4.1 ZPŮSOB POUŽITÍ STROJE Rychlost řezacího zařízení se nastavuje ovláda- UPOZORNĚNÍ!   Během  práce  musí  být  cím prvkem akcelerátoru (2), který se nachází na  stroj  neustále  držen  pevně  oběma  rukama,  zadní rukojeti (6). přičemž  pohonná  jednotka  se  musí  nachá- zet na pravé straně těla a řezací jednotka pod  Aktivace  akcelerátoru  je  možná  pouze  za  sou- úrovní opasku.
  • Page 57: Řádná Údržba

    klonit upínací hlavu drátu přibližně o 30° doleva. Správná údržba je základem pro dlouhodobé za- chování původní účinnosti a bezpečnosti provo- zu stroje. UPOZORNĚNÍ!   Nepostupujte  uvedeným  způsobem  v  případě,  že  existuje  možnost  způsobení  vymrštění  předmětů,  které  mo- UPOZORNĚNÍ!   Během operací údržby: hou  ublížit  osobám,  zvířatům  nebo  způso- –    O dpojte koncovku zapalovací svíčky. bit škody. –    P očkejte, až motor dostatečně vychladne. –    N eodhazujte  volně  v  přírodě  oleje,  benzin  b) Přesné...
  • Page 58: Mimořádná Údržba

    Nepoužívejte benzin ani jiná rozpouštědla. –    N echte vyschnout filtr na vzduchu.  –    N amontuje zpět filtrační vložku (2) a víko (1) a  Tyto  zásahy  musí  provádět  výhradně  váš  upevněte je kulovou rukojetí (3). Prodejce. Operace  prováděné  u  neautorizovaných  orga- 5.6 KONTROLA ZAPALOVACÍ SVĺČKY nizací  nebo  operace  prováděné  nekvalifikova- (obr. 12) ným  personálem  způsobí  propadnutí  jakéko- li formy záruky. Pravidelně  odmontujte  a  vyčistěte  zapalova- cí ...
  • Page 59 4. Výfuk motoru nadměrně kouří Chybné složení Připravte palivovou směs  palivové směsi podle pokynů (viz kap. 2) Problémy s karburací Obraťte se na vašeho Prodejce 5. Řezací zařízení se pohybuje s motorem na volnoběžných otáčkách Chybné seřízení karburace Obraťte se na vašeho  Prodejce 6. Stroj začíná neobvykle vibrovat Poškození nebo povolené  Zastavte stroj a odpojte ka- součásti bel svíčky Zkontrolujte případná po- škození Zkontrolujte, zda některé  součásti nejsou uvolněné,  a dle potřeby je utáhněte Nechte provést kontro- ly, výměny nebo opravy ve ...
  • Page 61 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Tilsigtet brug INDHOLDSFORTEGNELSE Bliv fortrolig med maskinen  ......1 Denne maskine er designet og fremstillet til: Sikkerhedsnormer  .......... 2 –    k lipning af græs og ikke-træagtige planter, ved  Normer for brug   ..........5 hjælp af en nylontråd (eksempelvis ved kanter    1.  Montering af maskinen  ......5 af blomsterbede, mindre buskansamlinger, op  2. Forberedelse til arbejdet ......6 ad mure og indhegninger samt mindre grønne ...
  • Page 62: Sikkerhedsnormer

    31.  Afbryder til standsning af motor ren afkøle i mindst 2 minutter, inden De på- 32. Speeder fylder brændstof. 33. Låsehåndtag til speeder 59.    A dvarsel! Hold Dem på afstand af de varme  34. Startgreb overflader. 35. Starter 36.    P rimer SIKKERHEDSNORMER 37. Speederens krafthalveringsknap (findes  skal overholdes omhyggeligt ikke i alle modeller) 38.  Dæksel til brændstoftank A) TRÆNING Eksemplet  på  overensstemmelseserklæringen  findes  på  den  næstsidste  side  i  brugsanvisnin- 1) ...
  • Page 63 eller  hængende  eller  bredt  tilbehør,  som  kan  –    R ens  straks  ethvert  spor  af  brændstof,  der  sætte sig fast i maskinen. måtte  være  spildt  over  maskinen  eller  på  jor- –    L angt hår skal holdes forsvarligt samlet. den. 2)  Kontrollér  hele  arbejdsområdet  grundigt,  og  –    S tart aldrig maskinen på det sted, hvor påfyld- fjern alt det, som kan slynges ud af maskinen el- ningen er foregået. Start af motoren skal ske i ...
  • Page 64 17) Advarsel: klippeanordningen fortsætter med  føre skader eller kvæstelser på personer og dyr. at dreje, også efter motoren er slukket. 29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet an- 18)  Når  motoren  startes,  skal  maskinen  holdes  givet  i    brugsanvisningen,  svarer  til  maskinens  fuldstændigt fast: maksimale  driftsværdier.  Brug  af  en  ikke-afba- –    K ontrollér,  at  andre  mennesker  befinder  sig  i  lanceret klippeanordning og manglende vedlige- en afstand på mindst 15 meter fra maskinens  holdelse øver markant indflydelse på udsendel- arbejdsradius, eller mindst 30 meter ved van- sen af støj og vibrationer. Det er derfor nødven- skelige klipninger;...
  • Page 65: Normer For Brug

    med jævne mellemrum. og  rette  klippeanordningen  i  modsat  retning  i  7) Bær arbejdshandsker og montér beskyttelsen  forhold til køreretningen. for skæreanordningen for at håndtere, demonte- 2)  Når  maskinen  transporteres  med  et  køretøj,  re eller genmontere anordningen.  skal den placeres således, at den ikke kan med- 8)  Vær  forsigtig  i  forbindelse  med  justering  af  føre  risiko  for  personer.  Maskinen  skal  i  øvrigt  maskinen for at undgå at klemme fingrene mel- blokeres  solidt  for  at  undgå  væltning,  som  kan  lem ...
  • Page 66: Forberedelse Til Arbejdet

    1.1 AFSLUTNING AF MONTERINGEN og fungerer. AF MASKINEN (Fig. 1) –    K ontrollér, at håndtagene er fastgjort. –    A nbring  styrehåndtagets  øverste  del  (1)  og  2.2 FORBEREDELSE AF BLANDINGEN placér den nedre hætte (2) ved brug af skrue- rne (3), og sørg for at opretholde positionen af  Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor,  de to dæmpningshalvskaller (4) der kræver en blanding af benzin og smøreolie. –    I nden  skruerne  (3)  spændes  fast,  skal  hånd- VIGTIGT Anvendelse af ren benzin beskadiger taget rettes korrekt i forhold til transmissions- motoren og medfører bortfald af garantien.
  • Page 67: Anvendelse Af Maskinen

    VIGTIGT Hold beholderne for blanding og benzin 2.    B etjen chokeren ved at dreje håndtaget (4) til  adskilt, og forsyn dem med navneangivelse for at  positionen »B«. undgå, at de ombyttes i anvendelsesøjeblikket. 3.    T ryk  på  primer-knappen  (5)  3-4  gange  for  at  prime karburatoren. VIGTIGT Rens beholderne for benzin og blanding 4.    T ryk på sikkerhedshåndtaget (3), betjen  jævnligt for at fjerne et eventuelt bundfald. speederhåndtaget (2) og hold det i position ...
  • Page 68: Anvendelsesmåder Og Arbejdsteknikker

    3.2 JUSTERING AF 4.1 ANVENDELSE AF MASKINEN SKÆREANORDNINGENS HASTIGHED (fig. 5) ADVARSEL!   Under  arbejdet  skal  maski- nen altid fastholdes med begge hænder, med  Skæreanordningens  hastighed  justeres  med  motorenheden  på  kroppens  højre  side  og  speederen  (2),  der  forefindes  på  det  bagerste  skæreanordningen under bæltestedet. håndtag (6). Betjening  af  speederen  er  kun  muligt,  hvis  der  Inden ...
  • Page 69: Almindelig Vedligeholdelse

    ADVARSEL!   Undgå  at  arbejde  på  denne  ADVARSEL! Under vedligeholdelsesar- måde,  hvis  der  er  risiko  for  udslyngning  af  bejdet: genstande, som kan forårsage kvæstelser og  –    F jern tændrørshætten. skader på dyr eller ting. –    V ent, indtil motoren er passende afkølet. – Olie, benzin eller andet forurenende mate- b) Præcisionsklipning (tilskæring) riale må ikke spredes i miljøet. Hold ...
  • Page 70: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    5.6 KONTROL AF TÆNDRØR (fig. 12) 6.1 JUSTERING AF TOMGANGSHASTIGHEDEN Fjern  regelmæssigt  tændrøret,  og  rengør  det  med  en  metalbørste  for  at  fjerne  eventuelle  af- ADVARSEL!   Kontakt  Deres  forhandler,  lejringer. hvis  der  ikke  kan  opnås  en  tilfredsstillen- Kontrollér  elektrodernes  indbyrdes  afstand  og  de justering, og skæreanordningen bevæger ...
  • Page 71 5. Skæreanordningen bevæger sig, når motoren er i tomgang Forkert justering Kontakt Deres forhandler af karbureringsfunktionen 6. Maskinen begynder at vibrere unormalt Nogle dele er blevet Sluk maskinen og frakobl  beskadiget eller er løse tændrørskablet Kontroller om der er tegn  på skader Kontroller om der findes  løse dele, og fastspænd  Få udført en yderligere  kontrol, udskiftning eller reparation på et specialiseret servicecenter...
  • Page 73 WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. kann  die  Hauptbedienelemente  immer  in  INHALT Sicherheitsabstand zur Schneidvorrichtung be- Die Maschine kennenlernen  ......1 tätigen. Sicherheitsvorschriften ........2 Gebrauchsvorschriften ........6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1. Montage der Maschine ......6 2.
  • Page 74: Sicherheitsvorschriften

    15. Schutz der Schneidvorrichtung und  Haustiere  einen  Abstand  von  mindes- 16.  Vorderer Handgriff tens 15 m einhalten! 17.  Hinterer Handgriff 55.    M aximale Drehzahl der Schneidvorrichtung.  18.  Zündkerze Verwenden  Sie  ausschließlich  geeignete  Schneidvorrichtungen. 31. Motorabstellschalter 56.    E s  dürfen  keine  Messer  mit  metalli- 32. Gashebel schen  oder  festen  Schneiden  und  keine  33.
  • Page 75 in diesem Handbuch liest.  ist,  muss  dieses  en  bloc  ausgetauscht  wer- 8)  Bevor  das  erste  Mal  Mäharbeiten  in  Angriff   den,  damit  die  Auswuchtung  erhalten  bleibt.  genommen werden, muss sich der Bediener mit  Eventuelle  Reparaturen  müssen  bei  einem  der Maschine und der geeigneten Arbeitstechnik  Fachbetrieb ausgeführt werden.  vertraut machen, und probehalber den Gurt kor- 4)  ACHTUNG:  GEFAHR!  Benzin  ist  hochgradig  rekt  anlegen,  die  Maschine  sicher  aufnehmen,  entflammbar..
  • Page 76 ten Stand. immer an den Traggurten befestigt sein. 6) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. 23) Der Motor ist abzustellen: 7)  Achten  Sie  auf  die  Bodenunebenheiten  und  –    W enn Sie die Maschine unbewacht lassen. auf die Anwesenheit eventueller Hindernisse. –    B evor Sie nachtanken; 8)  Arbeiten  Sie  quer  zum  Hang  und  nie  berg- – Während des Wechsels der Arbeitsbereiche. auf  oder  bergab.  Bei  Richtungswechsel  ist  dar- 24) ...
  • Page 77 Syndrom“  oder  „Leichenfinger“)  auftreten.  Die  der zu montieren. Symptome können die Hände, Handgelenke und  8)  Während  der  Arbeiten  zur  Einstellung  der  Finger  betreffen  und  treten  als  Gefühllosigkeit,  Maschine darauf achten, dass die Finger nicht Kribbeln,  Kitzeln,  Schmerzen,  blasse  Haut  zwischen  dem  Schneidwerkzeug  und  den  fes- oder  strukturelle  Veränderungen  der  Haut  ten Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 78: Gebrauchsvorschriften

    –    M otor  ausschalten;  abwarten  bis  die  ACHTUNG!   Das  Auspacken  und  die  Schneidvorrichtung vollständig stillsteht, Montage müssen auf einer ebenen und stabi- Zündkerzenstecker abtrennen. len Oberfläche erfolgen. Es muss genügend –    S chutz der Schneidvorrichtung montieren. Platz zur Bewegung der Maschine und der –...
  • Page 79: Arbeitsvorbereitung

    ständig eingetreten ist. 2.2.3 Gemischzubereitung –    N ach  dem  vollständigen  Einrasten  den  und -aufbewahrung Drehknopf (4) ganz festziehen. GEFAHR! Benzin und Gemisch sind ent- flammbar! 2. ARBEITSVORBEREITUNG – Benzin Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoffe zugelassenen 2.1 ÜBERPRÜFUNG DER MASCHINE Behältern aufbewahren und zwar an einem sicheren ...
  • Page 80: Maschineneinsatz

    Druck langsam abzulassen. Immer mit einem  ist,  dann  ein  paar  Mal  weiter  ziehen  bis  die  Trichter nachfüllen und den Tank nicht bis zum  ersten Zündungen wahrgenommen werden. Rand füllen. WICHTIG Um Beschädigungen zu vermeiden, das Seil lieber nicht ganz herausziehen und ACHTUNG! Den Behälter immer sehr gut nicht mit dem Rande der Seilführungsöffnung in verschließen. Berührung bringen, den Griff allmählich loslas- sen, dabei aber verhindern, dass das Seil unkon- ACHTUNG! Sofort alle eventuell auf der...
  • Page 81: Betriebsweisen Und Arbeitstechniken

    Bevor  das  erste  Mal  Mäharbeiten  in  Angriff  ge- ACHTUNG! Die Schneidvorrichtung darf nommen  werden,  muss  sich  der  Bediener  mit  sich bei leer laufendem Motor nicht bewegen. der Maschine und der geeigneten Arbeitstechnik  Wenn  sich  die  Schneidvorrichtung  mit  dem  vertraut machen und probehalber den Gurt kor- Motor im Leerlauf bewegt, müssen Sie Ihren rekt ...
  • Page 82: Ordentliche Wartung

    werden, die Personen oder Tiere verletzen Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. bzw. Sachschäden verursachen können. ACHTUNG!   Während  der  Wartungsein- b) Präzisionsschnitt (Trimmen) griffe: –    D en Zündkerzenstecker abtrennen. Die Maschine geneigt halten, so dass der untere – Abwarten bis der Motor ausreichend ab- Teil des Fadenkopfes nicht das Gelände berührt  gekühlt ist. und die Schnittlinie sich im gewünschten Punkt  – Öle, Benzin oder andere verschmutzende befindet, ...
  • Page 83: Außerordentliche Wartung

    abnehmen  und  das  Filterelement  (2)  entfer- Wenn  die  Maschine  wieder  in  Betrieb  gesetzt  nen. wird, wie im Kapitel “2. Arbeitsvorbereitung” vor- –    D as Filterelement (2) mit Wasser und Seife wa- gehen. schen. Kein Benzin oder andere Lösungsmittel  verwenden. 6. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG –    D en Filter an der Luft trocknen lassen.  –    D as  Filterelement  (2)  und  die  Abdeckung  (1)  wieder montieren, indem man den Drehknopf  Diese Eingriffe dürfen ausschließlich von Ihrem ...
  • Page 84 Probleme der Wenden Sie sich bitte an Gemischaufbereitung Ihren Händler 3. Der Motor läuft unregelmäßig oder erbringt unter Belastung keine Leistung Zündkerze schmutzig Die Zündkerze überprüfen  oder nicht korrekter (siehe Kap. 5) Elektrodenabstand Probleme der Wenden Sie sich bitte an Gemischaufbereitung Ihren Händler 4. Der Motor entwickelt zu viel Rauch Falsche Gemisch gemäß Anwei- Gemischzusammenset-...
  • Page 85 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. μπορεί  να  ενεργοποιήσει  τις  βασικές  εντολές  ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ πάντα διατηρώντας μια ασφαλή απόσταση από  Γνωριμία με την μηχανή  ........ 1 την συσκευή κοπής.  Κανονισμοί ασφαλείας  ........2 Οδηγίες χρήσης  ..........6 Προβλεπόμενη χρήση   1.  Συναρμολόγηση του μηχανήματος  ..6   2.  Προετοιμασία για εργασία  ...... 7 Αυτή ...
  • Page 86 13.  Άκρο σωλήνα μετάδοσης προστατευτικά  γυαλιά  και  προστατευτι- 14.  Κεφαλή νήματος κό κράνος. 15.  Προστασία συστήματος κοπής 54.    Κ ίνδυνος εκσφενδονισμού! Απομακρύνετε  16.  Εμπρός χειρολαβή ανθρώπους και ζώα σε ακτίνα τουλάχιστον  17.  Πίσω χειρολαβή 15 m κατά τη χρήση του μηχανήματος! 18.  Μπουζί 55.    Μ έγιστη  ταχύτητα  συστήματος  κοπής.  Χρησιμοποιείτε  μόνο  κατάλληλα  συστή- 31.  Διακόπτης σβησίματος κινητήρα ματα κοπής. 32.  Μοχλός γκαζιού 56.    Μ η  χρησιμοποιείτε  μεταλλικούς  ή  σκλη- 33. ...
  • Page 87 χάνημα και εκτελώντας τις αναγκαίες κινήσεις  πολύ εύφλεκτη. της εργασίας. –    Φ υλάσσετε  τη  βενζίνη  σε  ειδικά  μπιτόνια  εγκεκριμένα για αυτήν τη χρήση –    Π ροσθέστε  καύσιμο,  χρησιμοποιώντας  ένα  Β) ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ χωνί, μόνο σε ανοικτούς χώρους και μην κα- 1)  Κατά  τη  διάρκεια  της  εργασίας  πρέπει  να  πνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικα- χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία που δεν  σίας καθώς και κάθε φορά που χειρίζεστε τα  εμποδίζει το χειρισμό του μηχανήματος. καύσιμα. –    Χ ρησιμοποιείτε  προστατευτική  εφαρμοστή  – ...
  • Page 88 λά να βαδίζετε. εξάρτυση όταν εργάζεστε. 7) Αποφεύγετε τις ανωμαλίες του εδάφους και  23) Σταματήστε τον κινητήρα: ενδεχόμενα εμπόδια. –    Κ άθε  φορά  που  αφήνετε  αφύλακτο  το  μη- 8)  Εργάζεστε  εγκάρσια  της  κλίσης  του  εδά- χάνημα, φους  και  ποτέ  προς  την  άνοδο/κάθοδο,  προ- –    Π ριν γεμίσετε το ρεζερβουάρ. σέχοντας  πολύ  στις  αλλαγές  κατεύθυνσης  –    Ό ταν  μετακινήστε  από  μία  ζώνη  εργασίας  και ...
  • Page 89 30)  Η  παρατεταμένη  έκθεση  στους  κραδα- γασίας. σμούς μπορεί να προκαλέσει βλάβες και νευρο- 8)  Κατά  τις  διαδικασίες  ρύθμισης  του  μηχανή- αγγειακές  διαταραχές  (γνωστές  και  ως  «φαι- ματος, δώστε προσοχή για την αποφυγή παγί- νόμενο  του  Raynaud»)  ιδίως  σε  όσους  υπο- δευσης  των  δακτύλων  ανάμεσα  στο  σύστημα  φέρουν  από  διαταραχές  του  κυκλοφοριακού.  κοπής και τα σταθερά μέρη του μηχανήματος.
  • Page 90 σετε ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: Σε  περίπτωση  αμφιβολίας,  απευθυνθείτε  –    Σ βήστε  τον  κινητήρα,  περιμένετε  να  ακινη- στον Αντιπρόσωπο. τοποιηθεί  το  σύστημα  κοπής  και  αποσυνδέ- στε την πίπα από το μπουζί ΠΡΟΣΟΧΗ!   Η αποσυσκευασία και η ολο- –    Τ οποθετήστε  την  προστασία  του  συστήμα- κλήρωση  της  συναρμολόγησης  πρέπει  να  τος κοπής γίνονται  πάνω  σε  μια  επίπεδη  και  σταθε- – ...
  • Page 91 μέρος (2) προς τις δύο κατευθύνσεις. Η πλή- 2.2.3 Προετοιμασία και διατήρηση ρης  εισαγωγή  επιτυγχάνεται  όταν  ο  πείρος  του μίγματος (1) εισέλθει εντελώς. –    Μ ετά  την  πλήρη  εισαγωγή,  σφίξτε  καλά  τη  ΚΙΝΔΥΝΟΣ!   Η  βενζίνη  και  το  μείγμα  εί- λαβή (4). ναι άκρως εύφλεκτα! –    Η  βενζίνη και το μείγμα πρέπει να φυλάσ- σονται σε εγκεκριμένα μπιτόνια για καύ- 2. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ σιμα, σε ασφαλή χώρο, μακριά από εστίες ...
  • Page 92 μην το αφήνετε να τρίβεται πάνω στα χείλη του  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Κλείνετε  πάντα  την  τάπα  ανοίγματος οδήγησης του σχοινιού και αφήνετε  σφίγγοντας καλά. σταδιακά το σχοινί για να αποφύγετε την ανεξέ- λεγκτη επιστροφή του. ΠΡΟΣΟΧΗ!   Καθαρίζετε  αμέσως  κάθε  ίχνος μίγματος που μπορεί να χυθεί στο μη- 7.    Τ ραβήξτε  πάλι  τη  χειρολαβή  εκκίνησης  για  χάνημα ή στο έδαφος και μη βάζετε εμπρός  να πάρει κανονικά εμπρός ο κινητήρας. τον  κινητήρα  εάν  δεν  διαλυθούν  οι  αναθυ- μιάσεις της βενζίνης. ΠΡΟΣΟΧΗ!   Η εκκίνηση της μηχανής  με  το starter προκαλεί την περιστροφή του συ- 3.
  • Page 93 Η σωστή ταχύτητα εργασίας επιτυγχάνεται με  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Απαγορεύεται  η  χρήση  με- το λεβιέ γκαζιού (2) στο μέγιστο.   ταλλικών ή σκληρών δίσκων παντός τύπου  με αυτό το μηχάνημα. ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Κατά τις πρώτες 6 - -8 ώρες χρή- σης του μηχανήματος, αποφύγετε τη χρήση του  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Χρησιμοποιείτε  ΜΟΝΟ  νάι- κινητήρα στο μέγιστο αριθμό στροφών. λον  νήματα.  Η  χρήση  μεταλλικών,  πλαστι- κοποιημένων  μεταλλικών  ή/και  ακατάλλη- 3.3 ΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (Εικ. 5) λων  για  την  κεφαλή  νημάτων,  μπορεί  να  προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Page 94 c) Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεμέλια δια,  βενζίνη  ή  άλλα  προϊόντα  που  ρυπαί- (Εικ. 8) νουν. Πλησιάζετε  αργά  την  κεφαλή  νήματος  σε  πε- 5.1 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ριφράξεις,  πασσάλους,  βράχια,  τοίχους  κλπ.,  αποφεύγοντας τα βίαια χτυπήματα.  Στο τέλος της εργασίας καθαρίζετε καλά τη μη- χανή    από  σκόνη  και  υπολείμματα,  επισκευά- Εάν το νήμα χτυπήσει σε σκληρό εμπόδιο μπο- στε ...
  • Page 95 και  το  καπάκι  (1),  επαναβιδώνοντας  το  πό- 6. ΈΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μολο (3). 5.6 ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΠΟΥΖΙ (Εικ. 12) Οι παρεμβάσεις αυτές πρέπει να πραγματοποι- ούνται από τον Προμηθευτή σας. Βγάζετε  και  καθαρίζετε  κατά  περιόδους  το  Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία  μπουζί αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα με με- και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως  ταλλική βούρτσα. αποτέλεσμα  την  ακύρωση  κάθε  είδους  εγγύ- ησης. Ελέγξτε  και  αποκαταστήστε  τη  σωστή  από- σταση μεταξύ των ηλεκτροδίων.
  • Page 96 3. Ο κινητήρας δεν λειτουργεί ομαλά ή δεν αποδίδει ισχύ με φορτίο Ακάθαρτο μπουζί ή  Ελέγξτε το μπουζί  λανθασμένη απόσταση  (βλ. κεφ. 5) μεταξύ των ηλεκτροδίων Προβλήματα τροφοδοσίας Απευθυνθείτε στην  Αντιπροσωπεία 4. Ο κινητήρας καπνίζει υπερβολικά Λανθασμένη σύνθεση μίγ- Προετοιμάστε το μείγμα  ματος καυσίμου σύμφωνα με τις οδηγίες  (βλ. κεφ. 2) Προβλήματα τροφοδοσίας Απευθυνθείτε στην  Αντιπροσωπεία 5. Το σύστημα κοπής δεν πρέπει να κινείται με...
  • Page 97: Getting To Know The Machine

