Page 7
PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
Page 8
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di collegamento (SGT 600 - T 600 E) 3. Testina porta filo SGT 350 (Dispositivo di taglio) 4. Protezione del dispositivo di taglio 5. Impugnatura anteriore 6. Impugnatura posteriore 7. Etichetta matricola 8.
Page 9
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Modello SGT 350 SGT 600 - T 600 E Livello di pressione acustica (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Incertezza di misura dB(A) Livello di potenza acustica garantito (2000/14/CE)
Page 10
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE curezza siano rispettate, possono ancora sussi- stere alcuni ulteriori rischi: Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in- – pericolo di lesioni alla dita e alle mani se coinvolti formazioni di particolare importanza sono contrassegnati nella rotazione del filo testina con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è...
Page 11
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • Come operare con il tagliabordi elettrico esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che pos- Durante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile e sono incendiare la polvere o i vapori. mantenere un atteggiamento prudente.
Page 12
– Agganciare la linguetta (1) dell’unità motrice nella sede della protezione (2). DELLA MACCHINA (Solo per SGT 350) (Fig. 1) – Spingere a fondo la protezione (2) verso l’alto, fino ad avvertire lo scatto. – Allineare la scanalatura della parte anteriore (1)
Page 13
(4) e DOPO il cavo di alimentazione (2) della macchina dalla prolunga (3). – Afferrare saldamente la macchina con due mani. – SGT 600 - T 600 E: Premere il pulsante di sicu- rezza (5) e azionare l’interruttore (6). SGT 350: Premere l’interruttore (6).
Page 14
UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- dita e si manifestano con perdita di sensibilità, curezza: torpore, prurito, dolore, decolorazione o mo- 1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è difiche strutturali della pelle.
Page 15
UTILIZZO DELLA MACCHINA • Orientamento dell’unità motrice In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fonda- menta, muri ecc. può causare un’usura del filo su- – Premere il pedale (4) e orientare l’unità motrice periore al normale. (5) su una delle tre posizioni consentite. –...
Page 16
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 3. AFFILATURA DEL COLTELLO ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- TAGLIAFILO (Solo per SGT 350) (Fig. 9) curezza: – Svitare le due viti (1) e rimuovere il coltello ta- – Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal- gliafilo (2) dalla protezione (3).
Page 17
INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
Page 18
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Connection pipe SGT 600 - T 600 E) 3. Cutting line head (Cutting device) SGT 350 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Rear handgrip 7. Identification plate 8. Power cable 9.
Page 19
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Sound pressure level (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Measurement uncertainty dB(A) Guaranteed sound power level (2000/14/EC)
Page 20
SAFETY WARNINGS 3. SAFETY WARNINGS HOW TO READ THE MANUAL obeyed, there still can be some other risks. – Danger of injury of the fingers and hands in- Certain paragraphs in the manual contain particularly sig- volved into the rotating thread. nificant information and are marked with various levels of –...
Page 21
SAFETY WARNINGS • How to use the electric grass trimmer mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks When using the machine, always use caution and take on which may ignite the dust or fumes. a firm and well-balanced position.
Page 22
1. JOINING THE TWO SEPARATE MACHINE – Hook the power unit tab (1) onto the guard seat (2). SECTIONS (Only for SGT 350) (Fig. 1) – Press the guard (2) upwards until you hear a click. – Align the groove on the front section (1) with the...
Page 23
– SGT 600 - T 600 E: Press the safety button and mains socket (4) and THEN disconnect the then the switch (6). power cable (2) of the machine from the exten- SGT 350: Press the switch (6). sion lead (3).
Page 24
USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE can regard the hands, wrists and fingers and WARNING! For your safety and that are shown through loss of sensitivity, torpor, of others: itching, pain and discolouring of or structural 1) Keep in mind that the operator or user is re- changes to the skin.
Page 25
USING THE MACHINE • Aligning the power unit • Cutting round trees – Press the pedal (4) and align the power unit (5) Walk round the tree from left to right, approaching with one of the three allowed positions. the trunks slowly so as not to strike the tree with the –...
Page 26
8. MAINTENANCE AND STORAGE 3. SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE WARNING! For your safety and that (Only for SGT 350) (Fig. 9) of others: – Unscrew the two screws (1) and remove the line – After each use, disconnect the machine cutting knife (2) from the guard (3).
Page 27
PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
Page 28
PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tuyau de connexion (SGT 600 - T 600 E) 3. Tête à fil (Appareil de coupe) SGT 350 4. Protection du dispositif de coupe 5. Poignée avant 6. Poignée arrière 7. Étiquette matricule 8. Câble d’alimentation 9.
