Stiga TR 24 Li Manuel D'utilisation
Stiga TR 24 Li Manuel D'utilisation

Stiga TR 24 Li Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TR 24 Li:

Publicité

Liens rapides

171506165/0
07/2017
TR 24 Li
TR 24 Li B
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga TR 24 Li

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. TR 24 Li тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия TR 24 Li B УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type : Made in China Art.N. C / C.1 C / C.1...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI TR 24 Li B TR 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico min¯¹ 9000 9000 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [11] Težina bez baterije [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг [12] Dimenzije захранване MAX инструмент. Общата стойност на [13] Dužina [3] Напрежение и честота на вибрации може да се използва [14] Širina захранване...
  • Page 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [17] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [18] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [19] Στάθμη...
  • Page 14 [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Kiirus ilma koormuseta tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [23] Baterijos blokas [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező [24] Baterijos įkroviklis [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől NOMINAL a szerszám használati módjának [4] Sebesség terhelés nélkül függvényében.
  • Page 16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [20] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [22] Tilleggsutstyr på forespørsel werktuig kan verschillen van de totale [23] Batterienhet [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [24] Batterilader NOMINAL...
  • Page 17 [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [18] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [19] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Page 18 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [22] Fillvalstillbehör [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [23] Batterigrupp [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [24] Batteriladdare NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [4] Brzina bez opterećenja se koristi alatka.
  • Page 19: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 20: Normes De Sécurité

    potentiels du terrain à travailler de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation et de la mise en place de chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité...
  • Page 21 Zone de travail / Machine • Autant que possible, éviter • Inspecter minutieusement de travailler sur le sol mouillé toute la zone de travail et ou glissant, ou de toute éliminer tout objet externe façon sur des terrains trop susceptible d'être éjecté par accidentés ou en pente, qui ne la machine ou d'endommager garantissent pas la stabilité...
  • Page 22 le corps se trouve relié à – N'utiliser que les organes la masse ou à la terre. de coupe spécifiés • Prendre une position ferme par le fabricant. et stable et maintenir un – Suivre les instructions comportement prudent. du fabricant concernant •...
  • Page 23 effets peuvent être amplifiés gros travaux ; le fait d’utiliser par les basses températures de une machine de dimensions l’environnement et/ou par une adéquates réduit les risques, et prise excessive sur les poignées. améliore la qualité du travail. Quand ces symptômes se 2.4 ENTRETIEN, présentent, il faut réduire les STOCKAGE...
  • Page 24 un casque anti-bruit, faire des batteries peut provoquer pauses pendant le travail. des lésions et entraîne des risques d’incendie. Stockage • Avant d’insérer la batterie, • Pour réduire le risque s’assurer que l’appareil d’incendie, ne pas laisser les est éteint. Monter une récipients avec les déchets batterie dans un appareil à...
  • Page 25: Connaître La Machine

    tôt le matin ni tard le soir compétente pour l’élimination pour ne pas déranger). des déchets ménagers ou votre • Suivre scrupuleusement revendeur. les normes locales pour Éliminer la batterie en fin l'élimination des emballages, de vie tout en respectant des pièces détériorées ou de notre environnement.
  • Page 26: Signalétique De Sécurité

    – la tonte de l’herbe et de la végétation non rappeler à l’opérateur les comportements ligneuse (par ex. sur les bords des plate- à suivre pour l'utiliser avec l’attention bandes, plantations, murs, clôtures ou des et les précautions nécessaires. espaces verts ayant une surface limitée; –...
  • Page 27: Principaux Composants

    4.2 MONTAGE DE LA TIGE l’énergie électrique à l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation Modèle TR 24 Li B sont décrites dans un manuel à part. – Insérer et pousser la partie inférieure H. Chargeur de batterie (si non fournie de la tige (Fig.
  • Page 28: Montage Des Poignées

    DE LIMITE DE COUPE (Fig. 4.A) à la partie inférieure (Fig. 4.B), en suivant l’indication des flèches; Modèle TR 24 Li B – pousser la partie inférieure dans – Insérer et accrocher les deux extrémités la partie supérieure de la tige;...
  • Page 29: Opérations Préliminaires

    2. tourner le couteau coupe-fil de 180° en s’assurant qu’il reste bloqué en position. 3. seulement pour le modèle TR Pour le modèle TR 24 Li B 24 Li B: placer le couteau coupe- – Tirer en arrière le manchon fil dans le trou plus interne;...
  • Page 30: Contrôles De Sécurité

    6.1.7 Contrôle de la batterie 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine Avant chaque utilisation: – vérifier l'état de chargement de la Action Résultat batterie en suivant les indications 1. Faire démarrer la 1. L'organe de coupe contenues dans le livret de la batterie. machine (par.
  • Page 31: Conseils D'utilisation

    d. Coupe autour des arbres REMARQUE L'autonomie de – Régler l’indicateur de limite de la batterie (et donc la surface de coupe (si prévu, par. 6.1.6); végétation pouvant être tondue avant – marcher autour de l’arbre de gauche sa recharge) dépend essentiellement à...
  • Page 32: Arrêt

    à l'herbe attrapée sous la protection • retirer la batterie de son logement de l'organe de coupe (Fig. 1.D). la recharger (par 7.2.2) ; • laisser le moteur refroidir avant de Procéder de la façon décrite ci-après : ranger la machine dans tout endroit; –...
  • Page 33: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions • Enlever toutes traces d'humidité en utilisant de travail plus longues par rapport à ce que la un chiffon doux et sec. L'humidité peut donner batterie standard permet, il est possible de : lieu à...
  • Page 34: Affûtage Du Couteau Coupe-Fil

    • Retirer la batterie de son logement Ne pas toucher l'organe de coupe avant la recharger (par. 7.2.2). d'avoir retiré la batterie et avant que l'organe • Laisser le moteur refroidir avant de de coupe ne soit complètement à l'arrêt. ranger la machine dans tout endroit.
  • Page 35: Couverture De La Garantie

    qualifiées entraînent la caducité de toute suivre attentivement toutes les instructions forme de garantie que ce soit et de toute fournies dans la documentation ci-jointe. obligation ou responsabilité du fabricant. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : •...
  • Page 36: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Lorsque le levier Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit de commande correctement logée (par. 7.2.3) accélérateur et de Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et sécurité accélérateur recharger la batterie (par.
  • Page 37: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 9. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement batterie n'effectue le chargeur de batterie soit correct (par. 7.2.3) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Page 38 La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba TR 24 Li, TR 24 Li B a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 39 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 40 © by ST. SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 41 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Tr 24 li b

Table des Matières