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine  ......1 This  machine  was  designed  and  manufactured  Safety regulations  .......... 2 for: Operating instructions ........5 –    c utting  grass  and  non-woody  vegetation,  us-  ...
  • Page 98: Safety Regulations

    31.  Engine stop switch SAFETY REGULATIONS 32. Throttle control to be observed scrupulously 33.  Throttle lockout 34. Starter grip 35.  Choke  A) TRAINING 36.  Primer 37.  Throttle shutter (if provided) 1)  WARNING! Read these instructions care- 38.  Fuel mixture tank cap fully before operating the machine. Become  acquainted  with  the  controls  and  the  The ...
  • Page 99 3)  Before  using  the  machine,  check  its  general  C) DURING USE condition and in particular: –    T he  throttle  trigger  and  the  safety  lever  must  1)  Do not operate the engine in a confined space  move  freely,  they  must  not  need  forcing  and  where  dangerous  carbon  monoxide  fumes  can  should ...
  • Page 100 If you use the right machine, you will reduce the  wrists and fingers and are shown through loss of  risk  of  hazards  and  improve  the  quality  of  your  sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring  work. of  or  structural  changes  to  the  skin.  These  ef- 21)  Check  that  when  the  machine  is  running  fects  can  be  worsened  by  low  ambient  temper- idle, there is no movement of the cutting means  atures  and/or  by  gripping  the  handgrips  exces- and, after pressing the throttle trigger, the engine sively tightly. If the symptoms occur, the length of ...
  • Page 101: Operating Instructions

    dren. ments  which  have  a  strong  impact  on  the  envi- 13)  Do not store the machine with fuel in the tank  ronment; this waste must not be disposed of as  in  an  area  where  the  fuel  vapours  could  reach  normal waste, it must be separated and taken to  an open flame, a spark or a strong heat source. specified waste disposal centres where the ma- 14)  Allow the engine to cool down before storing  terial will be recycled. in any enclosure. 3)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  15)  To  reduce  fire  hazards,  clean  the  machine  for the disposal of waste materials after mowing.
  • Page 102: Preparing To Work

    1.3 ASSEMBLY AND DISASSEMBLY 2.2.2 Oil characteristics OF THE CUTTING LINE HEAD (Fig. 3) Only use top quality synthetic oil specifically for  a) Assembly two-stroke engines. –    B lock  rotation  of  the  shaft  (1)  with  a  proper  Your Dealer can provide you with oils which have  wrench.  been  specifically  developed  for  this  type  of  en- – ...
  • Page 103: Using The Machine

    during refilling. 7. Pull the starter grip again until the engine –    C arefully  open  the  fuel  tank  cap  to  allow  the  starts as normal. pressure  inside  to  decrease  gradually.  Use  a  funnel  to  refill  and  avoid  filling  the  tank  to  WARNING! Starting the engine with the the  brim.
  • Page 104: Operating Modes And Work Techniques

    –    S et the switch (1) to position «O». Remove the caught-up grass with a screwdriver  to allow the rod to be properly cooled. WARNING!   When  you  have  reduced  speed  to  a  minimum,  it  will  take  a  few  sec- WARNING! Do not use the machine for onds for the cutting device to stop. sweeping, tilting the cutting line head. The power of the engine could throw objects and ...
  • Page 105: Routine Maintenance

    e) Adjusting line length when working 5.5 CLEANING THE AIR FILTER (Fig. 11) (Fig. 10) IMPORTANT Cleaning the air filter is essential to This machine is fitted with a “Tap & Go” head. guarantee the efficiency and duration of the ma- To  release  more  line,  tap  the  cutting  line  head  chine. Do not work with a damaged filter or with- against the ground with the engine at top speed: ...
  • Page 106: Extraordinary Maintenance

    a halt, so that it uses up all the fuel that is left 7. DIAGNOSTICS in the carburettor. –    W ait  for  the  engine  to  cool  down  before  stor- What to do when ... ing the machine. Source of problem  Corrective action When you wish to start using the machine again,  1.
  • Page 107 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. mandos  principales  manteniéndose  siempre  a  ÍNDICE una distancia de seguridad del dispositivo de Conocer la máquina  ........1 corte. Normas de seguridad  ........2 Normas de uso   ..........6 Uso previsto  ...
  • Page 108: Normas De Seguridad

    14. Cabezal porta hilo 56.    N o use cuchillas de puntas metálicas o rígi- 15. Protección del dispositivo de corte das o cuchillas de siega circular. 16.  Empuñadura delantera 57.    E n  esta  máquina,  puede  utilizarse  solo  un  17.  Empuñadura trasera cabezal porta hilo. 18.  Bujía 58.    ¡ Atención!  La  gasolina  es  inflamable.  Deje  enfriar el motor durante al menos 2 minutos ...
  • Page 109 – Lleve ropa de protección adherente, guantes re que el carburante se haya evaporado y que  antivibraciones,  gafas  de  protección,  másca- los vapores de gasolina se hayan disuelto; ras antipolvo, auriculares de protección del –    C olocar siempre el tapón del tanque y del de- oído  y  zapatos  anticorte  con  suela  antidesli- pósito de gasolina y apretarlos bien;  zante. –    L impie  inmediatamente  cada  resto  de  gaso- – ...
  • Page 110 nes dañadas o ausentes.  27) Nunca ensamble elementos de corte metá- 14) Mantenga siempre las manos y pies lejos del  licos.  Con  esta  máquina,  se  prohíbe  el  uso  de  dispositivo de corte, tanto durante el arranque cuchillas metálicas o rígidas de cualquier tipo. como durante el uso de la máquina. 28)  ATENCIÓN  –  En  el  caso  de  roturas  o  acci- 15) Prestar atención contra lesiones que derivan  dentes  durante  el  trabajo,  parar  inmediatamen- de cualquier dispositivo predispuesto para el te ...
  • Page 111 3)  Todas  las  intervenciones  de  mantenimien- motor frío. to  y  regulación  no  descritas  en  este  manual  17) Antes de guardar la máquina, asegúrese de  deben efectuarse en su Distribuidor o en un haber extraído llaves o herramientas usadas pa- centro especializado, que dispone de conoci- ra el mantenimiento. mientos  y  herramientas  necesarias  para  que  el  trabajo  se  efectúe  correctamente,  mante- E) RIESGOS RESIDUALES niendo el grado de seguridad original de la má- quina.
  • Page 112: Normas De Uso

    b) Desmontaje NORMAS DE USO – Con una llave adecuada, bloquear la rotación del eje (1).  NOTA - Las figuras citadas en el texto se –    E xtraer el cabezal porta hilo (2) desatornillán- encuentran en las siguientes páginas iii de dolo en sentido antihorario. este manual. 1.4 MONTAJE DE LA VARILLA (Fig.
  • Page 113: Uso De La Máquina

    2.2.2 Características del aceite sito hacia arriba. –    L impie el tapón del depósito y la zona cerca- Emplee solo aceite sintético de óptima calidad,  na para evitar que entre suciedad durante el específico para motores de dos tiempos. llenado. En su Distribuidor están disponibles aceites es- – Abra con cuidado el tapón del depósito para pecialmente  estudiados  para  este  tipo  de  mo- descargar  gradualmente  la  presión.  Efectuar  tor, capaz de garantizar una elevada protección.
  • Page 114: Modalidades Operativas Ytécnicas De Trabajo

    6.    T irar  lentamente  de  la  manija  de  arranque  ¡ATENCIÓN! El dispositivo de corte no unos 10 – 15 cm, hasta que advierta una cier- debe moverse con el motor en el mínimo. Si ta  resistencia,  tire  más  veces  con  decisión  el dispositivo de corte se mueve con el mo- hasta advertir el arranque.
  • Page 115: Manutención Ordinaria

    más oportunas colocando correctamente los ar- lo no toque el terreno y la línea se encuentre en  neses, empuñar firmemente la máquina y efec- el punto deseado, teniendo siempre el dispositi- tuar los movimientos que requiere el trabajo. vo de corte lejos del operador. El  cabezal  porta  hilo  puede  eliminar  hierba  al- c) Corte en cercas / cimientos (Fig. 8) ta  y  vegetación  no  leñosa  en  cercas,  muros,  cimientos,  aceras,  alrededor  de  árboles  etc.  o  Acercar ...
  • Page 116: Manutención Extraordinaria

    5.1 CONSERVACIÓN metálico. Controle y regule la distancia correcta entre los  Al final de cada sesión de trabajo, limpiar cuida- electrodos. dosamente la máquina de polvo y residuos, ase- Vuelva a montar la bujía apretándola a fondo con  gurarse  de  que  no  haya  partes  dañadas,  susti- la llave suministrada. tuir las partes defectuosas. La máquina deberá  conservarse en un lugar seco, protegida de la La  bujía  deberá  sustituirse  con  otra  de  carac- intemperie,  con  la  protección  montada  correc- terísticas ...
  • Page 117: Diagnóstico

    6.1 REGULACIÓN DEL MÍNIMO 7. DIAGNÓSTICO ¡ATENCIÓN! Si el dispositivo de corte se Cosa fare se ... mueve con el motor al mínimo, es necesario contactar a su Vendedor para la correcta re- Origen del problema Acción correctiva gulación del motor. 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha Procedimiento de arranque ...
  • Page 119: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks müürid,  piirdeaiad  või  piiratud  alaga  haljasa- SISUKORD lad niidukiga lõigatu viimistlemiseks); Masinaga tutvumine  ........1 Ohutusnõuded  ..........2 Kasutaja tüüp Kasutamisnormid  ........... 5   1.  Masina monteerimine  ......5 Antud masin on ette nähtud kasutamiseks tarbi-   2.  Tööks ettevalmistumine  ......5 jatele, ...
  • Page 120: Ohutusnõuded

    37. Gaasi sulgur (kui on ette nähtud) tud  kasutusjuhendit  enne  masina  kasutamist.  38.  Segumahuti kork Õppida  tundma  juhtimisseadmeid  ja  masina  otstarbekohast kasutamist. Õppida mootorit kii- Vastavusdeklaratsiooni  näidis  asub  kasutusju- resti seiskama. Säilitada kõiki ohutusnõudeid ja  hendi eelviimasel leheküljel. kasutusjuhendeid edaspidiseks kasutamiseks.  2)  Ärge  kunagi  lubage  kasutada  masinat  lastel  PILTSÜMBOLITE KIRJELDUS või inimestel, kes ei ole tutvunud instruktsiooni- (kus on ette nähtud) dega. Kohalikud seadused võivad sätestada mii- nimumea kasutajale. 41.  Segumahuti 4) Masinat ei tohi kunagi kasutada inimeste, eriti ...
  • Page 121 monteeritud; suunas, olles ettevaatlik suunda muutes, hoides  –    K äepidemed ja masina kaitsed peavad olema  ennast alati lõikeseadmest allpool.  puhtad, kuivad ja tugevalt masinale kinnitatud; 9) Masinat ei tohi kasutada inimesed, kes ei suu- –    K ontrollida käepidemete ja rakmete ühendus- da  seda  kindlalt  kahe  käega  hoida  ja/või  hoida  punkti õiget asendit ja masina head tasakaalu. töö ajal jalgadel kindlalt tasakaalu. –    K ontrollida,  et  kaitsed  vastaksid  kasutatavale  10) Masinat ei tohi kasutada rohkem kui üks ini- seadmele ja oleksid õigesti monteeritud; mene.  –    l õikeseadmel  ei  tohi  olla  kahjustuste  märke.  11) Töö ajal tuleb masinat hoida alati tugevalt ka- Kontrollida, ...
  • Page 122 –    K ui masinat ei kasutata. 3)  Kõik  hooldus–  ja  reguleerimistööd,  mida  sel- 25)  Vältida  masina  kasutamist  kohtades  ja  ajal,  les juhendis kirjeldatud pole, tuleb läbi viia eda- mis võiksid häirida. simüüja  juures  või  spetsialiseeritud  teenindus- 26)  Tuleohu  vältimiseks  ei  tohi  sooja  mootoriga  keskuses,  kellel  on  kogemused  ja  vajalikud  masinat  jätta  lehtede,  kuiva  rohu  ega  muu  ker- seadmed, et töö korrektselt teostada, säilitades ...
  • Page 123: Kasutamisnormid

    –    J algade  vigastamine,  kui  saavad  löögi  lõike- TÄHELEPANU!   Lahtipakkimine ja kokku- seadmelt  monteerimise lõpuleviimine peavad toimuma –    S ilmade  kahjustamine,  kui  ei  kanta  mingeid  alati  tasasel  ja  kindlal  pinnal,  piisavalt  peab  kaitseprille (kivide ja mulla paiskumine) olema  ruumi  masina  ja  pakendite  liigutami- – ...
  • Page 124: Masina Kasutamine

    –    k ontrollida, et õhufilter oleks puhas; TÄHTIS Segu vananeb. Ärge valmistage liiga –    k ontrollida, et kaitsed oleks tugevalt kinnitatud  suuri segukoguseid, et ei tekiks sadet. ja töökorras; –    k ontrollida käepidemete kinnitust; TÄHTIS Hoida segu ja bensiini anumad ükstei- sest kaugel ja olgu nad kergelt eristatavad, et väl- 2.2 KÜTUSESEGU VALMISTAMINE tida segiajamist kasutamise hetkel.
  • Page 125: Töörežiimid Ja Töötamise Tehnika

    2.    K äivitada starter, keerates hoob (4) asendis- (2), mis asub tagumisel käepidemel (6). se “B”. Gaasihooba saab tööle panna ainult siis, kui sa- 3.    V ajutada  3-4  korda  membraanpumpa  (pri- maaegselt vajutatakse ka gaasihoova pidurit (3). mer) (5), et soodustada kütuse pumpamist. Liikumine  kandub  mootorilt  teljele  üle  tsentrifu- 4.    V ajutada turvahooba (3), käivitada gaasisea- gaalsiduri  abil,  mis  takistab  telje  liikumist  moo- de (2) ja hoida seda paigal sulguri nupuga (7);  tori tühikäigul. seejärel vabastada turvahoob (3). 5.    H oida  masinat  kindlalt  maapinnal,  üks  käsi  TÄHELEPANU!  ...
  • Page 126: Korraline Hooldus

    Nööripea saab kõrvaldada kõrget rohtu ja pui- see katki minna või kuluda; kui aga jääb aeda  tumata taimestikku piirdeaedade, müüride, vun- kinni, võib äkiliselt rebeneda. damentide, kõnniteede ääres, puude ümber jne.  Igal juhul võib kõnniteede, vundamentide, müü- või puhastada täielikult mingi osa aiast. ride jne. ümber lõikamine põhjustada tavalisest  suuremat nööri kulumist. TÄHELEPANU!   Sellel masinal ei tohi ka- d) Lõikamine puude ümber (Joon. 9) sutada mitte mingit tüüpi metall- või muust jäigast materjalist terasid. Liikuda  ümber  puu  vasakult  paremale  tüvele  aeglaselt  lähenedes,  nii  et  nöör  vastu  puud  ei  TÄHELEPANU! Kasutada AINULT nailon- põrkuks ...
  • Page 127: Erakorraline Hooldus