Page 29
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Modèle SGT 350 SGT 600 - T 600 E Niveau de pression acoustique (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Incertitude de la mesure...
Page 30
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL avec l’équipement. 3) Risques résiduels: même si toutes les prescriptions de Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contien- sécurité ont été respectées, il peut encore subsister nent des renseignements particulièrement importants sont mis d’autres risques: en évidence par différentes paroles;...
Page 31
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ • Comment utiliser le coupe-bords électrique nèrent des étincelles qui peuvent incendier la poussière ou les vapeurs. Pendant l’utilisation, prendre une position ferme et stable, et main- c) Tenir l’outillage électrique, quand on l’utilise, hors de la tenir un comportement prudent.
Page 32
1. UNION DES DEUX PARTIES DE LA MACHINE (Seulement pour SGT 350) - (Fig. 1) – Accrocher la languette (1) de l’unité motrice dans le siège de la protection (2).
Page 33
(4), et ENSUITE débrancher de la rallonge (3) – SGT 600 - T 600 E: Appuyer sur le poussoir de sé- le câble d’alimentation (2) de la machine. curité (5) et actionner l’interrupteur (6). – SGT 350: Appuyer sur l’interrupteur (6).
Page 34
UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE tions structurelles de la peau. Ces effets peuvent ATTENTION! Pour votre propre sécurité et être amplifiés par les basses températures de l’en- pour celle des tiers: vironnement et/ou par une prise excessive sur les 1) Garder à...
Page 35
UTILISATION DE LA MACHINE • Orientation de l’unité motrice • Coupe autour des arbres – Appuyer sur la pédale (4), et orienter l’unité motrice (5) Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en appro- sur une des trois positions permises. chant lentement des troncs de façon à...
Page 36
8. ENTRETIEN ET CONSERVATION 3. AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL ATTENTION! Pour votre propre sécurité et (Seulement pour SGT 350) (Fig. 9) pour celle des tiers: – Après chaque utilisation, débrancher la machine – Dévisser les deux vis (1) et enlever le couteau coupe du réseau de secteur et contrôler tous domma-...
Page 37
EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
Page 39
KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Modell SGT 350 SGT 600 - T 600 E Gewichteter Schalldruck (EN 786 - Anhang E) dB(A) 85,2 79,8 – Messungenauigkeit dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG) dB(A) Gewichteter Vibrationspegel (EN 786 - Anhang D)
Page 40
SICHERHEITSHINWEISE 3. SICHERHEITSHINWEISE WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wich- – Verletzungsgefahr für Finger und Hände, wenn diese in tige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeu- die Rotation des Fadens gelangen tung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist: –...
Page 41
SICHERHEITSHINWEISE • Bedienung des elektrischen Trimmers b) Das Elektrowerkzeug darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in Anwesenheit brennbarer Flüssigkeiten, Gas Während der Verwendung eine feste und stabile Haltung einnehmen, oder Staub verwendet werden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun- und vorsichtig handeln. ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. –...
Page 42
Vorschriften erfolgen. Fadenmessers einzuhalten. 1. VERBINDUNG DER BEIDEN TEILE DER MASCHINE (Nur für SGT 350) - (Abb. 1) – Die Lasche (1) der Antriebseinheit in den Sitz der Schutzeinrichtung (2) einhängen. – Die Nut der Vorderseite (1) mit der Führung der Rük- –...
Page 43
– Die Maschine fest mit beiden Händen greifen. kdose trennen und DANN das Anschlusskabel (2) der – SGT 600 - T 600 E: Die Sicherheitstaste (5) drücken, Maschine von dem Verlängerungskabel (3) trennen. und den Schalter (6) betätigen. – SGT 350: Die Schalter (6) drücken.
Page 44
MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ Finger betreffen, und stellen sich als Gefühlslo- ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die sigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut Sicherheit der anderen: oder strukturelle Veränderungen der Haut. Diese Ef- 1) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und fekte können durch niedrige Umgebungstem- Schäden verantwortlich ist, die anderen Per- peraturen bzw.
Page 45
MASCHINENEINSATZ • Ausrichtung der Antriebseinheit Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt kann dieser kaputt gehen, oder verschleißen; wenn er in – Das Pedal (4) treten und die Antriebseinheit (5) in ei- einer Einzäunung hängen bleibt kann er plötzlich rei- ner der drei zulässigen Stellungen ausrichten.
Page 46
8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 3. SCHLEIFEN DES FADENMESSERS (Abb. 9) ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Si- (Nur für SGT 350) cherheit der anderen: – Nach jeder Verwendung die Maschine vom Strom- – Die beiden Schrauben (1) abschrauben und das Fa- netz trennen, und auf eventuelle Beschädigungen...