    5.3 KÄIVITAMISGRUPP –    K innitada  nöörilõike  nuga  klambrisse  ja  teri- tada, kasutades lamedat viili, ja hoides algset  Vältimaks  mootori  ülekuumenemist  ja  kahjustu- lõikenurka. mist, tuleb jahutusõhu restid hoida alati puhtana  –    M onteerida nuga kaitsele tagasi. ning vabana saepurust ja jääkidest. Kui  käivitustrossil  on  märke  kulumisest,  võtke  5.9 PIKEM TÖÖPAUS väljavahetamise  osas  ühendust  teie  edasimüü- jaga. TÄHTIS Kui on ette näha pikemat tööpausi kui 2-3 kuud, tuleb teha mõned tööd, mis aitavad ära 5.4 KINNITUSED hoida raskusi taas tööle asumisel ja vältida tõsi-...
  • Page 128 Küünal on must või Kontrollida küünalt elektroodidevaheline  (vaata ptk. 5) distants pole õige Umbes õhufilter Puhastada ja /või vahetada filter (vaata ptk. 5) Karburatsiooniprobleemid Võtta ühendust teie edasimüüjaga 2. Mootor käivitub, aga võimsus on väike Umbes õhufilter Puhastada ja /või vahetada filter (vaata ptk. 5) Karburatsiooniprobleemid Võtta ühendust teie edasimüüjaga 3. Mootor töötab ebaregulaarselt või tal pole koormuse all jõudu Küünal on must või Kontrollida küünalt elektroodidevaheline ...
  • Page 129 TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttötarkoitus SISÄLLYSLUETTELO Laitteeseen tutustuminen  ....... 1 Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: Turvallisuusmääräykset  ......... 2 –    r uohon ja ei puisen kasvillisuuden leikkuuseen  Käyttöön liittyvät säännöt   ......5 nylonlangan avulla (esim. kukkapenkkien ym- 1. Laitteen asennus ........5 pärillä,  istutukset,  seinät,  aitaukset  tai  pinta-   2.  Työhön valmistaminen  ......6 aloiltaan rajoitetut vihreät alueet ruohonleikku-  ...
  • Page 130: Turvallisuusmääräykset

    31.  Moottorin pysäytyskytkin TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 32.  Kiihdyttimen vipu noudatettava tarkasti 33.  Kiihdyttimen lukitus 34.  Käynnistysnuppi 35.  Rikastimen ohjain (Starter)   36.    R yypyttimen ohjain (Primer) A) KOULUTUS 37. Kiihdyttimen suljin (jos varusteena) 38.  Polttoainesäiliön korkki 1) VAROITUS! Lue nämä ohjeet huolellisesti en- nen  laitteen  käyttöä.  Tutustu  vipuihin  ja  laitteen  Esimerkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta  oikeaan  käyttöön.  Opi  pysäyttämään  moottori  löytyy käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta. nopeasti.  Säilytä  kaikki  varoitukset  ja  ohjeet  tu- levaa käyttöä varten. ...
  • Page 131 kumaan  vapaasti,  ei  pakottamalla,  ja  vapau- C) KÄYTÖN AIKANA tettaessa  niiden  on  palauduttava  automaatti- sesti ja nopeasti perusasentoon. 1)  Älä  käynnistä  moottoria  suljetussa  paikassa,  –    K iihdytysvivun on pysyttävä lukittuna, jos tur- jossa voi kertyä hengenvaarallista häkää. vavipua ei paineta. 2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyl- –    M oottorin  pysäytyskytkimen  on  liikuttava  hel- lin riittävässä keinovalossa ja hyvän näkyväisyy- posti asennosta toiseen.
  • Page 132 laitteen käyttö vähentää riskejä ja parantaa työn  muutokset.  Nämä  vaikutukset  saattavat  voimis- laatua. tua  kylmällä  ilmalla  ja/tai  puristettaessa  liikaa  21) Tarkista, että moottorin miniminopeus on sel- kahvoista.  Oireiden  ilmaantuessa  on  lyhennet- lainen, ettei leikkausväline liiku ja, että kiihdytyk- tävä  laitteen  käyttöaikaa  ja  otettava  yhteyttä  sen  jälkeen  moottori  palautuu  nopeasti  takaisin  lääkäriin. miniminopeuteen. 22)  Pidä  laite  aina  kiinni  valjaissa  työskentelyn  D) HUOLTO JA SÄILYTYS aikana.
  • Page 133: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    loihin,  joissa  polttoaineen  höyryt  voivat  syttyä  3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koski- liekistä, kipinästä tai erittäin kuumasta lämmön- en leikkausjätteiden hävitystä. lähteestä. 4) Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää si- 14) Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen aset- tä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia  tamista säilytystiloihin. säädöksiä noudattaen.  15) Vähentääksesi tulipalon vaaraa, pidä laite ja  erityisesti  moottori  puhtaana  ruohosta,  lehdistä  KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT tai  liiallisesta  rasvasta;  älä  jätä  leikkausjätteitä  sisältäviä säilytysastioita sisätiloihin. HUOMAUTUS – Tekstissä mainitut kuvat 16)  Tyhjennä  polttoainetankki  aina  ulkona  ja  löytyvät tämän käyttöoppaan...
  • Page 134: Työhön Valmistaminen

    –    A senna  siimapää  (1)  kääntäen  sitä myötä- toreille. päivään. Tämä  tyyppisille  moottorille  tarkoitettuja  öljyjä  löytyy jälleenmyyjältä. Nämä öljyt pystyvät tarjo- b) Irrotus amaan korkealuokkaisen suojan. –    S opivalla  ruuviavaimella,  lukitse  akselin  pyö- Näiden öljyjen käyttö mahdollistaa 2,5 % sekoi- riminen (1).  tuksen tekemisen, joka koostuu 1 osasta öljyä 40  –    I rrota  siimapää  (2)  ruuvaamalla  sitä vasta- osasta bensiiniä.
  • Page 135: Laitteen Käyttö

    VAROITUS!   Sulje tankin korkki aina kiris- VAROITUS!   Laitteen  käynnistys  rikasti- täen sen pohjaan asti. mella    aiheuttaa  leikkausvälineen  liikkumi- sen,  joka  pysähtyy  ainoastaan  rikastimen  pois kytkemällä. VAROITUS! Puhdista heti laitteeseen tai maahan  mahdolliset  tulleet  polttoainejäljet  8.    K äytä lyhyen aikaa kiihdytintä (2) viedäksesi  äläkä käynnistä moottoria ennen kuin bensii- moottorin  minimikierroksille  vivulla  (4),  joka  nihöyryt ovat haihtuneet. menee automaattisesti  asentoon «A».
  • Page 136: Käyttötapa Ja -Tekniikka

    torin  käydä  miniminopeudella  muutaman  se- VAROITUS!   Älä  käytä  laitetta  pyyhkimi- kunnin ajan. seen  kallistamalla  siimapäätä.  Moottorin  te- –    V ie kytkin (1) asentoon «O». ho voi aiheuttaa esineiden tai pienten kivien  lentämisen aina 15 metrin päähän tai kauem- VAROITUS!   Vietyäsi  kiihdyttimen  mini- maksikin aiheuttaen vahinkoja tai henkilöva- miin kuluu useampi sekunti ennen kuin leik- hinkoja. kausväline pysähtyy. a) Leikkaaminen liikkeessä (niittäminen) 4. KÄYTTÖTAPA JA -TEKNIIKKA (kuva 7) Etene ...
  • Page 137: Säännöllinen Huolto

    e) Siiman pituuden säätäminen työskente- 5.4 KIINNIKKEET lyn aikana (Kuva 10) Tarkista  säännöllisesti  kaikkien  ruuvien  ja  mut- Tämä laite on varustettu siimapäällä ”Batti ja Vai”  terien kiinnitys ja että kahvat ovat kunnolla kiin- (Tap & Go). nitetyt. Vapauttaaksesi uuden siiman, lyö siiman käyttö- 5.5 ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS päätä maata vasten moottorin käydessä maksi- (Kuva 11) mikierroksilla; siima vapautuu automaattisesti ja  veitsi leikkaa ylimääräisen osan pois. TÄRKEÄÄ Ilmansuodattimen puhdistus on tär- keää  laitteen  hyvälle  toiminnolle  ja  kestävyydel- 4.2 TYÖN LOPETTAMINEN le. ...
  • Page 138: Ylimääräinen Huolto

    sesi  ongelmien  syntymistä  kun  laite  otetaan  uu- 7. DIAGNOSTIIKKA delleen käyttöön tai pysyviä vahinkoja moottorille.  Mitä tehdä, jos … Ennen laitteen paikoilleen asettamista: –  Tyhjennä polttoainesäiliö. Ongelman syy  Korjaustoimenpide –    K äynnistä  moottori  pitämällä  moottoria  mini- 1. Moottori ei käynnisty eikä pysy käynnissä missä pysähtymiseen saakka  niin, että kaikki  kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu. Väärinkäynnistys Noudata ohjeita (ks. luku 3) –    A nna moottorin jäähtyä ennen laitteen varas- Sytytystulppa likainen ...
  • Page 139 IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future L’opérateur  est  en  mesure  de  soutenir  la  ma- SOMMAIRE chine à l’aide d’un harnais et peut actionner les Connaître la machine  ........1 principales commandes en se tenant toujours à  Normes de sécurité  ........2 une distance de sécurité par rapport au disposi- Mode d’emploi  ..........6 tif de coupe.
  • Page 140: Normes De Sécurité

    11.  Ensemble moteur des lunettes et un casque de protection. 12.  Tube de transmission  54.    D anger de projections! Pendant l’emploi de  13.    E xtrémité du tube de protection la machine, éloigner toute personne ou tout  de l’arbre de transmission  animal domestique d’au moins 15 mètres. 14.  Tête à fil  55.    V itesse  maximum  du  dispositif  de  coupe.  15. Protecteur du dispositif de coupe N’utiliser  que  de  dispositifs  de  coupe  adé- 16. ...
  • Page 141 des meilleures techniques de coupe, en faisant  –    C onserver  le  carburant  dans  des  récipients  des essais pour porter correctement le harnais,  spécialement prévus et homologués pour cet  empoigner  fermement  la  machine,  et  effectuer  usage; les mouvements requis pour le travail. – Faire le plein d’essence à l’aide d’un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer pen- dant cette opération, ni lors de la manipulation  B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES du carburant. 1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements  –    O uvrir  lentement  le  bouchon  du  réservoir,  en  adaptés, ...
  • Page 142 8)  Travailler  perpendiculairement  à  la  pente  et  –    T outes les fois que la machine doit être laissée  ne jamais utiliser la machine dans le sens de la  sans surveillance; montée/descente. Faire très attention aux chan- – Avant de faire le plein de carburant. gements  de  direction  en  se  tenant  toujours  en  –    P endant les déplacements d’une zone de tra- aval de l’organe de coupe. vail à une autre. 9) Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fer- 24) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bou- mement ...
  • Page 143 nifestent  par  une  perte  de  sensibilité,  engour- 9) Ne pas toucher l’organe de coupe avant que  dissement,  démangeaison,  douleur,  décolora- le  câble  de  la  bougie  ne  soit  débranché  et  que  tion,  ou  modifications  structurelles  de  la  peau.  l’organe  de  coupe  ne  soit  complètement  à  l’ar- Ces effets peuvent être amplifiés par les basses  rêt. Pendant les interventions sur l’organe de températures ...
  • Page 144: Montage De La Machine

    –    A ppliquer le protecteur de l’organe de coupe; L’élimination  des  emballages  doit  être  faite  –    S aisir  la  machine  uniquement  par  les  poi- conformément  aux  dispositions  locales  en  vi- gnées et orienter l’organe de coupe dans la di- gueur. rection contraire au sens de la marche. 2) Quand on transporte la machine dans un ca- 1.1 MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE mion,  il  faut  la  positionner  de  façon  qu’elle  ne  (Fig.
  • Page 145 –    c ontrôler que le dispositif de coupe n’est pas  –    N e  jamais  laisser  les  conteneurs  à  la  por- endommagé; tée des enfants. –    c ontrôler  que  les  protecteurs  sont  bien  fixés  –    N e  pas  fumer  pendant  la  préparation  du  et efficaces; mélange  et  éviter  d’inhaler  des  vapeurs  – ...
  • Page 146: Utilisation De La Machine

    ment du dispositif de coupe, qui ne s’arrête 3. UTILISATION DE LA MACHINE que quand on désactive le starter. 3.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE 8.    A ctionner brièvement l’accélérateur (2) pour  mettre le moteur au minimum, avec le levier  ATTENTION!   Le démarrage de la machine  (4) qui se met automatiquement en position  doit se faire à une distance d’au moins 3 «A». mètres de l’endroit où l’on a effectué le rem- 9.    L aisser tourner le moteur au régime minimum  plissage de carburant.
  • Page 147: Modalités Opérationnelles Et Techniques De Travail

    3.3 ARRÊT DE LA MACHINE (Fig. 5) ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des fils de  nylon.  L’emploi  de  fils  métalliques,  fils  Pour arrêter la machine: métalliques  plastifiés  et/ou  non  adaptés  à  –    R elâcher la commande de l’accélérateur (2) et  la tête, peut causer des blessures et des lé- laisser  tourner  le  moteur  au  régime  minimum  sions graves. pendant quelques secondes.
  • Page 148: Entretien Courant

    Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, 5.2 NETTOYAGE DU MOTEUR fondations, murs, etc., peut causer une usure du  ET DU SILENCIEUX fil supérieure à la normale. Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer  d) Coupe autour des arbres (Fig. 9) fréquemment  les  ailettes  du  cylindre  avec  de  l’air comprimé et libérer la zone du silencieux de  Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en sciures, brindilles, feuilles ou autres débris.
  • Page 149: Entretien Supplémentaire

    5.7 REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE En cas de performances réduites, s’adresser au  (Fig. 13) revendeur  pour  faire  vérifier  la  carburation  et  le  moteur. –    S uivre la séquence indiquée sur la figure. 7. DIAGNOSTIC 5.8 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig. 14) Que faire si... –    E nlever  le  couteau  coupe-fil  (1)  de  la  protec- Origine du problème Solution tion (2), en dévissant les vis (3).
  • Page 151 VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 1 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ........... 2 –    k ošenje  trave  i  travnate  vegetacije  pomoću  Pravila uporabe ..........5 najlonske niti (npr. uz rubove gredica, nasada,    1.  Montaža stroja  ......... 5 zidova, ograda ili pak na ograničenim zelenim ...
  • Page 152: Sigurnosne Upute

    31.  Prekidač za zaustavljanje motora 58. Pozor! Benzin je zapaljiv. Prije punjenja, 32.  Upravljački element gasa ostavite da se motor ohladi barem 2 minute. 33.  Blokada gasa 59.    P ozor!  Ne  približavajte  se  vrućim  površi- 34.  Ručica za pokretanje nama. 35.    U pravljački element uređaja za obogaćiva- nje smjese (starter)  SIGURNOSNE UPUTE 36.    U pravljački element uređaja za ubrizgava- kojih se treba savjesno pridržavati nje (primer) 37.
  • Page 153 uklonite sve što bi stroj mogao odbaciti ili što bi  5)  Zamijenite  neispravne  ili  oštećene  priguši- moglo oštetiti rezni alat (kamenje, granje, želje- vače. zne žice, kosti itd.). 3)  Prije  uporabe  izvršite  opći  pregled  stroja,  a  C) TIJEKOM UPORABE naročito provjerite: –    R učica  gasa  i  sigurnosna  ručica  moraju  se  1) Nemojte pokretati motor u zatvorenim prosto- slobodno  gibati,  bez  napora,  a  pri  otpuštanju  rima gdje se mogu nakupiti opasni dimovi ugljič- se ...
  • Page 154 nemojte  dopustiti  da  motor  dostigne  pretjerani  “bijeli  prsti”),  naročito  kod  osoba  koje  boluju  od  broj okretaja. poremećaja u cirkulaciji. Simptomi mogu zahva-  20) Ne izlažite stroj prevelikom naporu i ne ko- titi  ruke,  zapešća  i  prste,  a  očituju  se  u  gubit- ristite mali stroj za izvođenje teških radova; upo- ku  osjeta,  utrnulosti,  svrbeži,  boli,  blijeđenju  ili  rabom  odgovarajućeg  stroja  smanjuje  se  rizik  i  strukturalnim promjenama na koži. Na takva sta- poboljšava kvaliteta rada.
  • Page 155: Pravila Uporabe

    upute i poruke s upozorenjima ako su oštećene. centrima  za  sakupljanje  koji  će  se  pobrinuti  za  12) Spremite stroj na djeci nedostupnom mjestu. recikliranje materijala. 13) Ako u spremniku stroja ima benzina, nemojte  3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odla- ga spremati u prostoriju u kojoj bi benzinske pare  ganju otpadnog materijala od rezanja. mogle doći u dodir s plamenom, iskrom ili jakim  4)  U  trenutku  rashodovanja  nemojte  ostavljati  izvorom topline. stroj u okolišu nego ga predajte centru za saku- 14) Prije spremanja stroja u bilo kakvu prostoriju,  pljanje, sukladno lokalnim propisima na snazi.  pustite motor da se ohladi. 15)  Kako  bi  se  smanjio  rizik  od  požara,  održa- PRAVILA UPORABE vajte  stroj  –  a  naročito  motor  –  čist  od  ostataka  trave, lišća ili viška masnoće; nemojte ostavljati ...
  • Page 156: Priprema Za Rad

    smjeru kazaljke na satu. visoku zaštitu. Uporaba takvog ulja omogućava mješavinu ben- b) Demontaža zina i ulja u omjeru 40:1 tj. 2,5%. –    O dgovarajućim  ključem  blokirajte  okretanje  osovine (1).  2.2.3 Pripremanje i čuvanje mješavine –    O dvijte  glavu  s  reznom  niti  (2)  suprotno od smjera kazaljke na satu i izvadite je. OPASNOST!  ...
  • Page 157: Korištenje Stroja

    8.    n akratko aktivirajte gas (2), kako biste motor  POZOR!   Odmah očistite sve tragove mje- stavili na minimum, pomoću ručice (4) koja  šavine koja se eventualno prolila po stroju ili  se automatski namješta u položaj «A». po  tlu  i  nemojte  pokretati  motor  sve  dok  se  9.    P ustite  motor  da  radi  na  minimumu  barem  1  benzinske pare ne rasprše. minutu prije nego što počnete koristiti stroj. 3. KORIŠTENJE STROJA VAŽNO  Uzastopno  povlačenje  ručice  užeta  za  pokretanje ...
  • Page 158: Načini I Tehnike Rada

    a) Sječa u pokretu (košnja) (sl. 7) 4. NAČINI I TEHNIKE RADA Krećite  se  ravnomjerno,  praveći  lučne  zamahe  U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: kao pri radu klasičnom kosom, pri čemu ne smi- –    i zbjegavajte ometanje. jete naginjati glavu s reznom niti.  –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o odla- ganju otpadnog materijala od rezanja. Najprije na manjoj površini pokušajte pokositi na  –    S trogo  se  pridržavajte  lokalnih  propisa  o  od- točnu visinu, a zatim ujednačite visinu držeći gla- laganju ulja, benzina, istrošenih dijelova i svih ...
  • Page 159: Redovno Održavanje

    4.2 ZAVRŠETAK RADA dite uložak filtera (2). –    O perite  uložak  filtera  (2)  vodom  i  sapunom.  Nakon završetka rada: Nemojte koristiti benzin ili druga otapala. –    z austavite  stroj  kao  što  se  prethodno  navodi  –    O stavite filter da se osuši na zraku.  (vidi 3.3). –    P onovno  montirajte  uložak  filtera  (2)  i  poklo- pac (1) te potpuno zategnite kuglicu (3).
  • Page 160: Dijagnostika

    6.1 PODEŠAVANJE MINIMUMA 7. DIJAGNOSTIKA POZOR!   Ako se rezna glava pomiče dok  Što učiniti ako... je  motor  na  minimumu,  morate  se  obratiti  svom  prodavaču  radi  ispravnog  podešava- Izvor problema Korektivna radnja nja motora. 1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen Nepravilan postupak  Slijedite upute (vidi 3. pog.) pokretanja 6.2 PODEŠAVANJE RASPLINJAČA Prljava svjećica ili ...
  • Page 161 FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére ságos távolságra elhelyezkedve működtetheti a  TARTALOMJEGYZÉK fő vezérléseket.  Ismerkedjen meg a géppel!  ......1 Biztonsági előírások  ........2 Rendeltetésszerű használat Használati szabályok  ........5   1.  A gép összeszerelése  ......6 Ezt  a  gépet  az  alábbi  célokra  terveztük  és  ké-  ...
  • Page 162: Biztonsági Előírások

    17.  Hátsó markolat 58.    F igyelem!  A  benzin  gyúlékony!  Hagyja  ki- 18.  Gyertya hűlni a motort legalább 2 percig, mielőtt az  utántöltést végezné. 31.  Motor leállító kapcsoló 59.    F igyelem!  Tartózkodjon  a  meleg  felületek- 32.  Gázkar től távol. 33.  Gázkar rögzítő 34.  Indítógomb BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 35.  Szívató (Starter)  gondosan betartandók 36.    I ndító egység vezérlő (Primer) 37.
  • Page 163 delkező vágásbiztos cipőt. –    H a a benzin kifolyt, ne indítsa el a motort, ha- –    N e használjon sálat, köpenyt, nyakláncot vagy  nem távolítsa el a gépet arról a területről, ahol  bármilyen  lelógó  vagy  széles  kellékeket,  me- ez  történt  és kerülje az  olyan eszközök hasz- lyek beakadhatnak a gépbe. nálatát, melyek tüzet okozhatnak egészen ad- –    H a hosszú a haja, kösse megfelelően össze. dig, amíg az üzemanyag el nem párolgott és a  2) Vizsgálja jól át a munkavégzés területét és tá- benzingőz szét nem oszlott; volítson  el  minden  olyan  tárgyat,  melyet  a  gép  –    T ankolás után a tanksapkát és a tartály dugó- kidobhat, ...
  • Page 164 ügyeljen a járműforgalomra. ez másokat zavarhat. 13)  Soha  ne  használja  a  gépet,  ha  hiányoznak  26) A tűzveszély elkerülése érdekében ne hagy- róla a védőeszközök vagy ha azok károsodtak.  ja  a  meleg  motorú  gépet  levelek  között,  a  szá- 14)  Tartsa  mindig  távol  a  kezét  és  a  lábát  a  vá- raz fűben vagy más gyúlékony anyag közelében. góegységtől az elindításkor és a gép használa- 27)  Soha  ne  szereljen  fel  fém  vágóeszközöket.  ta során egyaránt.
  • Page 165: Használati Szabályok

    sérüléseket okozhat, továbbá felmenti a gyártót  E) FENNMARADÓ KOCKÁZATOK a mindennemű kötelezettség és felelősség alól.  3) A használati utasításban le nem írt összes be- A  biztonsági  előírások  betartása  ellenére  is  állítást, valamint karbantartási műveletet márka- fennmaradhatnak bizonyos további kockázatok,  kereskedőjénél vagy egy szakszervizben kell el- melyeket nem zárhatunk ki. A gép típusa és fel- végeztetni,  ahol  rendelkeznek  a  tökéletes  mun- építése  alapján  az  előre  látható  potenciális  ve- ka elvégzéséhez szükséges tudással és felsze- szélyek a következők: reléssel, és nem változtatják meg a gép eredeti  –    A  vágóegység forgásakor az ujjak és kéz sé- üzembiztonsági  szintjét.  Nem  megfelelő  műhe- rülése.
  • Page 166: A Gép Összeszerelése

    cek  (1)  kattanását  nem  észleli  a  rúd  nyílásá- 1. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE ban (3). A beillesztés könnyíthető azzal, hogy  FONTOS  A gépet néhány alkatrészével szétsze- az  alsó  részt  (2)  enyhén  mindkét  irányba  for- relten, és üres üzemanyagtartállyal szállítjuk.    gatja. A teljes beillesztést a pecek (1) helyze- te jelzi, melynek teljesen vissza kell húzódnia. –    A  beillesztés végeztével rögzítse jól a kart (4). FIGYELEM!   Használjon  mindig  erős  munkakesztyűt,  amikor  a  vágóegységhez  nyúl. Fordítson maximális figyelmet az alkat- 2.
  • Page 167: A Gép Használata

    2.2.3 A keverék elkészítése és tárolása FIGYELEM!   Zárja  mindig  vissza  a  tank- sapkát és rögzítse jól. VESZÉLY!   A  benzin  és  a  keverék  gyúlé- kony! FIGYELEM!   Azonnal  távolítson  el  az  –    A   benzint  és  a  keveréket  üzemanyagok  esetlegesen  a  gépre,  vagy  a  talajra  került  számára előírt tartályokban kell tárolni biz- minden ...
  • Page 168: Munkamódszerek És Technikák

    tosan eressze el a gombot így elkerülheti, hogy a  FONTOS  A gép működésének első 6-8 órájában  zsinór ellenőrizetlenül húzódjon vissza. kerülje  a  motor  maximális  fordulatszámon  törté- nő használatát. 7.    H úzza meg újra az indítógombot, amíg a mo- tor szabályosan el nem indul. 3.3 A GÉP LEÁLLÍTÁSA (5 ábra) A gép leállításához: FIGYELEM!   A  gép  szívatóval  történő  in- –    E ngedje  el  a  gázkar  vezérlőt  (2)  és  hagyja,  dítása ...
  • Page 169: Rendszeres Karbantartás

    és/vagy  a  fejhez  alkalmatlan  huzalok  hasz- d) Fák körüli vágás (9. ábra) nálata  komoly  sérüléseket  és  sebesüléseket  okozhatnak. A  fa  körül  balról  jobbra  haladjon  lassan  köze- lítve  a  fatörzsekhez  oly  módon,  hogy  a  huzallal  Használat  közben  célszerű  leállítani  a  motort  ne érjen a fához és a huzaltár fejet enyhén elő- és ...
  • Page 170: Rendkívüli Karbantartás

    5.3 INDÍTÓEGYSÉG 5.8 A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE (14. ábra) A  motor  túlmelegedésének  és  károsodásának  –      V egye ki a szálvágó kést (1) a védőburkolatból  elkerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait min- (2), a csavarok kicsavarozásával (3). dig tisztán és fűrészportól, valamint hulladékok- –    R ögzítse  a  szálvágó  kést  egy  satuba  és  vé- tól mentesen kell tartani. gezze  el  az  élezést  egy  lapos  reszelő  segít- Forduljon ...
  • Page 171: Hibakeresés

    Nem  kielégítő  teljesítmény  esetén  forduljon  a  márkakereskedőhöz a karburálás és a motor el- lenőrzése céljából. 7. HIBAKERESÉS Mi a tennivaló, amikor... A probléma oka Megoldás 1. A motor nem indul el, vagy nem marad járatban Az indítási eljárás nem  Kövesse az utasításokat   megfelelő (lásd 3. fejezet) Szennyezett gyertya vagy  Ellenőrizze a gyertyát  az elektródok közötti (lásd 5. fejezet) távolság nem megfelelő Légszűrő eltömődött Tisztítsa meg és/vagy  cserélje ki a szűrőt  (lásd 5. fejezet) Porlasztási problémák Forduljon a márkakereskedőhöz 2.
  • Page 173 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. TURINYS Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Įrenginio pažinimas  ........1 –    ž olės  ir  nesumedėjusių  augalų  pjovimui  nai- Saugumo normos  ........... 2 lono  gija  (pvz.  aplink  gėlių  vazonų  kraštus,  Naudojimo normos  ......... 5 plantacijas,  pamatus,  tvoras,  ar  limituotos  er-  ...
  • Page 174 34.  Užvedimo rankenėlė kurių reikia kruopščiai laikytis 35.  Starterio komanda (Starter)  36.    U žpildymo įtaiso komanda (Primer) 37. Akceleratoriaus sklendė (jeigu numatyta) A) APMOKYMAS 38.  Mišinio bako kamštis 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  Atitikties deklaracijos pavyzdys randasi vadovė- perskaityti  šį  instrukcijų  vadovą.  Susipažinti  su  lio prieš paskutiniame puslapyje. įrenginio valdymo įtaisais ir su tinkamu jo naudo- jimu. Išmokti skubiai sustabdyti variklį. Įspėjimus  ir  instrukcijas  išsaugoti  vėlesnėms  konsultaci- AIŠKINAMŲJŲ SIMBOLIŲ APRAŠYMAI joms. ...
  • Page 175 3)  Prieš  naudojimą  atlikti  bendrą  įrenginio  pati- krinimą, ypač atkreipiant dėmesį į: 1)  Neužvedinėti  variklio  uždarose  erdvėse,  kur  –    A kceleratoriaus ir saugos svirtys turi būti lais- gali kauptis pavojingi anglies monoksido dūmai. vame judėjime, nespaudžiant ir atleidus auto- 2) Dirbti tik dienos šviesoje arba prie gero dirbti- matiškai turi sugrįzti į neutralią poziciją. nio apšvietimo ir gero matomumo sąlygomis. Kiti  –    J ei nėra įspausta saugumo svirtis, akcelerato- asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti toliau nuo  riaus svirtis turi išslikti blokuota; darbo lauko. –    V ariklio sustabdymo jungiklis turi lengvai judė- 3) Naudojimo metu, pasirinkti pastovią ir stabilią  ti iš vienos pozicijos į kitą; poziciją ir išlaikyti atsargią padėtį. –    B et kokios kibirkšties išvengimui, elektros lai- 4) Bet kokiu atveju išvengti darbo ant šlapios ar ...
  • Page 176 21) Užsitikrinti, kad minimalus prietaiso rėžimas  Simptomai gali paliesti rankas, pulsus ir pirštus,  yra  toks,  kuriuo  neleidžiama  judėti  pjovimo  me- ir  pasireiškia  su  jausmingumo  praradimu,  su- chanizmui  ir  po  pagreitinimo,  variklis  netrukus  stingimu, niežuliu, skausmu, spalvos pakeitimu,  sugrįžtų iki minimalaus greičio. ar odos struktūriniu pasikeitimu. Šie efektai gali  22) Darbo metu prietaisą visada laikykite pritvir- būti  išplečiami  nuo  žemos  aplinkos  temperatū- tintą ant diržų. ros  ir/arba  nuo  per  stipraus  įsikibimo  į  rankeną.  23) Sustabdyti variklį: Pastebėjus ...
  • Page 177 11)  Jei  yra  pažeisti  lipdukai  su  instrukcijomis  ar  trų, sugadintų detalių arba kitų elementų, sąlygo- įspėjamaisiais  pranešimais,  juos  pakeisti  nau- jančių stiprų neigiamą poveikį aplinkai šalinimu;  jais. šios atliekos neturi būti metamos į šiukšlių dėžę,  12)  Įrenginį  pastatyti  į  vaikams  nepasiekiamą  bet  turi  būti  atskirtos  ir  perduotos  į  specializuo- vietą. tus surinkimo punktus, kuriuose bus pasirūpinta  13) Nestatyti įrenginio, jei bake yra benzino, į pa- jų perdirbimu. talpą,  kurioje  benzino  garai  galėtų  susidurti  su  3) Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant ...
  • Page 178 IŠMONTAVIMAS (Pav. 3) tik šviežų benziną! a) Montavimas 2.2.2 Alyvos charakteristikos –    A titinkamu  raktu,  užblokuoti  ašies  sukimą- si (1).  Naudoti tik sintetinę aukštos kokybės alyvą, skir- –    A tgal sumontuoti gijos galvutę (1), sukant jį iki  tą dviejų fazių varikliams. dugno laikrodžio rodyklės kryptimi. Jūsų  pardavimo  punktuose  yra  alyvos  skirtos  būtent šio tipo varikliams, galinčios garantuoti il- b) Išmontavimas galaikę apsaugą. –    A titinkamu  raktu,  užblokuoti  ašies  sukimą- Šios alyvos naudojimas sudaro 2,5% mišinio su- si (1). ...
  • Page 179 degalų  užpildimą,  išvengti  užpildyti  bakelį  iki  kol  bus  išgautas  reguliarus  variklio  užvedi- pat viršaus. mas. DĖMESIO!   Visada užsukti degalų bakelio  DĖMESIO!   Įrenginio  užvedimas  su  įves- dangtelį, užveržiant iki galo. tu starteriu provokuoja pjovimo mechanizmo  judėjimą, kuris sustoja tik ištraukiant starterį. DĖMESIO!   Greitai  išvalyti  kiekvieną  mi- 8.    T rumpai aktyvinti akceleratorių (2), norint nu- šinio dėmę patekusią ant prietaiso ar ant že- vesti variklį į minimalų režimą, su jungikliu (4),  mės, ir neįjungti variklio kol benzino garai nė- kuris savaime pasikreipia į poziciją «A». ra visiškai išnykę.
  • Page 180 mo, dėl įsivėlusios žolės po apsauga.  Norint sustabdyti įrenginį: Nuimti įsivėlusią žolę su atsuktuvu leidžiant, kad  –    A tleisti  akceleratoriaus  komandą  (2)  ir  leisti  kotas taisyklingai atauštų. veikti varikliui minimaliu greičiu mažiausiai ke- letą sekundžių. DĖMESIO!   Nenaudoti  prietaiso  šlavimui  –    N uversti jungiklį (1) į posiciją «O». užkemšant gijos galvutę. Variklio galingumas  gali sviesti objektus ir mažus akmenėlius iki  DĖMESIO!   Po  akceleratoriaus  nustaty- 15 metrų arba sukelti nuostolių provokuojant  mo  minimaliam  greičiui,  praeina  keletas  se- susižalojimus asmenims. kundžių  kol  pjovimo  mechanizmas  visiškai  nustoja suktis.
  • Page 181 (Pav. 10) SVARBU  Oro filtro valymas yra svarbus norint iš- Šis  prietaisas  aprūpintas  galvute  “Trinktelk  &  laikyti gerą ir ilgą prietaiso eksploataciją. Kad vari- Eik” (Tap & Go). klis nebūtų nepataisomai pažeistas, nedirbkite be  Norint  išleisti  naują  giją,  trinktelėti  gijos  galvutę  filtro ar su pažeistu filtru.   į  dirvą  su  varikliu  maksimaliu  greičiu;  gija  išlei- džiama  automatiškai  ir  peiliukas  nupjauna  išei- Valymas  turi  būti  atliekamas  kas  15  darbo  va- namą ilgį.
  • Page 182 įrenginį. 7. DIAGNOSTIKA Prietaiso  sugrąžinimo  į  veikimą  metu,  pa- Ką daryti jeigu ... rengti  prietaisą,  kaip  yra  nurodyta  skyriuje  “2.  Pasiruošimas darbui”. Problemos kilmė  Pataisymo veiksmai 1. Variklis neužsiveda arba neišlieka veiksmingas 6. YPATINGA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Netaisyklinga užvedimo  Laikytis instrukcijų (žr sk. 3) procedūra Tokia  techninė  priežiūra  turi  būti  atliekama  pas  Nešvari žvakė arba tarp ...
  • Page 183 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Paredzētais lietošanas veids SATURS Iepazīšanās ar mašīnu  ........1 Šī  mašīna  ir  izstrādāta  un  izgatavota  šādiem  Drošības noteikumi  ........2 mērķiem: Lietošanas noteikumi  ........5 –    z āles un nekokveida augu pļaušana ar neilona    1.  Mašīnas montāža  ........5 auklas ...
  • Page 184 31.  Dzinēja apturēšanas slēdzis 59.    U zmanību!  Nestāviet  blakus  karstām  virs- 32.  Akseleratora vadības kloķis mām. 33.  Akseleratora bloķēšana 34.  Iedarbināšanas rokturis DROŠĪBAS NOTEIKUMI, 35.  Bagātinātāja (Starter) vadības orgāns   kuri ir rūpīgi jāievēro 36.    U zpildes ierīces (Primer) vadības ierīce 37. Akseleratora fiksators (ja tas ir paredzēts) A) APMĀCĪBA 37.  Maisījuma tvertnes vāciņš 1)  UZMANĪBU!  Uzmanīgi  izlasiet  šo  instrukci- Atbilstības deklarācijas piemērs ir atrodams ro- ju ...
  • Page 185 2)  Rūpīgi  pārbaudiet  visu  darba  lauku  un  novā- –    I zvairieties no degvielas nokļūšanas uz apģēr- ciet visus priekšmetus, kurus mašīna var izmest,  ba;  ja  tā  tomēr  nokļuvusi  uz  apģērba,  pirms  vai  kuri  var  sabojāt  griezējierīci  (akmeņi,  zari,  dzinēja iedarbināšanas pārģērbieties. metāla vadi, kauli, u.c.). 5) Nomainiet darbnederīgus vai bojātus trokšņa  3)  Pirms  lietošanas  veiciet  vispārējo  mašīnas  slāpētājus. pārbaudi,  īpašu  uzmanību  pievērsiet  šādiem  punktiem: C) IZMANTOŠANAS LAIKĀ...
  • Page 186 gāzi, uzliesmojošo vielu un materiālu pusē. mi un bojājumi (tie ir zināmi arī kā «Reino feno- 19)  Nemainiet  dzinēja  iestatījumus  un  neļaujiet  mens» vai «baltās rokas fenomens»), it īpaši, ja  tam darboties paaugstinātu apgriezienu režīmā. jums  ir  asinsrites  traucējumi.  Simptomi  var  pa-  20) Nepakļaujiet mašīnu pārmērīgai slodzei un  rādīties uz rokām, plaukstas pamatiem vai pirk- neizmantojiet maza izmēra mašīnu smagu darbu  stiem,  un  tie  izpaužas  kā  jūtīguma  zaudēšana,  veikšanai; atbilstošās mašīnas izmantošana sa- notirpums,  kņudēšana,  sāpes,  ādas  krāsas  vai  mazina riskus un uzlabo darba kvalitāti. struktūras  izmaiņa.  Šīs  pazīmes  var  pastiprinā- 21) Pārbaudiet, vai mašīnas minimālo apgriezie- ties ...
  • Page 187 10)  Bieži  pārbaudiet  aizsargu,  lai  pārliecinātos,  tiecas  uz  iepakojuma  materiālu,  eļļas,  benzīna,  ka tas nav nodilis vai bojāts. Ja tas ir bojāts, no- filtru, bojātu detaļu vai citu vidi piesārņojošo ma- mainiet to. teriālu utilizāciju; šos atkritumus nedrīkst izmest  11) Nomainiet uzlīmes ar norādījumiem un brīdi- sadzīves atkritumu konteineros un tie ir jānogā- nājumiem, ja tās ir bojātas. dā uz speciāliem savākšanas centriem, kas no- 12) Glabājiet mašīnu bērniem nepieejamā vietā. drošina atkritumu utilizāciju. 13)  Neuzpildiet  mašīnas  tvertni  ar  benzīnu  tā- 3) Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas at- dā vietā, kur benzīna tvaiki var sasniegt liesmu,  tiecas uz pļaušanas atkritumu utilizāciju. dzirksteli vai spēcīgu siltuma avotu. 4)  Pēc  mašīnas  izvadīšanas  no  ekspluatācijas,  14) Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms novietojat ma- nemetiet ...
  • Page 188 1.3 AUKLAS TURĒŠANAS GALVIŅAS SVARĪGI  Ekoloģiski  tīram  benzīnam  ir  tieksme  MONTĀŽA UN DEMONTĀŽA (att. 3) veidot  nogulsnes  kannā,  ja  to  glabā  ilgāk  par  2  mēnešiem. Vienmēr izmantojiet svaigu benzīnu! a) Montāža –    N obloķējiet vārpstas (1) griešanos ar piemēro- 2.2.2 Eļļas raksturojumi tas atslēgas palīdzību.  –    U zstādiet  auklas  turēšanas  galviņu  (1),  pie- Izmantojiet tikai augstas kvalitātes sintētisko eļ- skrūvējot to pulksteņrādītāja virzienā.
  • Page 189 Pirms uzpildīšanas: 15 cm, līdz būs jūtama noteikta pretestība, un  –    E nerģiski sakratiet maisījuma kannu. tad pavelciet to dažas reizes, līdz dzinējā būs  –    N ovietojiet mašīnu uz horizontālas virsmas, lai  dzirdami pirmie sprakšķi. tā  būtu  stabilā  stāvoklī  un  lai  tvertnes  vāciņš  atrastos augšpusē. SVARĪGI  Lai  izvairītos  no  auklas  pārtrūkšanas,  –    N otīriet  tvertnes  vāciņu  un  zonu  apkārt  tam,  neizvelciet  auklu  tās  pilnā  garumā,  neļaujiet  tai  lai ...
  • Page 190 nējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā, ir  UZMANĪBU!   Ar šo mašīnu ir aizliegta  jāsazinās ar vietējo pārstāvi, lai viņš pareizā  jebkura tipa metāla vai cietu asmeņu izman- veidā noregulētu dzinēju. tošana. Pareizs darba ātrums tiek sasniegts, kad aksele- UZMANĪBU!   Izmantojiet  TIKAI  neilona  ratora svira (2) ir nospiesta līdz galam.   auklas. Metāla aukļu, plastificētu metāla auk- ļu un/vai galviņai nepiemērotu aukļu izmanto- SVARĪGI  Mašīnas  pirmo  6-8  stundu  lietošanas  šana var novest pie smagu traumu vai ievai- laikā  izvairieties  no  dzinēja  darbināšanas  maksi- nojumu gūšanas. mālo apgriezienu režīmā. Darba  laikā  tiek  rekomendēts  periodiski  slēgt  3.3 MAŠĪNAS APTURĒŠANA (att. 5) ārā dzinēju un izņemt nezāli, kas aptinās apkārt ...
  • Page 191 saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var  vojiet zonu ap trokšņa slāpētāja no zāģskaidām,  asi notrūkt. zariem, lapām un citiem atgriezumiem. Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā apkārt trotu- āriem,  pamatiem,  sienām  utt.  auklas  nodilums  5.3 IEDARBINĀŠANAS MEZGLS var būt lielāks, nekā parasti. Lai izvairītos no dzinēja pārkaršanas un bojāju- d) Pļaušana apkārt kokiem (att. 9) ma, dzesēšanas gaisa ieplūdes režģiem visu lai- ku jābūt tīriem un uz tiem nedrīkst būt zāģskaidu  Ejiet apkārt kokam no kreisas puses labajā pusē,  un atgriezumu. lēni  pietuvinoties  stumbram  tā,  lai  aukla  neno- Ja  ir  konstatētas  iedarbināšanas  auklas  bojāju- nāktu  saskarē  ar  stumbru,  un  nedaudz  noliecot  ma pazīmes, sazinieties ar tuvāko izplatītāju, lai ...
  • Page 192 5.8 AUKLAS GRIEŠANAS NAŽA 7. DIAGNOSTIKA ASINĀŠANA (att. 14) Ko darīt, ja... –    N oņemiet auklas griešanas nazi (1) no aizsar- ga (2), atskrūvējot skrūves (3). Problēmas cēlonis Risinājums –    N ostipriniet  auklas  griešanas  nazi  spīlēs  un  1. Dzinēju nevar iedarbināt, vai tas nepaliek darba uzasiniet  to  ar  plakanas  vīles  palīdzību,  se- stāvoklī...
  • Page 193 ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање Операторот  може  да  ја  држи  машината  со  СОДРЖИНА помош  на  заштитна  опрема  и  може  да  ги  Запознајте ја машината  ....... 1 вклучува  основните  команди  постојано  Безбедносни мерки  ........2 одржувајќи ...
  • Page 194: Безбедносни Мерки