Page 47
PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
Page 48
COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de conexión (SGT 600 - T 600 E) 3. Cabezal porta hilo (Dispositivo de corte) SGT 350 4. Protección del dispositivo de corte 5. Empuñadura delantera 6. Empuñadura trasera 7. Etiqueta de matrícula 8.
Page 49
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Modelo SGT 350 SGT 600 - T 600 E Nivel de presión acústica (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Incertidumbre de medida dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE)
Page 50
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 3) Riesgos residuales: no obstante se respeten todas las prescripciones de seguridad, aún pueden existir En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen infor- otros riesgos: maciones de especial importancia están indicados con diferen- –...
Page 51
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • Como trabajar con el corta bordes eléctrico o polvos. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Durante el uso, asumir una posición fija y estable y ser pruden- c) Mantener lejos a los niños y a las demás personas tes.
Page 52
– Empujar a fondo la protección (2) hacia arriba, hasta 1. UNIÓN DE LAS DOS PARTES DE LA MÁQUINA solo para SGT 350) (Fig. 1) advertir el enganche. – Alinear la ranura de la parte anterior (1) con la guía de...
Page 53
(4) y DESPUÉS el cable de alimentación – SGT 600 - T 600 E: Presionar el pulsador de seguri- (2) de la máquina de la alargadera (3). dad (5) y accionar al interruptor (6). – SGT 350: Presionar el interruptor (6).
Page 54
USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA cambios estructurales de la piel. Estos efectos pue- ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los den aumentar por las bajas temperaturas ambien- demás: tales y/o por una excesivo uso de las empuñaduras. Cuando sienta los síntomas es necesario reducir 1) Recuerde que el operador o el usuario es el re- los tiempos de uso de la máquina y consultar a un...
Page 55
USO DE LA MÁQUINA • Orientación de la unidad motriz cerca puede romperse bruscamente. En todo caso, el corte alrededor de la acera, cimiento, muros etc. puede – Presionar el pedal (4) y orientar la unidad motriz (5) en causar un desgaste del hilo superior al normal. una de las tres posiciones permitidas.
Page 56
8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 3. AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los (solo para SGT 350) (Fig. 9) demás: – Después de cada uso, desconecte la máquina – Desatornillar las dos tornillos (1) y extraer el cuchillo de la red de alimentación y controle eventuales...
Page 57
PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest vei- lige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd...
Page 58
1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Verbindingspijp (SGT 600 - T 600 E) 3. Draadhouder (Snij-inrichting) 4. Bescherming van de snij-inrichting SGT 350 5. Voorste handgreep 6. Achterste handgreep 7. Typeplaatje 8. Voedingssnoer 9. Verlengsnoer (niet meegeleverd)
Page 59
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Geluidsdrukniveau (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Meetonzekerheid dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EG) dB(A) Trillingsniveau (EN 786 - Annex D)
Page 60
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN gelijke persoon hen de instructies geeft voor het gebruik van het toestel. De kinderen moeten onder toezicht In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die ge- staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel gevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door diver- spelen.
Page 61
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 8) Het apparaat wordt gevoed met een differentiaalscha- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in omgevingen met kelaar (RCD– Residual Current Device) met een ontze- ontploffingsgevaar, in aanwezigheid van ontvlambare keringsstroom van max. 30 mA. vloeistoffen, gas of stof. De elektrische gereedschappen genereren vonken die stof of dampen kunnen doen ont- vlammen.
Page 62
– Haak het lipje (1) van de motoreenheid vast in de zit- 1. KOPPELING VAN DE TWEE DELEN VAN DE ting van de bescherming (2). MACHINE (Enkel voor SGT 350) - (Afb. 1) – Duw de bescherming (2) stevig naar boven (2), tot u de klik hoort.
Page 63
(4) en DAN PAS het voedingssnoer (2) van het snoer (3). – Neem de machine stevig met beide handen vast. – SGT 600 - T 600 E: Druk op de veiligheidsknop (5) en druk op de schakelaar (6). – SGT 350: Druk op de de schakelaar (6).
Page 64
GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE kunnen versterkt worden door een lage omgeving- LET OP! Voor uw veiligheid en die van stemperatuur en/of een overdreven druk op de de anderen: handgreep. Wanneer deze symptomen optreden, 1) Denk eraan dat de persoon die de machine be- moet de machine minder lang gebruikt worden en dient of de gebruiker aansprakelijk is voor onge- is het noodzakelijk een arts te raadplegen.
Page 65
GEBRUIK VAN DE MACHINE draaien. hij breken of verslijten; wanneer hij blijft steken in een om- • Plaatsing van de motoreenheid heining, kan hij bruusk afknakken. In elk geval kan het snijden rond trottoirs, funderingen, muren, enz. een over- – Druk op de pedaal (4) en richt de motoreenheid (5) op matige slijtage van de draad veroorzaken.
Page 66
3. VIJLEN VAN DE DRAADSNIJDER LET OP! Voor uw veiligheid en die van (Enkel voor SGT 350) (Afb. 9) de anderen: – Na elk gebruik wordt de machine losgekoppeld – Draai de twee moeren (1) los en verwijder de draad- van het voedingsnet en wordt eventuele schade snijder (2) uit de bescherming (3).
Page 67
APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
Page 68
COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de ligação (SGT 600 - T 600 E) 3. Cabeça porta-fio (Dispositivo de corte) SGT 350 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6. Pega traseira 7. Etiqueta da série 8. Cabo de alimentação 9.
Page 69
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] Modelo SGT 350 SGT 600 - T 600 E Nível de pressão acústica (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Incerteza de medição dB(A) Nível de potência acústica garantido (2000/14/CE) dB(A) Nível de vibrações (EN 786 - Annex D)
Page 70
AVISOS PARA A SEGURANÇA 3. AVISOS PARA A SEGURANÇA COMO LER O MANUAL sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho. No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações 3) Riscos resíduos: apesar de todas as disposições de de particular importância são marcados com graus diferentes de segurança serem respeitadas, ainda podem ocorrer al- realce, cujo significado é...
Page 71
AVISOS PARA A SEGURANÇA • Como trabalhar com o cortador de beiradas AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA eléctrico PARA OS APARELHO S ELÉCTRICOS Durante o uso, assuma uma posição parada e estável e mante- 1) Segurança da área de trabalho nha um comportamento prudente. –...
Page 72
– Engatar a lingueta (1) da unidade motriz no aloja- mento da protecção (2). 1. UNIÃO DAS DUAS PARTES DA MÁQUINA (Só para a SGT 350) (Fig. 1) – Carregue com força na protecção (2) para cima, até sentir o encaixe.
Page 73
(4) e DEPOIS o fio de alimentação (2) da má- – SGT 600 - T 600 E: Carregue o botão de segurança quina da extensão (3). (5) e accione o interruptor (6). – SGT 350: Carregue o interruptor (6).
Page 74
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA pulsos e os dedos e manifestam-se com perda de ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos sensibilidade, torpor, coceira, dor, descoloração outros: ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos po- dem ser ampliados pelas baixas temperaturas am- 1) Lembre–se que o operador ou o utente é...
Page 75
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Orientação da unidade motriz bruscamente. De qualquer maneira, o corte ao redor de calçadas, alicerces, muros etc., pode causar um des- gaste do fio superior ao normal. – Carregue no pedal (4) e oriente a unidade motriz (5) para uma das três posições possíveis.
Page 76
3. AFIAÇÃO DA FACA DE CORTAR FIO ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos (Somente para SGT 350) (Fig. 9) outros: – Após cada uso, desligue a máquina da rede de – Desparafuse os dois parafusos (1) e remova faca de alimentação e controle eventuais danos.
Page 77
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και...
Page 79
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεω [1] Mοντέλο SGT 350 SGT 600 - T 600 E Στάθµη ακουστικής πίεσης (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Αβεβαιότητα µέτρησης dB(A) Στάθµη εγγυώµενης ηχητικής ισχύος (2000/14/EK) dB(A) Στάθµη...
Page 80
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ασφαλείας ακολουθούνται, είναι δυνατό να υφίστανται µερικοί υπολειπόµενοι κίνδυνοι: Στο κείµενο του εγχειριδίου, µερικές παράγραφοι που περιέχουν – κίνδυνος τραυµατισµού στα δάχτυλα των χεριών αν σηµαντικές πληροφορίες επισηµαίνονται µε διαφορετικούς τρό- εµπλακούν...
Page 81
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πώς να χρησιµοποιείτε τον ηλεκτρικό κόφτη άκρων Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που µπορούν να προκαλέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυµιάσεων. Κατά τη διάρκεια της εργασίας η θέση του σώµατος πρέπει να εί- c) Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε τρίτους να πλησιάζουν ναι...
Page 82
– Σπρώξτε µέχρι τέλους το προστατευτικό (2) προς τα 1. ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΥΟ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ επάνω, µέχρι να νιώσετε το κλικ. (Μόνο για SGT 350) - (Εικ. 1) – Ευθυγραµµίστε την εγκοπή στο άνω τµήµα (1) µε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μετά από την ένωση, το προ- τον...