    11.  Моторна единица лема  од  85  dB  (A).  Користете  акустичка  12.  Цевка за трансмисија заштита  и  заштита  за  очите  и  ставајте  13.  Краен дел на цевката за трансмисија кацига за заштита.  14.  Макара со конец 54.    О пасност  од  исфрлања!  Оддалечете  15.  Заштита на уредот за сечење ги  сите  лица  или  домашни  животни  16.  Предна рачка најмалку ...
  • Page 195 ната има други лица, проверете дали корис- тен. Заменете го уредот со сечивото ако е  никот ги почитува упатствата што се содржа- оштетен или изабен за да ја одржите рам- ни во ова упатство.  нотежата.  Евентуалните  поправки  треба  8) Пред да започнете со косење за првпат, не- да  се  направат  во  специјализиран  серви- опходно е да стекнете неопходно познавање  сен центар.  на  машината  и  на  најдобрите  техники  на  4)  ВНИМАНИЕ:  ОПАСНОСТ!  Горивото  е  лес- сечење имајќи на ум секогаш правилно да го  но запаливо. носите појасот за кој машината е цврсто за- –    К онзервирајте  го  горивото  во  соодветен  качена, како и со движењата кои се потреб- склад до следното користење.
  • Page 196 риште на закосени терени. рот вратете го веднаш на минимум. 6) Никогаш не трчајте, туку одете. 22) Машината секогаш мора да биде закаче- 7)  Обрнете  особено  внимание  на  неправил- на на појасот во текот на работата. ностите  на  теренот  и  на  присутноста  на  23) Запрете го моторот: одредени пречки. –    С екојпат  кога  машината  ја  оставате  без  8) Работете попречно на закосување и нико- надзор; га  нагоре/надолу  обрнувајќи  големо  внима- –    П ред дополнување со гориво, ние при менувањето на правецот, одржувајќи ...
  • Page 197 против бучава и правете паузи во работата.  те  ја  заштитата  на  уредот  со  сечивото  ко- 30) Продолжена изложеност на вибрации мо- га  работите  на  уредот  заради  вадење  или  же да предизвика повреди и невроваскулар- поставување. ни  пореметувања  (познати  и  како  „Рејнодов  8) Во текот на операциите за регулирање на  синдром“  или  „бела  рака“)  особено  кај  оние  машината, обрнете внимание и избегнувајте  што  се  изложени  на  циркуларни  влијанија.  прстите да ви се наоѓаат заглавени во уредот ...
  • Page 198: Правила За Употреба

    внимание при составување компонентите  F) ТРАНСПОРТ И ДВИЖЕЊЕ за да не се наруши безбедноста и ефикас- 1)  Секогаш  кога  е  потребен  пренос  или  носта  на  машината.  Во  случај  на  несигур- транспорт на машината потребно е: ност, контактирајте со застапникот. –    Д а  се  исклучи  моторот,  да  се  смири  уре- дот  за  сечење  и  да  се  откачи  капачето  на  ВНИМАНИЕ!  ...
  • Page 199: Подготовка За Работа

    Вметнувањето може да се олесни со неж- 2.2.3 Подготовка и конзервација но вртење на задниот дел (2) во два прав- на мешавината ци;  целосното  вметнување  се  постигну- ва  со  забецот  (1)  кој  треба  целосно  да  на- ОПАСНОСТ!   Бензинот  и  мешавината  влезе. се запаливи! –    О ткако  вметнувањето  ќе  се  комплетира,  –    К онзервирајте ги бензинот и мешавина- стегнете ја докрај рачката (4).
  • Page 200: Употреба На Машината

    весен  отпор  и  тогаш  решително  повлече- ВНИМАНИЕ!   Секогаш  затворајте  го  те  неколку  пати  сe  додека  не  се  слушнат  капачето  на  резервоарот,  завртувајќи  го  првите звуци. докрај. ВАЖНО  За  да  избегне  кинење,  не  влече- ВНИМАНИЕ!   Исчистете  ги  веднаш  си- те  го  јажето  докрај,  не  виткајте  го  по  ра- те траги од мешавината што евентуално се ...
  • Page 201: Работни Режими Итехники На Работа

    Пред да започнете со косење за првпат, не- ВНИМАНИЕ!   Уредот за сечење не смее  опходно е да стекнете неопходно познавање  да се движи кога моторот е во минимален  на  машината  и  на  најдобрите  техники  на  режим. Ако уредот за сечење се движи ко- сечење имајќи на ум секогаш правилно да го  га моторот е на минимум, треба да контак- носите појасот за кој машината е цврсто за- тирате  со  застапникот  за  правилна  рабо- качена, како и со движењата кои се потреб- та на моторот. ни за извршување на работата. Правилната  брзина  на  работата  се  постиг- Макарата  со  конец  може  да  елиминира  ви- нува  со  рачката  за  забрзување  (2)  во  долен  сока ...
  • Page 202: Редовно Одржување

    мети што може да повредат луѓе, животни  5. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ или да предизвикаат оштетувања. Правилно  одржување  е  основно  за  б) Прецизно сечење (обликување) обезбедување  ефикасно  темпо  и  безбед- ност на оригиналните делови на машината. Држете  ја  машината  малку  закосена  на  тој  начин што понискиот дел од макарата со ко- ВНИМАНИЕ!   При  операции  на  нецот  да  не  го  допира  теренот  и  линијата  одржување: на ...
  • Page 203: Вонредно Одржување

    Чистењето треба да се спроведува секои 15  нимален режим на работа сè додека не се  часови работа. изгасне  за  да  го  потроши  целото  гориво  За чистење на филтерот: што останало во карбураторот. –    О тшрафете го копчето (3), извадете го ка- –    О ставете го моторот да се излади пред да  пакот (1) и тргнете го елементот со филте- ја одложите машината. рот (2). –    И сперете го елементот со филтерот (2) со  Во моментот кога машината треба да се ста- вода и сапун. Не користете бензин и други  ви  во  функција,  поставете  ја  машината  како  растворувачи. што е посочено во поглавјето „2. Подготовка  –    О ставете филтерот да се исуши на воздух.  за работа“.
  • Page 204 2. Моторот се пали, но со мала моќност Филтерот за воздух Исчистете го и / или е затнат заменете го филтерот  (видете поглавје 5) Проблеми со согорување Контактирајте со застапникот 3. Моторот работи неправилно или нема моќ врз оптоварувањето Свеќичката е нечиста  Проверете ја свеќичката  или оддалеченоста меѓу  (видете поглавје 5) електродите не е точна Проблеми со согорување Контактирајте со  застапникот 4. Моторот испушта повеќе чад Имало таложење Подгответе ја мешавина- од мешавината...
  • Page 205 BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften De bediener kan de machine dragen met behulp  INHOUDSOPGAVE van  een  draagstel  en  hij  kan  de  hoofdzakelijke  Leer de machine kennen  ........ 1 commando’s  aanschakelen  terwijl  hij  steeds  op  Veiligheidsnormen  .......... 2 veiligheidsafstand van de snij-inrichting blijft. Gebruiksnormen ...
  • Page 206: Veiligheidsnormen

    11. Aandrijfeenheid uit  de  buurt  tijdens  het  gebruik  van  de  ma- 12. Aandrijvingsbuis chine! 13. Uiteinde aandrijvingsbuis 55.    M aximumsnelheid  snij-inrichting.  Gebruik  14. Draadhouder alleen gepaste snij-inrichtingen. 15.  Bescherming van de snij-inrichting 56.    G ebruik geen messen met metalen of harde  16. Voorste handgreep punten, of cirkelzagen. 17. Achterste handgreep 57. ...
  • Page 207 en wanneer u met de brandstof bezig bent; B) VÓÓR HET GEBRUIK –    O pen  de  dop  van  het  reservoir  langzaam  om  1) Tijdens het werken moet gepaste kledij gedra- de interne druk geleidelijk aan af te laten; gen worden die de gebruiker niet hindert in zijn  – Giet de brandstof in het reservoir vóórdat u de bewegingen. motor  aanzet:  als  de  motor  aanstaat  of  warm  –    G ebruik  aanpassende  beschermende  kledij,  is mag u geen brandstof toevoegen of de dop ...
  • Page 208 en/of om stevig in evenwicht te blijven staan op  paraties  uit  alvorens  de  machine  opnieuw  te  beide benen. gebruiken; 10)  De  machine  dient  niet  door  meer  dan  één  –    I ndien de machine op abnormale wijze begint  persoon gebruikt te worden.  te  trillen  (meteen  de  oorzaken  van  de  trillin- 11) Tijdens het werk moet de machine altijd met  gen opsporen en hem laten nakijken door een  beide handen vastgenomen worden, met de mo- Gespecialiseerd Servicecentrum); tor rechts van het lichaam en de snijgroep onder  –    W anneer de machine niet gebruikt wordt. het niveau van de riem.
  • Page 209 lees  de  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  13) Zet de machine niet met benzine in de tank  eender  welke  ingreep  voor  reiniging  of  onder- in een ruimte waar de benzinedampen met vlam- houd aan te vangen. Draag geschikte kleding en  men,  vonken  of  een  warmtebron  in  aanraking  werkhandschoenen  voor  alle  handelingen  die  zouden kunnen komen. gevaarlijk kunnen zijn voor de handen. 14)  Laat  de  motor  eerst  afkoelen  alvorens  de  2)  LET  OP!  –  Gebruik  de  machine  nooit  als  er  machine de machine in eender welke ruimte op ...
  • Page 210: Gebruiksnormen

    storend element voor uw buren. wordt  de  handgreep  correct  gericht  ten  op- 2)  Volg  nauwgezet  de  plaatselijke  normen  voor  zichte van de aandrijvingsbuis. het  verwerken  van  de  verpakking,  olie,  benzi- –    D raai de schroeven (3) stevig vast. ne,  filters,  versleten  delen  of  eender  welk  ele- ment  met  een  sterke  invloed  op  de  omgeving;  1.2 MONTAGE VAN DE BESCHERMING dit ...
  • Page 211: Gebruik Van De Machine

    2.2 BEREIDING VAN HET BELANGRIJK Het mengsel is onderhevig aan BRANDSTOFMENGSEL veroudering. Bereid niet te veel mengsel, om af- zettingen te voorkomen. Deze  machine  is  uitgerust  met  een  tweetakt- motor  waarvoor  een  mengsel  van  benzine  en  BELANGRIJK Zorg ervoor dat de recipiënten van smeerolie gebruikt moet worden.
  • Page 212 bedoeld een start na minstens 5 minuten dat Indien  de  motor  vastloopt,  de  bougie  demon- de motor uitgeschakeld is of na het bijvullen  teren  en  voorzichtig  aan  de  knop  van  het  start- van brandstof. touw trekken om de overtollige brandstof te ver- wijderen; vervolgens de elektrodes van de bou- Om de machine op te starten (Afb. 5): gie  afdrogen  en  de  bougie  weer  monteren  op  de motor. 1.    B reng de schakelaar (1) in de stand «I». 2. ...
  • Page 213: Werkwijzen En Werktechnieken

    keitjes tot 15 meter ver werpen en schade of  4. WERKWIJZEN EN WERKTECHNIEKEN verwondingen veroorzaken. Uit respect voor de anderen en het milieu: –    W ees geen storend element. a) Snijden in beweging (Maaien) (Afb. 7) –    V olg nauwkeurig de lokale normen op voor de  afdanking van het snijafval. Ga  met  een  correcte  houding  te  werk,  met  een  –    V olg nauwkeurig de lokale normen op voor de  boogbeweging  zoals  bij  traditioneel  maaien,  afdanking van olie, benzine, beschadigde on- zonder de draadhouder over te hellen.
  • Page 214: Gewoon Onderhoud

    e) Regeling van de draadlengte tijdens het 5.4 BEVESTIGINGEN werk (Afb. 11) Controleer regelmatig of alle schroeven en moe- Deze  machine  is  uitgerust  met  een  kop  Tap  &  ren goed aangezet zijn en of de handgrepen ste- vig vastzitten. Om  nieuwe  draad  vrij  te  geven,  klop  de  draad- houder tegen het terrein met de motor op maxi- 5.5 REINIGING VAN DE LUCHTFILTER male ...
  • Page 215: Buitengewoon Onderhoud

    5.9 LANGDURIGE STILSTAND 7. STORINGEN BELANGRIJK Indien men van plan is de machi- Wat te doen bij … ne langer dan 2 – -3 maanden niet te gebruiken,  moeten een aantal voorzorgsmaatregelen getrof- Oorsprong van het pro- Correctieve actie bleem  fen worden om problemen te vermijden bij het hervatten van het werk of om permanente schade 1.
  • Page 217 VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen  ........1 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser  ....... 2 –    k lipping av gress og vegetasjon, unntatt trær,  Bruksregler  ............. 5 ved hjelp av en nylontråd (f.eks. langs kanten    1.  Montering av maskinen  ......5 av  blomsterbed,  planter,  vegger,  gjerder  eller  2.
  • Page 218: Sikkerhetsbestemmelser

    35.  Choke-kontroll (Starter)   en riktig bruk av maskinen. Lær å slå av motoren  36.    P umpekommando (Primer) raskt. Ta vare på alle merknadene og instruksjo- 37. Choke (hvis tilrettelagt) nene for fremtidig bruk.  38.  Tanklokk 2)  La  aldri  barn  eller  andre  som  ikke  kjen- ner  til  disse  bestemmelsene  bruke  maskinen.  Eksempelet  på  samsvarserklæringen  finnes  på  Kommunale  bestemmelser  kan  angi  en  tillatt  nestsiste side i bruksanvisningen. minstealder for bruk.
  • Page 219 –    M askinens håndtak og vern må være rene og  8)  Arbeid  på  tvers  i  skråninger  og  aldri  oppo- tørre, og godt festet til maskinen. ver/nedover.  Vær  veldig  forsiktig  når  du  endrer  –    K ontroller  korrekt  plassering  av  håndtakene  retning,  og  hold  alltid  klippeinnretningen  vendt  og  remmenes  festepunkt,  samt  maskinens  nedover.
  • Page 220 Kontroller eventuelle skader, og sørg for å re- ler  feil  monterte  reservedeler  setter  maskinens  pare  maskinen,  om  nødvendig,  før  den  tas  i  sikkerhet  i  fare,  kan  forårsake  ulykker  eller  per- bruk igjen. sonskader, og hever produsenten for enhver for- –    H vis  maskinen  begynner  å  vibrere  unormalt  pliktelse og ethvert ansvar.  (let  straks  etter  årsakene  til  vibrasjonene,  og  3) Vedlikeholds- og justeringsoppgaver som ikke ...
  • Page 221: Bruksregler

    det fortsatt foreligge visse restrisikoer som ikke  ikke  å  sette  maskinens  sikkerhet  og  effekti- kan utelukkes. Gitt maskinens type og konstruk- vitet i fare. Ved tvil, kontakt din forhandler. sjon, kan de forutsigbare farene være: –    S kader på fingrene og hendene dersom de blir  ADVARSEL!   Utpakking  og  fullføring  av  dratt med i klippeinnretningens rotasjon monteringen  må  foretas  på  en  jevn  og  solid  –    S kader  på  føttene  dersom  de  blir  truffet  av  overflate, ...
  • Page 222: Forberedelse Til Arbeidet

    For klargjøringen av drivstoffblandingen: 2. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET –    T øm  ca.  halvparten  av  bensinmengden  i  en  2.1 ETTERSYN AV MASKINEN godkjent kanne. –    H a i all oljen, slik tabellen angir. Gjør følgende før arbeider begynner: – Ha i resten av bensinen. –    K ontroller  at  det  ikke  finnes  løse  skruer  på  – ...
  • Page 223: Bruksmåter Og Arbeidsteknikker

    3.1.1 Kaldstart 3.1.2 Varmstart Ved  varmstart  (straks  etter  at  motoren  er  blitt  ADVARSEL!   Med  “kaldstart”  menes  en  stanset), følg punktene 1 - 5 - 6 - 7 i forrige pro- start minst 5 minutter etter at motoren er sedyre. stanset, eller etter etterfylling av drivstoff. 3.2 REGULERING AV Gjør følgende for å starte maskinen (fig. 5): KLIPPEANORDNINGENS HASTIGHET (fig.
  • Page 224: Ordinært Vedlikehold

    4.1 BRUK AV MASKINEN ønsket sted. Klippeanordningen må alltid holdes  langt unna brukeren. ADVARSEL!   Hold  godt  fast  i  maskinen  c) Klipping i nærheten av med begge hender under arbeidet, og hold gjerder/grunnmurer (fig. 8) motorenheten  på  høyre  side  av  kroppen  og  klippeanordningen under beltehøyde. Flytt trådspolen langsomt inntil gjerder, plugger,  steiner, vegger osv., uten å treffe dem med kraft.  Før du klipper før første gang bør du bli kjent med  Hvis  tråden  treffer  et  solid  hinder,  kan  tråden  maskinen ...
  • Page 225: Ekstraordinært Vedlikehold

    5.2 RENGJØRING AV MOTOREN OG 5.8 SLIPING AV TRÅDKUTTEREN (fig. 14) LYDPOTTEN –    S kru  løs  skruene  (3)  og  ta  trådkutteren  (1)  ut  Rengjør  ofte  sylindervingene  med  trykkluft  og  av vernet (2). området  rundt  lydpotten  for  sagflis,  smågrei- –    F est trådkutteren i en skrustikke, og slip med  ner, ...
  • Page 226 Skitten tennplugg Kontroller tennpluggen eller feil elektrodeavstand (se kap. 5) Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut  filteret (se kap. 5) Problemer med Kontakt forhandleren forgasseren 2. Motoren starter, men har liten effekt Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut  filteret (se kap. 5) Problemer med Kontakt forhandleren forgasseren 3. Motoren fungerer ujevnt eller har utilstrekkelig effekt Skitten tennplugg eller feil  Kontroller tennpluggen elektrodeavstand (se kap. 5) Problemer med Kontakt forhandleren forgasseren 4.
  • Page 227 WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. Operator dokonuje pracy trzymając maszynę za- SPIS TREŚCI bezpieczoną  specjalnym  zawieszeniem  i  może  Zapoznanie się z maszyną  ......1 posługiwać  się  głównymi  sterowaniami,  utrzy- Zasady bezpieczeństwa  ........ 2 mując  się  zawsze  w  bezpiecznej  odległości  od  Zasady użytkowania  ........6 urządzenia tnącego. ...
  • Page 228: Zasady Bezpieczeństwa

    11.  Zespół napędowy (A). Używać ochron akustycznych, okularów  12.    R ura napędowa  i kasku ochronnego. 13.  Końcówka rury napędowej 54.    Z agrożenie  wyrzutem!  Oddalić  wszystkie  14.  Głowica żyłkowa osoby  lub  zwierzęta  domowe  na  odległość  15.  Zabezpieczenie urządzenia tnącego co najmniej 15 m podczas użytkowania ma- 16.  Przedni uchwyt szyny! 17.  Tylny uchwyt 55.    M aksymalna  prędkość  urządzenia  tnące- 18. ...
  • Page 229 wania, zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.  w specjalistycznym serwisie.  8)  Przed  rozpoczęciem  pracy  po  raz  pierwszy  4) OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Benzyna jest  pracy,  właściwym  jest  niezbędne  poznanie  ma- płynem łatwopalnym. szyny  i  zapoznanie  się  z  najodpowiedniejszymi  –    P rzechowywać  paliwo  w  odpowiednich  po- technikami  cięcia,  próbując  założyć  odpowied- jemnikach  homologowanych  do  takiego  uży- nio system zawieszenia, trzymać mocno maszy- cia;...
  • Page 230 cając  szczególną  uwagę  na  zmianę  kierunku,  niem prac konserwacyjnych przy maszynie; pozostając zawsze za agregatem tnącym. –    P o wessaniu niezidentyfikowanego przedmio- 9) Maszyna nie może być używana przez osoby,  tu.  Sprawdzić  ewentualne  uszkodzenia  i  za- które nie są w stanie trzymać ją silnie w dwóch  dbać o dokonanie potrzebnych napraw przed  rękach i/lub utrzymać się pewnie w równowadze  powtórnym użytkowaniem maszyny; na nogach podczas pracy. –    J eśli  maszyna  zacznie  drgać  w  nieprawidło- 10) Maszyna nie może być używana przez wię- wy  sposób  (poszukiwać  natychmiast  przy- cej niż jedną osobę.  czyn drgań i zadbać o wykonanie konieczne- 11) ...
  • Page 231 11)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  za- D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE wierające wskazówki i ostrzeżenia. 1)  OSTRZEŻENIE!  –  Odłączyć  kołpak  świecy  12)  Przechowywać  maszynę  w  miejscu  niedo- zapłonowej i przeczytać odpowiednią instrukcję,  stępnym dla dzieci. przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związa- 13)  Nie  przechowywać  maszyny  z  benzyną  w  nych  z  czyszczeniem  lub  konserwacją.  Założyć  zbiorniku w pomieszczeniu, gdzie opary benzy- odpowiedni ubiór i rękawice robocze odpowied- ny ...
  • Page 232: Zasady Użytkowania

    przewrócenia z możliwym uszkodzeniem i rozla- 1.1 MONTAŻ KOŃCOWY MASZYNY Rys. 1) niem się paliwa.  –    U stawić  górną  część  (1)  uchwytu  przednie- go  i  przymocować  dolny  kołpak  (2)  przy  uży- G) OCHRONA ŚRODOWISKA ciu śrub (3), pamiętając o utrzymaniu w pozy- 1) Ochrona środowiska jest ważnym i prioryteto- cji dwóch  elementów przeciwdrganiowych (4)  wym  czynnikiem  podczas  użycia  maszyny,  dla  –    P rzed dokręceniem śrub (3), należy prawidło- dobra społeczeństwa i środowiska w którym ży- wo ...
  • Page 233: Użytkowanie Maszyny

    dobrze przymocowane; WAŻNE Mieszanka podlega starzeniu. Nie przy- –    s prawdzić przymocowanie uchwytów. gotowywać  zbyt  dużych  ilości  mieszanki  celem  uniknięcia powstawania osadów. 2.2 PRZYGOTOWANIE MIESZANKI PALIWA Maszyna jest wyposażona w dwusuwowy silnik,  WAŻNE  Przechowywać  zbiorniki  z  mieszanką  i  który wymaga mieszanki paliwa złożonej z ben- benzyną dobrze oznakowane tak, aby uniknąć ich  zyny i oleju smarowego. pomylenia w momencie użytkowania. WAŻNE  Używanie samej benzyny niszczy silnik i  powoduje utratę gwarancji. WAŻNE  Oczyszczać  okresowo  zbiorniki  ben- zyny  i  mieszanki  celem  usunięcia  ewentualnych  WAŻNE ...
  • Page 234 3.1.1 Uruchomienie na zimno silnik  może  ulec  zalaniu  paliwem  i  utrudnić  uru- chomienie. OSTRZEŻENIE! Przez uruchomienie na W przypadku zalania się silnika, rozebrać świe- “zimno”  rozumie  się  uruchomienie  przepro- cę zapłonową i pociągnąć delikatnie uchwyt lin- wadzone,  co  najmniej  po  5  minutach  od  za- ki rozrusznika w celu wyeliminowania nadmiaru  trzymania silnika lub po wlaniu paliwa. paliwa;  po  czym  osuszyć  elektrody  świecy  za- płonowej i zamontować ją z powrotem w silniku.
  • Page 235: Tryby Operatywne I Metody Pracy

    4. TRYBY OPERATYWNE I METODY PRACY OSTRZEŻENIE!   Nie  używać  maszyny  do  zamiatania,  nachylając  głowicę  żyłkową.  Dla poszanowania innych osób i środowiska na- Moc  silnika  może  spowodować  wyrzucanie  turalnego: odłamków i małych kamieni na odległość 15  metrów  lub  więcej,  powodując  szkody  i  pro- –    U nikać sytuacji, w których praca maszyny sta- wokując zranienia osób. je się zakłóceniem. –    P rzestrzegać  skrupulatnie  lokalnych  przepi- a) Ścinanie w ruchu (Koszenie) (Rys.
  • Page 236: Konserwacja Zwyczajna

    Pamiętać,  że  nylonowa  żyłka  może  przecinać  muszą być zawsze utrzymane w czystości i wol- lub uszkadzać małe krzaki i że uderzenie żyłki w  ne od trocin i odpadków. pnie krzaków lub drzew z miękką korą może spo- W przypadku zauważenia zużycia linki rozrucho- wodować poważne uszkodzenie rośliny. wej, należy zwrócić się do Państwa sprzedawcy  w sprawie wymiany. e) Regulacja długości żyłki podczas pracy (Rys. 10) 5.4 POŁĄCZENIA Maszyna ta wyposażona jest w głowicę żyłkową  Okresowo  kontrolować  dokręcenie  wszystkich  typu Tap & Go. śrub  i  nakrętek  oraz,  czy  uchwyty  są  pewnie  Aby  wysunąć  nowy  odcinek  żyłki,  należy  ude- przymocowane.
  • Page 237: Konserwacja Nadzwyczajna

    –    Z amocować  obcinak  żyłki  w  uchwycie  i  na- 7. DIAGNOSTYKA ostrzyć go przy pomocy płaskiego pilnika sta- rając  się  zachować  oryginalny  kąt  krawędzi  Co robić, gdy ... tnącej. –    P onownie zamontować obcinak do zabezpie- Przyczyna usterki  Sposób rozwiązania czenia. 1. Silnik się nie uruchamia lub nie pozostaje w ru- 5.9 DŁUŻSZE NIEUŻYTKOWANIE MASZYNY Niepoprawna procedura Postępować zgodnie ze...
  • Page 239 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura comandos principais ficando sempre à distância  ÍNDICE de segurança do dispositivo de corte. Conhecer a máquina  ........1 Normas de segurança  ........2 Uso previsto Normas de uso  ..........6   1.  Montagem da máquina  ......6 Esta máquina é projetada e fabricada para: 2.
  • Page 240: Normas De Segurança

    17. Pega traseira 56.    N ão use lâminas com pontas, metálicas ou  18. Vela rígidas, ou lâminas com serra circular. 57.    N esta máquina, pode ser utilizada somente  31.  Dispositivo de paragem do motor uma cabeça porta-fio. 32.  Comando acelerador 58.    A tenção!  A  gasolina  é  inflamável  Deixe  o  33. Bloqueador de segurança motor esfriar no mínimo 2 minutos antes de  34. Interruptor de arranque efetuar o abastecimento. 35.  Arrancador (Starter)   59. ...
  • Page 241 – Use roupas de proteção aderentes, luvas anti- mas  afaste  a  máquina  do  local  onde  o  com- vibração, óculos de proteção, máscaras con- bustível  foi  derramado,  e  evite  que  se  crie  a  tra poeira, auriculares para o ouvido e sapatos possibilidade de incêndio, até quando o com- anti–corte com sola antiderrapante. bustível tenha evaporado e os vapores da ga- –    N ão  vista  écharpes,  camisas,  colares  e  de  solina tenham se dissolvido;...
  • Page 242 preste atenção no trânsito. máquina com o motor quente entre as folhas, a  13) Nunca utilize a máquina com proteções dani- relva seca ou outro material inflamável. ficadas ou que estejam faltando.  27) Nunca monte elementos de corte metálicos.  14) Deixe sempre mãos e pés longe do disposi- Com esta máquina, é proibido o uso de lâminas  tivo  de  corte,  durante  o  arranque  e  uso  da  má- metálicas ou rígidas de qualquer tipo. quina. 28)  ATENÇÃO  –  No  caso  de  rupturas  ou  aci- 15) Preste atenção contra lesões decorrentes de  dentes  durante  o  trabalho,  pare  imediatamente  qualquer dispositivo predisposto para o corte do o motor e afaste a máquina de forma a não pro- comprimento ...
  • Page 243 e exime o Fabricante de qualquer obrigação ou  17) Antes de guardar a máquina, controle de ter  responsabilidade. removido chaves ou ferramentas utilizadas para  3)  Todas  as  operações  de  regulação  e  manu- a manutenção. tenção  não  descritas  neste  manual  devem  ser  executadas  junto  ao  seu  Revendedor  ou  a  um  Centro especializado, que possui os conheci- E) RISCOS RESÍDUOS mentos  e  os  equipamentos  necessários  para  que ...
  • Page 244: Normas De Uso

    4)  No  momento  da  colocação  fora  de  serviço,  no sentido horário. não  abandone  a  máquina  no  meio  ambiente,  mas entregue–a num centro de recolha, em con- b) Desmontagem formidade com as normas locais vigentes.  –    C om  uma  chave  apropriada,  bloqueie  a  rota- ção do eixo (1).  –    R emova a cabeça porta-fio (2) desparafusan- NORMAS DE USO do-a no sentido contrário ao ponteiro do relógio.
  • Page 245: Utilização Da Máquina

    2.2.2 Características do óleo –    A ssente a máquina no plano, em posição es- tável, com a tampa do tanque para cima. Utilize  somente  óleo  sintético  de  óptima  quali- –    L impe a tampa do tanque e a região ao redor  dade, específico para motores de dois tempos. para evitar que entre sujidade durante o abas- Junto  ao  seu  Revendedor  estão  disponíveis  tecimento. óleos  estudados  especificamente  para  este  ti- – ...
  • Page 246: Modos De Funcionamento E Técnicas De Trabalho

    6.    P uxe  lentamente  o  interruptor  de  arranque  ATENÇÃO! O dispositivo de corte não por 10 -15 cm, até perceber uma certa resis- deve se movimentar com o motor no míni- tência e depois puxe de novo algumas vezes  mo. Se o dispositivo de corte se movimentar até perceber as primeiras explosões. com o motor no mínimo, contacte o seu re- vendedor para obter uma regulação correta IMPORTANTE ...
  • Page 247: Manutenção Ordinária

    necessária com a máquina e as técnicas de cor- to desejado, mantendo sempre o dispositivo de  te mais oportunas, ensaiando o uso correto das  corte longe do operador. amarrações, empunhe firmemente a máquina e  efetue os movimentos exigidos pelo trabalho. c) Corte na proximidade de cercas / alicerces (Fig. 8) A cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta e a  vegetação  não  lenhosa  próxima  a  cercas,  mu- Aproxime  lentamente  a  cabeça  porta-fio  a  cer- ros,  alicerces,  calçadas,  ao  redor  de  árvores,  cas, ...
  • Page 248: Manutenção Extraordinária

    5.1 CONSERVAÇÃO Remonte a vela apertando-a a fundo com a cha- ve fornecida. No fim de cada sessão de trabalho, limpe minu- A vela deve ser substituída com uma de caracte- ciosamente poeiras e detritos na máquina, veri- rísticas similares no caso de eléctrodos queima- fique que não haja partes danificadas,  substitua  dos  ou  isolante  deteriorado,  e  de  qualquer  ma- as partes defeituosas. A máquina deve ser guar- neira a cada 100 horas de funcionamento. dada em lugar seco, protegido das intempéries,  com a proteção corretamente montada. 5.7 SUBSTITUIÇÃO DO FIO DA CABEÇA (Fig. 13) 5.2 LIMPEZA DO MOTOR –    S iga a sequência indicada na figura. E DO SILENCIADOR Para reduzir o risco de incêndio, limpe com fre- 5.8 AFIAÇÃO DA FACA DE CORTAR FIO quência as abas do cilindro com ar comprimido ...
  • Page 249: Diagnóstico

    6.2 REGULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL 7. DIAGNÓSTICO O  carburador  é  regulado  na  fábrica  de  modo  O que fazer se ... a  obter  os  rendimentos  máximos  em  qualquer  situação  de  utilização,  com  a  emissão  mínima  Causa do problema  Düzeltici hareket de  gases  nocivos,  no  respeito  das  normas  vi- 1.
  • Page 251: Cunoaşterea Maşinii

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare Utilizare prevăzută CUPRINS Cunoaşterea maşinii  ........1 Această  maşină  a  fost  proiectată  şi  construită  Norme de siguranță  ........2 pentru: Norme de utilizare  .......... 5 –    t ăierea ierbii şi vegetației nelemnoase, printr-  ...
  • Page 252: Norme De Siguranță

    31.  Întrerupător oprire motor inte de a-l umple. 32.  Comandă accelerator 59.    A tenție!  Păstrați  distanța  față  de  suprafețe- 33. Blocare accelerator le calde. 34.  Manetă pornire 35.  Comandă disp. acționare (Starter)   NORME DE SIGURANŢĂ 36.    C omandă dispozitiv declanşare (Primer) de respectat cu stricteţe 37. Dispozitiv pentru reglarea accelerației (dacă este prevăzut) 38.  Dop rezervor amestec carburant A) INSTRUIRE PERSONAL Puteți găsi un model de delclarație de conformi- 1) ...
  • Page 253 agăța de organele maşinii aflate în mişcare. pacele rezervorului şi ale recipientului unde a  –    –   Strângeți-vă  părul,  dacă  este  lung,  în  mod  fost ținută benzina.  adecvat. –    C urățați imediat orice urmă de benzină de pe  2) Verificați minuțios zona de lucru şi îndepărtați  maşină sau care a curs pe pământ; tot ce poate fi expulzat de maşină sau ce poate  –    N u  porniți  maşina  în  acelaşi  loc  unde  ați  um- deteriora  grupul  de  tăiere  sau  motorul  acesteia  plut ...
  • Page 254 înapoi în poziția de lucru, înainte de a porni mo- îngrijirilor necesare. Scoateți cu grijă eventuale- torul. le resturi care ar putea provoca daune sau lezi- 16) Fiți atenți la proiectarea eventuală a materia- uni  persoanelor  sau  animalelor  în  cazul  în  care  lelor, de către dispozitivul de tăiere. acestea vor rămâne nesupravegheate. 17)  Atenție:  elementul  de  tăiere  continuă  să  se  29)  ATENŢIE  –  Nivelul  de  zgomot  şi  de  vibrații  rotească şi după oprirea motorului.
  • Page 255: Norme De Utilizare

    4) După fiecare întrebuințare, deconectați cablul  ochelari  de  protecție  (proiecție  de  pietre  şi  bujiei şi verificați eventualele daune. pământ) 5)  Verificați  strângerea  piulițelor  şi  şuruburilor,  – Afectarea auzului în cazul în care operatorul pentru  a  fi  siguri  că  maşina  este  permanent  în  nu poartă un dispozitiv de protecție auditivă condiții sigure de funcționare. Întreținerea regu- lată a maşinii este o condiție esențială pentru a  F) TRANSPORT ŞI MANIPULARE garanta siguranța şi performanța ridicată.
  • Page 256: Operații Pregătitoare

    de  tăiere.  Fiţi  foarte  atenţi  la  montarea  com- 2. OPERAŢII PREGĂTITOARE ponentelor,  pentru  a  nu  afecta  siguranţa  şi  eficienţa  maşinii;  în  caz  de  neclarităţi,  adre- 2.1 VERIFICAREA MAŞINII saţi-vă vânzătorului. Înainte de a utiliza maşina, este necesar să: –    v erificați ca toate şuruburile să fie bine strânse  ATENŢIE!   Despachetarea  şi  finalizarea  pe maşină şi pe dispozitivul de tăiere; operaţiunilor ...
  • Page 257: Utilizarea Maşinii

    curi  sigure,  departe  de  surse  de  căldură  3. UTILIZAREA MAŞINII sau flăcări. –    N u lăsaţi recipientele la îndemâna copiilor. 3.1 PORNIREA MAŞINII –    N u  fumaţi  în  timpul  pregătirii  amestecului  şi nu inhalaţi vaporii de benzină. ATENŢIE!   Pornirea  maşinii  se  va  face  la  o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi  Pentru pregătirea amestecului: efectuat umplerea rezervorului cu carburant. – ...
  • Page 258 ce  motorul  la  minim,  cu  maneta  (6)  ccare  se  ATENŢIE!   După  ce  aţi  adus  accelerato- pune automat în poziția «A». rul  la  minim,  este  necesar  să  treacă  câteva  9.    L ăsați motorul să funcționeze la minim cel pu- secunde  pentru  ca  dispozitivul  de  tăiere  să  țin 1 minut înainte de a utiliza maşina. se oprească. IMPORTANT Dacă maneta funiei de pornire es- 4. PROCEDURI DE OPERARE ŞI te trasă de multe ori, cu Starterul cuplat, motorul ...
  • Page 259: Întreținere Normală

    În timpul executării operațiilor de tăiere, este ne- încercați  să  păstrați  unitatea  de  suport  a  firului  voie  să  opriți  motorul  periodic  pentru  a  înlătura  înclinată uşor în față. iarba  acumulată  sub  protecție,  în  scopul  de  a  Amintiți-vă că firul din nylon poate cresta sau de- evita supraîncălzirea tubului de transmisie.  teriora arbuştii, iar dacă loveşte trunchiul copaci- Eliminați iarba acumulată folosind o şurubelniță;  lor sau arbuştilor cu coajă moale, poate provoca  în acest fel, veți asigura răcirea corectă a tijei. daune grave. e) Reglarea lungimii firului în timpul muncii ATENŢIE!  ...
  • Page 260: Întreținere Specială

    În cazul în care se observă semne de uzură ale  unghi ca şi cel original. corzii  de  pornire,  contactați  Vânzătorul  pentru  –    M ontați la loc cuțitul pe protecție. înlocuire. 5.9 DEPOZITAREA PRELUNGITĂ A MAŞINII 5.4 ELEMENTE DE FIXARE IMPORTANT  Dacă intenţionaţi să nu folosiţi ma- Controlați periodic strângerea tuturor şuruburilor  şina  o  perioadă  îndelungată  de  timp  (peste  2-3  şi piulițelor de fixare; verificați prinderea corectă  luni),  trebuie  să  respectaţi  o  anumită  procedură  a mânerelor.
  • Page 261 Bujia e murdară sau  Verificați bujia  distanța dintre electrozi nu  (vezi cap. 5) e corectă Filtrul de aer este înfundat Curățați şi/sau înlocuiți  filtrul (vezi cap. 5) Carburatorul are Contactați vânzătorul probleme 2. Motorul pornește, dar nu are putere Filtrul de aer este înfundat Curățați şi/sau înlocuiți  filtrul (vezi cap. 5) Carburatorul are probleme Contactați vânzătorul 3. Motorul are o funcţionare neregulată sau nu are putere la efort Bujia e murdară sau ...
  • Page 263 ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. щее приспособление, состоящее из головки- СОДЕРЖАНИЕ держателя нити.  Ознакомление с машиной  ......1 Оператор  удерживает  машину  при  помощи  Правила безопасности  ........ 2 системы  переноски  и  управляет  ей,  всегда  Правила эксплуатации  ........ 6 находясь  на  безопасном  расстоянии  от  ре-  ...
  • Page 264: Правила Безопасности

    5.  Заводской номер прочтите руководство по эксплуатации. 6.  Наименование и адрес изготовителя 53.    О ператор,  работающий  на  данной  ма- 7.  Количество выпусков шине в нормальных условиях непрерыв- 8.  Код изделия ной  работы  в  течение  дня,  может  быть  подвержен  воздействию  уровня  шума,  11.  Силовой агрегат равного  или  превышающего  85  дБ  (A).  12.  Трансмиссионная трубка  Использовать  защиту  для  слуха,  очки  и  13. ...
  • Page 265 сков на участке, на котором он работает, кро- –    Р укоятки  и  защитные  устройства  машины  ме того, он должен принять все меры предо- должны быть чистыми и сухими, и должны  сторожности,  чтобы  обеспечить  свою  без- быть прочно прикреплены к машине; опасность  и  безопасность  окружающих,  в  –    У достовериться  в  правильности  располо- особенности  на  склонах,  неровных,  скольз- жения  рукояток  и  точки  присоединения  ких или неустойчивых поверхностях. привязной ...
  • Page 266 угарный газ. кированной машине: 2)  Работайте  только  при  дневном  свете  или  –    У достоверьтесь, что другие люди находят- при  хорошем  искусственном  освещении,  в  ся на расстоянии, по меньшей мере, 15 м от  условиях  хорошей  видимости.  На  рабочем  радиуса действия машины или на расстоя- участке не должно быть взрослых людей, де- нии, по меньшей мере, 30 м в случае коше- тей и животных. ния в тяжелых условиях. 3)  Примите  устойчивое  и  прочное  положе- –    Н е направляйте глушитель и, следователь- ние, и соблюдайте осторожность. но, выхлопные газы на легковоспламеняю- 4) ...
  • Page 267 медлительно  принять  меры  по  помощи  по- 3)  Все  операции  по  техническому  обслужи- страдавшим,  наиболее  подходящие  в  кон- ванию  и  регулировке,  не  описанные  в  дан- кретной  ситуации,  и  обратиться  в  медицин- ном  руководстве,  должны  быть  выполнены  ское  учреждение  для  необходимого  лече- через ...
  • Page 268: Правила Эксплуатации

    ми отходами в помещении. жающую  среду;  эти  отходы  не  должны  вы- 16)  Если  бак  нужно  опорожнить,  выполняй- брасываться  с  бытовым  мусором,  а  соби- те эту операцию на открытом воздухе и при  раться отдельно и передаваться в специаль- остывшем двигателе. ные центры сбора отходов, выполняющие  их  17)  Прежде,  чем  поставить  машину  на  хра- переработку. нение,  удостоверьтесь,  что  вы  убрали  клю- 3) Строго соблюдайте действующие на мест- чи  и  инструмент,  использовавшиеся  для  об- ном ...
  • Page 269: Подготовка К Работе

    1.2 МОНТАЖ ЗАЩИТЫ (Рис. 2) ВАЖНО  Использовать  только  качественное  топливо  и  смазку  для  поддержания  эксплуа- –    С нимите защитную пробку (1) с наконечни- тационных характеристик и обеспечения дол- ка нижней части штанги (2). гого срока службы механических органов. –    П рикрепите  защиту  (3)  к  опоре  (4)  при  помощи винтов (5), входящих в комплект. 2.2.1 Характеристики бензина 1.3 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ Использовать ...
  • Page 270: Эксплуатация Машины

    2.3 ЗАПРАВКА ТОПЛИВА положение “В”. 3.    Н ажмите на кнопку управления заправоч- ным устройством (primer) (5) 3-4 раза, что- ОПАСНОСТЬ!   Не  курить  во  время  за- бы вызвать зажигание карбюратора. правки  и  избегать  вдыхания  паров  бен- 4.    Н ажать  на  предохранительный  рычаг  (3),  зина.          включить рычаг управления дросселем (2)  и  удерживать  его  в  этом  положении  при  ВНИМАНИЕ!  ...
  • Page 271: Рабочие Режимы И Методы Работы

    3.1.2 Горячий запуск другим  людям  и  не  наносить  вреда  окружа- ющей среде: Для “горячего” запуска (сразу после остано- –    С тараться не мешать окружающим. ва  двигателя),  выполнить  пункты  1  -  5  -  6  -7  –    С трого  соблюдать  действующие  на  мест- описанной ранее процедуры. ном уровне правила по вывозу отходов ра- боты. 3.2 РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ – ...
  • Page 272: Плановое Техобслуживание

    Удалите  застрявшую  траву  при  помощи  от- d) Стрижка вокруг деревьев (Рис. 9) вертки,  чтобы  шток  мог  охладиться  надле- жащим образом. Обходите  дерево  слева  направо,  медлен- но  приближаясь  к  стволу  таким  образом,  чтобы  нить  не  касалась  дерева,  удерживая  ВНИМАНИЕ!   Не  используйте  машину  головку-держатель ...
  • Page 273: Внеплановое Техобслуживание

    5.2 ОЧИСТКА ДВИГАТЕЛЯ И ГЛУШИТЕЛЯ изоляции. Следует производить замену в лю- бом случае каждые 100 часов работы.           Для  снижения  опасности  пожара  регулярно  очищать ребра цилиндра сжатым воздухом и  5.7 ЗАМЕНА НИТИ ГОЛОВКИ (Рис. 13) очищать зону глушителя от веток, листьев и  прочих отходов.   –    В ыполнить  последовательность,  указан- ную на рисунке. 5.3 ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО Во  избежание  перегрева  и  повреждения  5.8 ЗАТОЧКА НОЖА ДЛЯ ОБРЕЗКИ НИТИ двигателя ...
  • Page 274: Диагностика

    6.2 РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА 7. ДИАГНОСТИКА Карбюратор  регулируется  на  заводе  так,  Что делать, если ... чтобы обеспечить максимальные эксплуата- ционные  характеристики  в  любых  условиях  Причина неисправно- Устранение сти  работы,  с  минимальным  выделением  вред- ных газов, соблюдая действующие нормы. 1. Двигатель не включается или прерывает работу В случае низких эксплуатационных характе- Неправильная процеду- Выполнять инструкции  ристик обращайтесь к вашему дистрибьюто- ра запуска...
  • Page 275 DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- OBSAH ho zariadenia. Oboznámenie sa so strojom  ......1 Bezpečnostné pokyny  ........2 Určené použitie Pokyny pre použitie  ........5   1.  Montáž stroja  ........... 5 Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre:   2.  Príprava na prácu  ........6 – ...
  • Page 276: Bezpečnostné Pokyny

    17.  Zadná rukoväť ňovaním  paliva  nechajte  motor  vychladnúť  18.  Zapaľovacia sviečka najmenej na 2 minúty. 59.    U pozornenie!  Zdržujte  sa  v  dostatočnej  31.  Vypínač motora vzdialenosti od horúcich povrchov. 32.  Ovládanie akcelerátora 33.  Západka akcelerátora BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, ktoré 34.  Štartovacia rukoväť je potrebné dôsledne dodržiavať 35.  Ovládací prvok sýtiča (Štartér)   36.    O vládací prvok nasatia zmesi (Primer) A) INŠTRUKTÁŽ...
  • Page 277 –    D lhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. tovaný  minimálne  3  metre  od  miesta,  kde  sa  2) Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu a od- doplňovalo palivo; ložte  z  nej  všetko,  čo  by  mohlo  byť    vymrštené  –    Z abráňte  styku  paliva  s  odevom  a  ak  k  to- strojom  alebo  by  mohlo  poškodiť  rezacie  zaria- mu dôjde, pred naštartovaním motora sa pre- denie (kamene, vetvy, železné drôty, kosti, atď.).
  • Page 278 ho dosahu stroja alebo najmenej 30 metrov v  vykonávajte  pravidelnú  údržbu  stroja,  používaj- prípade náročnejšieho vyžínania; te chrániče sluchu a  popri pracovnej činnosti  si  –    N esmerujte výfuk a tým aj výfukové plyny voči  doprajte oddych.  horľavým materiálom. 30)  Dlhodobé  vystavenie  vibráciám  môže  spô- 19)  Nemeňte nastavenie motora a dbajte na to,  sobiť  zranenie  alebo  neurovaskulárne  poruchy  aby nedosiahol príliš vysoké otáčky. (známe  aj  ako  «Raynaudov  fenomén»  alebo   20) Nevystavujte stroj nadmernej námahe a ne- «biela  ruka»)  a  to  hlavne  u  ľudí,  ktorí  majú  ťaž- vykonávajte s malým strojom náročné práce; po- kosti s krvným obehom. Príznaky sa môžu týkať ...
  • Page 279: Pokyny Pre Použitie

    8)  Počas  nastavovania  stroja  si  dávajte  pozor,  niť  stroj  tak,  aby  nikoho  neohrozoval  a  náležite  aby vám neuviazli prsty medzi kosiacim zariade- ho pripevniť, aby sa zabránilo jeho prevráteniu s  ním a pevnými časťami stroja. možným poškodením a únikom paliva.  9) Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nie  je odpojený kábel sviečky a kým kosiace zaria- G) OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA denie nie je úplne zastavené. Počas údržby ko- siaceho zariadenia majte na pamäti, že kosiace  1)  Ochrana  životného  prostredia  musí  predsta- zariadenie  sa  môže  pohybovať,  aj  keď  je  kábel  vovať významný a prioritný aspekt použitia stro- sviečky odpojený.
  • Page 280: Príprava Na Prácu

    (2).  Dávajte  pritom  pozor,  aby  dve  antivibrač- používajúci  palivovú  zmes  zloženú  z  benzínu  a  né polovice plášťa (4) zostali v určenej polohe. mazacieho oleja. –    P red dotiahnutím skrutiek (3) správne nasme- rujte rukoväť voči prevodovej rúrke. DÔLEŽITÁ  INF.  Ak  bude  použitý  len  benzín,  –    D otiahnite na doraz skrutky (3). dôjde k poškodeniu motora a zrušeniu záruky. 1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU (obr. 2) DÔLEŽITÁ  INF.  Používajte  len  kvalitné  palivo  a  mazivá ...
  • Page 281: Použitie Stroja

    DÔLEŽITÁ  INF.  Pravidelne  čistite  nádoby  na  do polohy «B». benzín a na palivovú zmes, aby ste odstránili prí- 3.    S tlačte  3-4  krát  tlačidlo  nasávania  (primer)  padné usadeniny. (5), aby ste uľahčili  činnosť karburátora. 4.    Z atlačte poistnú páku (3), pohnite ovládacou  2.3 DOPLNENIE PALIVA pákou  akcelerátora  (2)  a  pridržte  ju  v  danej  polohe  prostredníctvom  tlačidla  klapky  (7);  potom uvoľnite poistnú páku (3). NEBEZPEČENSTVO!  ...
  • Page 282: Prevádzkové Postupy A Pracovné Techniky

    3.2 NASTAVENIE RÝCHLOSTI REZACIEHO 4.1 SPÔSOB POUŽITIA STROJA ZARIADENIA (obr. 5) UPOZORNENIE!   Počas  práce  musí  byť  Rýchlosť  rezacieho  zariadenia  sa  nastavuje  stroj  neustále  držaný  pevne  obidvomi  ruka- ovládacím prvkom akcelerátora (2), umiestnené- mi, pričom pohonná jednotka sa musí nachá- ho na zadnej rukoväti (6). dzať na pravej strane tela a rezacia jednotka  pod úrovňou opasku. Použitie  páky  akcelerátora  je  možné  len  za  sú- časného stlačenia poistnej páky (3).
  • Page 283: Riadna Údržba

    UPOZORNENIE!   Nepostupujte  uvede- UPOZORNENIE!   Počas údržby: ným  spôsobom  v  prípade,  ak  existuje  rizi- –    O dpojte kryt zapaľovacej sviečky. ko  vymrštenia  predmetov,  ktoré  môžu  ublí- –    P očkajte  na  dostatočné  ochladenie  mo- žiť osobám, zvieratám alebo spôsobiť škody.  tora. –    N eodhadzujte  do  voľnej  prírody  olej,  ben- zín ani iný znečisťujúci odpad.
  • Page 284: Mimoriadna Údržba

    5.6 KONTROLA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach  (obr. 12) alebo  úkony  vykonávané  nekvalifikovaným  per- sonálom budú mať za následok zrušenie záruč- Pravidelne  odmontujte  a  vyčistite  zapaľovaciu  ných podmienok. sviečku;  prípadné  nánosy  odstráňte  kovovou  kefkou. Skontrolujte  a  obnovte  správnou  vzdialenosť  6.1 NASTAVENIE VOĽNOBEŽNÝCH OTÁČOK medzi elektródami. UPOZORNENIE!   Keď  sa  rezacie  zariade- Namontuje sviečku naspäť a dotiahnite ju na do- nie pohybuje pri voľnobežných otáčkach mo- raz kľúčom z príslušenstva.
  • Page 285 4. Motor produkuje nadmerné množstvo dymu Nesprávne zloženie Pripravte zmes podľa  palivovej zmesi pokynov (viď kap. 2) Problémy s karburáciou Obráťte sa na vášho  Predajcu 5. Rezacie zariadenie sa pohybuje pri voľnobežných otáčkach motora Chybné nastavenie Obráťte sa na vášho  karburácie Predajcu 6. Stroj začína vibrovať neobvyklým spôsobom Poškodené alebo Zastavte stroj a odpojte povolené súčasti kábel sviečky Skontrolujte, či nie je poškodený...
  • Page 287 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 1 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ......... 2 –    k ošnjo  trave  in  neolesenele  vegetacije  s  po- Predpisi glede uporabe .........
  • Page 288: Varnostna Navodila

    34.  Ročaj zaganjalnika VARNOSTNA NAVODILA, 35.  Gumb za dodajanje (Starter)   ki jih je treba natančno spoštovati 36.    G umb naprave za hidravlično črpanje  (Primer) 37. Parcializator plina (če je predviden) 38.  Zamašek rezervoarja za mešanico A) URJENJE Primer izjave o skladnosti se nahaja na predza- dnji strani priročnika. 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno pre- berite ta navodila. Seznanite se s kontrolnimi ro- OPIS POJASNJEVALNIH SIMBOLOV čicami  in  s  pravilno  uporabo  stroja.  Naučite  se  (kjer so predvideni) hitro ...
  • Page 289 ja, predvsem: C) MED UPORABO –    P remikanje  ročice  plina  in  varnostne  ročice  mora biti prosto, ne pretežko; po tem, ko ju po- pustite,  se  morata  avtomatsko  in  hitro  vrniti  v  1) Motorja ne vklapljajte v zaprtih prostorih, kjer  nevtralni položaj; se  lahko  nakopičijo  nevarni  hlapi  dušikovega  –    Č e ne pritisnete varnostne ročice, mora ostati  monoksida. ročica plina blokirana; 2)  Delajte  samo  pri  dnevni  svetlobi  ali  pri  dobri  – ...
  • Page 290 bljajte  majhnega  stroja  za  preobsežna  dela;  z  naravne barve ali strukturne spremembe na ko- uporabo ustreznega stroja zmanjšujete nevarno- ži. Te učinke lahko dodatno poslabša tudi nizka  sti in izboljšate kakovost dela. temperatura ali premočno stiskanje ročajev. Ob  21)  Preverite,  da  je  minimum  stroja  nastavljen  pojavu teh simptomov, je treba skrajšati čas upo- tako, da ne omogoča gibanja rezilne naprave in  rabe stroja in se posvetovati z zdravnikom. da se motor po vsakem pospešku hitro vrne na  minimum. D) VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE 22)  Med  delom  mora  biti  stroj  vedno  vpet  na  prevezo. 23) Ustavite motor: 1) POZOR! – Odklopite kapico svečke in prebe- – ...
  • Page 291: Predpisi Glede Uporabe

    13) Stroja z bencinom v rezervoarju ne shranjujte  4) Ko stroja ne boste več uporabljali, ga ne sme- v  prostoru,  kjer  bi  lahko  bencinski  hlapi  dosegli  te  zapustiti  v  okolju,  ampak  ga  morate  izročiti  plamen, iskrico ali močan vir toplote. centru za zbiranje odpadkov po veljavnih nacio- 14)  Preden  stroj  postavite  v  katerikoli  prostor,  nalnih predpisih. najprej počakajte, da se motor ohladi. 15) Da omejite nevarnost požara, ohranjajte stroj  PREDPISI GLEDE UPORABE in še zlasti motor prost ostankov trave, listov ali  odvečnega maziva; posod s pokošenim materia- OPOMBA – Slike, ki so omenjene v besedilu, lom ne puščajte v notranjosti prostorov.
  • Page 292: Priprava Na Delo

    b) Demontaža visoko stopnjo zaščite. –    Z  ustreznim ključem blokirajte vrtenje gredi (1).  Uporaba teh olj omogoča pripravo 2,5 % meša- –    O dstranite glavo z nitjo (2) tako, da jo odvijete  nice, sestavljene iz 1 dela olja na vsakih 40 de- v protiurni smeri. lov bencina. 1.4 MONTAŽA DROGA (Slika 4) 2.2.3 Priprava in shranjevanje mešanice –    I zvlecite  klin  za  zaustavljanje  (1)  in  potisnite  NEVARNOST!   Bencin  in  mešanica  sta  spodnji del droga (2) dokler ne začutite sunka ...
  • Page 293: Uporaba Stroja

    postavite motor na minimum. Vzvod (4) se bo  POZOR!   Takoj  očistite  vsakršen  preo- samodejno prestavil v položaj «A». stanek  mešanice  s  stroja  ali  tal  in  ne  vžigaj- 8.    P reden  začnete  uporabljati  stroj,  naj  motor  te motorja, dokler se hlapi bencina niso raz- deluje na minimumu najmanj 1 minuto. pršili. POMEMBNO  Če  ročaj  vrvice  zaganjalnika  več- 3. UPORABA STROJA krat  potegnete  pri  vključenem  zaganjalniku,  se  motor lahko ”zalije“ in je zato zagon težak.
  • Page 294: Operativno-Tehnični Načini Uporabe

    a) Delo med gibanjem (Košnja) (Sl. 7) 4. OPERATIVNO-TEHNIČNI NAČINI UPORABE Med delom naj bo hoja zmerna, gib pa naj spo- minja  na  lok  pri  delu  s  tradicionalno  koso,  med  Za spoštovanje ljudi in okolja: tem pa ne nagibajte glave z nitjo.  –    P azite, da s svojim delom ne motite drugih. –    N atančno upoštevajte lokalne predpise za od- Najprej  poskusite  kositi  na  primerni  višini  in  na  laganje odpadnega materiala po košnji. manjšem območju, da se boste navadili ohranjati ...
  • Page 295: Redno Vzdrževanje

    4.2 KONEC DELA odstranite filtrirni element (2). –    F ilter  (2)  očistite  z  vodo  in  milom.  Ne  upora- Ob koncu dela: bljajte bencina ali drugih topil. –    S troj  zaustavite  v  skladu  z  zgornjimi  navodi- –    P ustite filter, da se posuši na zraku.  li (glej 3.3). –    P onovno  montirajte  filtrirni  element  (2)  in  po- krov (1) ter privijte okrogli ročaj (3).
  • Page 296: Ugotavljanje Napak

    nih delavnicah ali s strani neusposobljenih oseb, 7. UGOTAVLJANJE NAPAK se razveljavi vsakršna oblika garancije. Kaj morate storiti, če 6.1 NASTAVITVE MINIMUMA Vzrok težave  Odprava težave POZOR!   Če se rezalna naprava premika,  1. Motor se ne vžge ali po vžigu ugaša ko je motor na minimumu, se morate posve- Nepravilen postopek vžiga Sledite navodilom tovati  s  svojim prodajalcem,  da  vam  bo  pra- (glej 3. pogl.) vilno nastavil motor.
  • Page 297: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. Predviđena upotreba SADRŽAJ Upoznavanje mašine  ........1 Ova mašina je projektovana i izrađena za: Sigurnosni propisi .......... 2 –    k ošenje  trave  i  nedrvenastog  bilja  pomoću  Pravila korišćenja   .......... 5 najlonske  niti  (npr.  uz  ivice  leja,  plantaža,   ...
  • Page 298: Sigurnosni Propisi

    33.  Blokada gasa SIGURNOSNI PROPISI 34.  Ručica za paljenje kojih se strogo treba pridržavati 35.  Komanda startera   36.    K omanda uređaja za paljenje (Primer) 37. Okidač gasa (ako je predviđen) 38.  Poklopac rezervoara za smesu goriva A) OBUKA Primer deklaracije o usaglašenosti nalazi se na  1) PAŽNJA! Pažljivo pročitajte ova uputstva pre  pretposlednjoj stranici priručnika. korišćenja mašine. Upoznajte se s komandama  i  prikladnom  upotrebom  mašine.  Naučite  da  br- OPIS EKSPLIKATIVNIH SIMBOLA zo zaustavite motor. Sačuvajte sva upozorenja i  (ukoliko ih ima) uputstva za naredne potrebe.
  • Page 299 bi moglo da ošteti reznu glavu (kamenje, grane,  C) ZA VREME UPOTREBE gvozdene žice, kosti, itd.). 3) Pre upotrebe izvršite opšti pregled mašine, a  1) Ne palite motor u zatvorenim prostorima gde  posebno: mogu  da  se  nakupe  opasni  dimovi  ugljen  mo- –    P oluga  gasa  i  sigurnosna  poluga  moraju  se  noksida. kretati  slobodno,  bez  napora,  a  pri  otpušta- 2)  Radite  samo  po  dnevnom  svetlu  ili  pri  do- nju ...
  • Page 300   20)  Ne  izlažite  mašinu  prevelikom  naporu  i  ne  kva stanja mogu negativno da utiču niske tempe- koristite  malu  mašinu  za  izvođenje  teških  rado- ratura okoline i/ili preteran stisak drški. Kod poja- va;  upotrebom  odgovarajuće  mašine  smanjuje  ve tih znakova potrebno je skratiti vreme upotre- se opasnost i poboljšava kvalitet rada. be mašine i obratiti se lekaru. 21) Rad mašine na minimumu ne sme omoguća- vati kretanje rezane glave, a nakon ubrzanja mo- D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE tor se mora brzo vratiti na minimum. 22) Tokom rada, mašinu uvek držite zakopčanu  1) PAŽNJA! – Otkačite kapicu svećice i pročitaj- za zaštitni pojas. te odgovarajuća uputstva  pre nego što počnete  23) Zaustavite motor: da vršite bilo koju operaciju čišćenja ili održava- –    S vaki put kad mašinu ostavljate bez nadzora. nja. Nositi odgovarajuću odeću i radne rukavice ...
  • Page 301: Pravila Korišćenja

    pristupiti deca. centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za re- 13)  Ako  u  rezervoaru  ima  benzina,  ne  odlažite  cikliranje materijala. mašinu u prostorijama u kojima bi pare benzina  3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbri- mogle da dođu u dodir sa plamenom, varnicama  njavanju otpadnog materijala nakon košenja. ili jakim izvorom toplote. 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, ne- 14) Sačekajte da se motor ohladi, pre odlaganja  mojte je napustiti u okolini, već je predajte centru  mašine u bilo koju prostoriju. za skupljanje otpada, u skladu s važećim lokal- 15) Da bi se smanjio rizik od požara, očistite ma- nim propisima.  šinu, a posebno motor od ostataka trave, lišća ili  viška  masnoće;  posude  s  ostacima  odrezanog  PRAVILA KORIŠĆENJA materijala ne ostavljajte unutar prostorija. 16) Ako rezervoar treba da se isprazni, ispraznite  NAPOMENA - Slike navedene u tekstu na- ga na otvorenom i kada je motor hladan.
  • Page 302: Priprema Za Rad

    osovine (1).  posebno namenjena za ovu vrstu motora, a koja  –    N amontirajte glavu s reznom niti (1) zavijajte je  garantuju visoku zaštitu. u smeru kazaljke na satu. Upotreba  takvog  ulja  omogućava  smesu  benzi- b) Skidanje na i ulja u odnosu 40:1 tj. 2,5%. –    O dgovarajućim  ključem  blokirajte  okretanje  osovine (1).  2.2.3 Pripremanje i čuvanje smese goriva – ...
  • Page 303: Upotreba Mašine

    PAŽNJA!   Uvek  zatvoriti  poklopac  rezer- PAŽNJA!   Pokretanje  mašine  s  uključe- voara i dobro ga zavrnuti. nim  starterom  dovodi  do  pokretanja  rezne  glave,  koja  se  zaustavlja  samo  kad  se  star- ter isključi. PAŽNJA!   Odmah  očistiti  sav  eventualno  prosuti  benzin  na  mašini  ili  na  tlu  i  ne  paliti  8. ...
  • Page 304 –    P ustite komandu gasa (2) i ostavite da se mo- PAŽNJA!   Nemojte koristiti mašinu za me- tor okreće pri minimalnom broju obrtaja na ne- tenje  sa  nagnutom  glavom  sa  reznom  niti.  koliko sekundi. Snaga  motora  može  da  izazove  izbacivanje  –    P ostavite prekidač (1) u položaj «O». predmeta i sitnog kamenja iz mašine na uda- ljenost od 15 i više metara i tako izazove šte- PAŽNJA!   Reznoj glavi je potrebno neko- tu ili telesne povrede. liko sekundi da se zaustavi nakon postavlja- nja gasa na minimum. a) Rezanje u pokretu (Košenje) (Sl. 7) 4.
  • Page 305: Redovno Održavanje

    e) Podešavanje dužine niti za vreme rada 5.5 ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH (Sl. 11) (Sl. 10) VAŽNO  Čišćenje filtera za vazduh veoma je bit- Ova mašina ima glavu “Udar i kreni” (Tap & Go). no za pravilan rad i trajnost mašine. Ne radite bez Da bi se izvukla nova nit, potrebno je udarati gla- filtera ili s oštećenim filterom, da ne biste prouzro- vom s reznom niti o tlo kad motor radi najvećom  kovali trajno oštećenje motora.   brzinom; nit će automatski izaći, a nož će odse- ći višak niti. Čišćenje se mora vršiti svakih 15 sati rada. 4.2 ZAVRŠETAK RADA Postupak čišćenja filtera: – ...
  • Page 306: Dijagnostika

    buratoru. 7. DIJAGNOSTIKA –    P re  odlaganja  mašine  ostavite  motor  da  se  ohladi. Šta uraditi ako ... U trenutku ponovnog puštanja mašine u pogon,  Poreklo problema Popravka pripremite mašinu prema uputstvima iz poglavlja  1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen “2. Priprema za rad”. Postupak pokretanja  Pratiti uputstva nepravilno izvršen (vidi poglavlje 3) 6. VANREDNO ODRŽAVANJE Prljava svećica ili Proverite svećicu Ove ...
  • Page 307: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Förutsedd användning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Lära känna maskinen  ........1 Den  här  maskinen  har  formgetts  och  konstru- Säkerhetsnormer  ..........2 erats för: Bruksanvisning  ..........5 –    t rimma  gräs  och  röja  buskar  som  är  ej  ved-  ...
  • Page 308: Säkerhetsnormer

    31.  Stoppkontakt SÄKERHETSNORMER 32. Gasreglage ska noggrant följas 33. Gasreglagespärr 34. Starthandtag A) INSKOLNING 35.  Chokereglage (Starter)  36.    R eglage för evakueringspump (Primer) 1)  VARNING! Läs noggrant igenom den här in- 37.  Gasreglagets slutmekanism (om förutsedd) struktionsboken  innan  maskinen  används.  Lär  378.  Bränsletank dig  att  känna  igen  reglagen  och  använd  maski- nen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av  Ett  exempel  på  en  försäkran  om  överensstäm- motorn. Bevara alla föreskrifter och instruktioner ...
  • Page 309 ha  en  fri  rörelse  utan  att  vara  trög  och  när  2)  Arbeta  endast  vid  dagsljus  eller  med  en  god  man släpper dem så skall de automatiskt och  belysning och med bra sikt. Håll personer, barn  snabbt gå tillbaka till neutral position; och djur på avstånd från arbetsområdet. –    G asreglaget skall vara blockerat om man inte  3)  Ställ  dig  i  en  fast  och  stabil  position  och  var  trycker på gasreglagespärren; uppmärksam: – ...
  • Page 310 minimum. tomer skulle uppstå så måsta man minska på an- 22)  Håll  alltid  maskinen  fasthakad  till  stödselen  vändningstiden och rådfråga en läkare. under arbetet. 23) Stoppa motorn: D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING –    V ar gång maskinen står obevakad. –    I nnan bränsle fylls på, 1)    VARNING!  –  Lossa  kabeln  från  tändstiftet  –    V id förflyttning mellan arbetsplatser. och  läs  instruktionerna  innan  någon  som  helst  24) ...
  • Page 311: Bruksanvisning

    15) För att minska brandrisken, se till att maski- BRUKSANVISNING nen  och  speciellt  motorn,  är  fri  från  gräsrester,  blad  eller  fett.  Lämna  inte  behållare  med  gräs- ANMÄRK – Bilderna som uppges i texten rester inne i lokalen. finns på sidan iii och följande i den här 16)  Om  tanken  måste  tömmas,  gör  detta  utom- handboken.
  • Page 312: Förberedelse Av Arbetet

    –    T a bort trimmerhuvudet (2) genom att skruva i  en blandning på 2,5 % som består av en del olja  riktningen motsols. var 40:e del bensin. 1.4 MONTERING AV STÅNGEN (Fig. 4) 2.2.3 Förberedelse och bevaring av bränsleblandningen –    D ra ut stoppstiftet (1) och skjut på stångens (2)  nedre del ända tills stoppstiftet (1) klickar till i  FARA! Bensinen och bränsleblandning- hålet (3) på stången. Införseln kan underlättas  en är flamfarliga! genom att lätt vrida den nedre delen (2) i båda  – Bevara bensinen och bränsleblandningen riktningarna; ...
  • Page 313: Användning Av Maskinen

    relse  som  endast  stoppar  om  man  kopplar  VARNING!   Gör  genast  rent  alla  spår  av  bort starter. bränsleblandningen  som  hamnat  på  maski- nen  eller  marken  och  starta  inte  motorn  för- 8.    A ktivera acceleratorn (2) en kort stund för att  rän bensinångorna har avdunstat. ställa motorn på tomgång. Spaken (4) ställs  automatiskt på läget «A». 3. ANVÄNDNING AV MASKINEN 9. ...
  • Page 314: Funktionssätt Och Arbetsmetoder

    att  göra  det  möjligt  för  stången  att  kylas  av  på  VARNING! Efter att ha ställt gasreglaget ett riktigt sätt. på  lågvarv  så  tar  det  flera  sekunder  innan  skärutrustningen stoppar. VARNING!   Använd  inte  maskinen  för  att  sopa,  genom  att  luta  på  trimmerhuvudet.  4. FUNKTIONSSÄTT OCH Motorns kraft kan göra så att småstenar och ...
  • Page 315: Löpande Underhåll

    e) Reglering av trådens längd under 5.5 RENGÖRING AV LUFTFILTRET (Fig. 11) arbetet (Fig. 10) VIKTIGT  Rengöring av luftfiltret är betydelsefullt  Denna maskin är utrustad med ett huvud “Slå &  för en bra funktion och varaktighet av maskinen. Gå” (Tap & Go). Arbeta inte utan filter eller med ett trasigt filter, För att släppa fram ny tråd så slå trimmerhuvu- detta kan orsaka skador på motorn för alltid.   det mot marken med motorn på maximal hastig- het;  tråden  släpps  automatiskt  fram  och  kniven  Rengöringen skall utföras var 15:e arbetstimma.
  • Page 316: Extraordinärt Underhåll

    –    S tarta motorn och håll den i drift på tomgång  7. DIAGNOS ända  tills  den  stannar  så  att  allt  bränsle  som  finns kvar i bränsletanken konsumeras. Felsökning ... –    L åt  motorn  svalna  innan  maskinen  ställs  un- dan. Orsak Åtgärd 1. Motorn startar inte eller så stoppar den När man på nytt tar maskinen i funktion ska ma- skinen ...
  • Page 317 ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    b ir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma- İÇİNDEKİLER yan  bitkilerin  kesimi  (örn.  bir  biçme  makinesi  Makineyi öğrenmek  ........1 ile  gerçekleştirilmiş  kesimi  tamamlamak  için  Güvenlik kuralları  ..........2 tarhların, tarlaların, duvarların, çitlerin veya sı- Kullanım kuralları   ........... 5 nırlı alanlı yeşil alanların kenarlarında).
  • Page 318 35.  Ateşleyici (Starter) kumandası   Özenle uyulması gereken 36.    E miş aygıtı (Primer) kumandası GÜVENLİK KURALLARI 37. Gaz kolu bölücü (öngörülmüş ise) 38.  Karışım deposu kapağı A) EĞİTİM Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun sondan  bir önceki sayfasında bulunmaktadır. 1) DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce işbu tali- matları dikkatlice okuyun. Kumandaları ve maki- AÇIKLAYICI SEMBOLLERİN TANIMI nenin  uygun  kullanımını  iyi  öğrenin.  Motoru  hız- (öngörülmüş iseler) lı  bir  şekilde  durdurmayı  öğrenin.  Bütün  uyarı- ları ve talimatları ileride danışmak için saklayın. ...
  • Page 319 laştırın (taşlar, dallar, demir teller, kemikler, vb.). C) KULLANIM ESNASINDA 3)  Kullanımdan  önce,  makinenin  genel  kontro- lünü  ve  özellikle  aşağıdakilerin  kontrolünü  ger- çekleştirin: 1) Motoru tehlikeli karbonmonoksit dumanlarının  –    G az kolu ve emniyet kolu, zoraki olmayan ser- birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın. best  bir  harekete  sahip  olmalıdır;  bırakmada  2)  Sadece  gün  ışığında  veya  yeterli  yapay  ışık- nötr  pozisyona  otomatik  ve  hızlı  şekilde  dön- ta ve iyi görünürlük koşullarında çalışın. Kişileri, ...
  • Page 320 mak için ufak bir makine kullanmayın; uygun bir  (“Raynaud  fenomeni”  veya  “beyaz  el”  olarak  da  makinenin kullanımı riskleri azaltır ve iş kalitesi- bilinen) neden olabilir. Belirtiler ellerde, bilekler- ni yükseltir. de ve parmaklarda görülebilir ve his kaybı, uyuş- 21)  Makine  minimum  rejiminin,  kesim  aletinin  ma, kaşınma, ağrı, renk kaybı veya derinin yapı- hareketine  izin  vermeyecek  düzeyde  olduğunu  sal değişikliklerine neden olur. Bu etkiler, düşük  ve  bir  hızlandırmadan  sonra  motorun  ivedilikle  ortam sıcaklıkları ve/veya kabzalar üzerinde aşı- minimuma döndüğünü kontrol edin. rı bir kavrama sebebi daha büyük boyutlara ula- 22)  Çalışma esnasında makineyi her zaman ke- şabilir.  Belirtiler  ile  karşılaşıldığında  makinenin  mere takılı tutun.
  • Page 321 kat edin. G) ÇEVREYİ KORUMA 10)  Aşınma  veya  yıpranmasını  denetlemek  için,  korumayı sık sık kontrol edin. Hasar görmüş ise  değiştirin. 1)  Makinenin  kullanımında  çevrenin  korunması  11) Hasar görmüş iseler, talimatları ve uyarı me- önemli olmalı ve öncelik taşımalıdır, bu doğrultu- sajlarını içeren etiketleri değiştirin. da, medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çev- 12) Makineyi çocukların erişemeyecekleri bir ye- reye zarar verilmemesi ilkelerine riayet edilmeli- re kaldırın. dir.  Komşularınız  için  bir  rahatsızlık  kaynağı  ol- 13)  Makineyi,  deposunda  benzin  bulunurken,  maktan kaçının. benzin  buharlarının  alev,  kıvılcım  veya  güçlü  bir  2) ...
  • Page 322 rik borusuna göre doğru şekilde yönlendirin. ÖNEMLİ  Sadece  tek  başına  benzin  kullanımı  –    V idaları (3) iyice sıkıştırın. motora hasar verir ve garantinin geçersiz kalma- sına neden olur. 1.2 SİPERİN MONTAJI (Res. 2) ÖNEMLİ  Performansı  korumak  ve  mekanik  or- –    K oruma  tıpasını  (1)  çubuğun  alt  kısmının  (2)  ganların ömrünü garanti etmek için sadece kalite- ucundan çıkarın.
  • Page 323 2.3 YAKIT İKMALİ manda  levyesini  (2)  işletin  ve  bölücünün  (7)  butonu aracılığı ile pozisyonda tutun; emniyet  kolunu (3) bırakın. TEHLİKE!   Yakıt  ikmali  esnasında  sigara  5.    Ç alıştırma  esnasında  kontrolü  kaybetmemek  içmeyin ve benzin buharlarını içinize çekmek- için motris ünitesinin üzerinde bir elle makine- ten kaçının. yi toprak üzerinde sıkıca tutun (Res. 6). DİKKAT!   Tankın  içinde  basınç  oluşmuş  ÖNEMLİ  Deformasyonları  önlemek  için  tahrik  olabileceğinden ...
  • Page 324 Gaz kolunun çalıştırılması sadece aynı anda blo- İlk kez bir biçme işine başlamadan önce, kemer- kaj levyesine (3) basılırsa mümkündür. leri  doğru  takmayı,  makineyi  sıkı  kavramayı  ve  işin gerektirdiği hareketleri gerçekleştirmeyi de- Hareket, motordan tahrik miline motor minimum- neyerek makineyi ve en uygun kesim teknikleri- dayken  milin  hareketini  engelleyen  santrifüjlü  ni tanımak gerekir. kütlelerin friksiyonu aracılığıyla aktarılır Misinalı kesme kafası, çitler, duvarlar, temeller,  kaldırımlar yakınındaki, ağaçlar etrafındaki vb.  DİKKAT!   Motor  minimumdayken  kesim  uzun otları ve odunsu olmayan bitkileri gidere- aleti  hareket  etmemelidir.  Kesim  aleti,  mini- bilir veya bahçenin belli bir alanını tamamen te- mumda olan motor ile hareket ediyor ise mo- mizleyebilir. torun  doğru  ayarlanması  için  satıcınıza  baş- vurmanız gerekir.
  • Page 325 c) Çitler / temeller yakınında kesim (Res.8) olarak, hava değişikliklerinden korunan, kuru bir  yerde muhafaza edilmelidir. Misinalı  kesme  kafasını,  şiddetli  çarptırmadan,  çitlere, kazıklara, kayalara, duvarlara vb. yavaş- 5.2 MOTOR VE SUSTURUCU TEMİZLİĞİ ça yaklaştırın.  Misina  sert  bir  engele  çarparsa  kopabilir  veya  Yangın  riskini  azaltmak  için  basınçlı  hava  ile  si- aşınabilir; bir çite takılı kalırsa aniden kesilebilir. lindirinin  kanatlarını  sık  sık  temizleyin  ve  sustu- Her halükarda kaldırımlar, temeller, duvarlar vb. ...
  • Page 326 5.7 KAFA MİSİNASININ DEĞİŞTİRİLMESİ 7. ARIZA TEŞHİS (Res. 13) Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... –    R esimde gösterilen sırayı izleyin. Problemin kaynağı Düzeltici hareket 5.8 MİSİNA KESME BIÇAĞININ BİLENMESİ 1. Motor çalışmıyor veya çalışır pozisyonda (Res. 14) kalmıyor Çalıştırma prosedürü doğ- Talimatlara uyun –    M isina kesme bıçağını (1), vidaları (3) çözerek  ru değil (bakınız böl. 3) siperden (2) çıkarın.
  • Page 327 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Page 328 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Table des Matières