Page 83
από την πρίζα (4) και ΜΕΤΑ το ηλεκτρικό καλώδιο (2) – Πιάστε καλά το µηχάνηµα µε τα δύο χέρια. του µηχανήµατος από την προέκταση (3). – SGT 600 - T 600 E: Πιέστε την ασφάλεια (5) και το διακόπτη (6). – SGT 350: Πιέστε το διακόπτη (6).
Page 84
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τα συµπτώµατα µπορούν να αφορούν τα χέρια, ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- τους καρπούς ή τα δάχτυλα και εκδηλώνονται µε στή και των άλλων: απώλεια ευαισθησίας, µούδιασµα, κνησµό, πόνο, 1) α θυµάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι αποχρωµατισµό...
Page 85
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Προσανατολισµός της µονάδας κίνησης φραξη, µπορεί να κοπεί απότοµα. Σε κάθε περίπτωση η κοπή γύρω από πεζοδρόµια, θεµέλια, τοίχους κλπ. – Πατήστε το πεντάλ (4) και προσανατολίστε την µο- µπορεί να προκαλέσει φθορά του νήµατος ανώτερη νάδα...
Page 86
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 3. ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- (Μόνο για SGT 350) (Εικ. 9) στή και των άλλων: – Μετά από κάθε χρήση αποσυνδέετε το µηχά- – Ξεβιδώστε τις δυο βίδες (1) και αφαιρέστε το µαχαίρι...
Page 87
TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
Page 88
ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Bağlantı borusu (SGT 600 - T 600 E) 3. Misinalı kesme kafası (Kesim aleti) 4. Kesim aletinin siperi SGT 350 5. Ön kabza 6. Arka kabza 7. Makine etiketi 8. Besleme kablosu 9. Uzatma kablosu (tedarik edilmemiş)
Page 89
ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Modeli SGT 350 SGT 600 - T 600 E Akustik basınç seviyesini (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Ölçü belirsizliği dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/AT) dB(A) Titreşim seviyesi (EN 786 - Annex D)
Page 90
GÜVENLİK UYARILARI 3. GÜVENLİK UYARILARI KILAVUZUN OKUNMASI Diğer riskler: tüm güvenlik talimatlarına uyulma- sına rağmen, başka riskler de bulunabilir: Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı paragraflar, – kafa misinasının rotasyonunda parmakların ve farklı belirginleştirme dereceleri ile işaretlenmiştir; bunun an- ellerin yaralanma tehlikesi lamı...
Page 91
GÜVENLİK UYARILARI • Elektrikli kenar kesme makinesi ile işlem b) Elektrikli aleti, patlama riskli ortamlarda, alev alabi- görülmesi lir sıvılar, gaz ve toz mevcudiyetinde kullanmayın. Elektrikli aletler, tozu veya buharları tutuşturabilir kıvıl- Kullanım esnasında sabit ve dengeli bir pozisyon alın ve ted- cımlar üretirler.
Page 92
– Motris ünitesinin dilini (1) siper yuvasına (2) ge- 1. MAKİNENİN İKİ PARÇASININ BİRBİRİNE çirin. – Klik sesini duyana kadar, siperi (2) yukarı doğru BAĞLANMASI (Sadece SGT 350 için) (Res. 1) iyice itin. – Ön kısmın oyuğunu (1) arka kısmın kılavuzu (2) ÖNEMLİ...
Page 93
– Makineyi iki el ile sağlam şekilde tutun. (4) çıkarın ve SONRA makinenin besleme kablo- – SGT 600 - T 600 E: Emniyet butonuna (5) basın sunu (2) uzatma kablosundan (3) çıkarın. ve şalteri (6) çalıştırın. – SGT 350: Emniyet (6) çalıştırın.
Page 94
MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI ağrı, renk kaybı veya derinin yapısal değişik- DİKKAT! Kendinizin ve başkaları- liklerine neden olur. Bu etkiler, düşük ortam sı- nın güvenliği için aşağıdakileri yapın: caklıkları ve/veya kabzalar üzerinde aşırı bir kav- 1) Başka kişilere veya onların mallarına gele- rama sebebi daha büyük boyutlara ulaşabilir.
Page 95
MAKİNENİN KULLANIMI • Motris ünitesinin yönlendirilmesi Misina, sert bir engele çarparsa kopabilir veya aşınabilir; bir çite takılı kalırsa aniden kesilebilir. Her – Pedala (4) basın ve motris ünitesini (5) mümkün halükarda kaldırımlar, temeller, duvarlar vb. etrafında üç pozisyondan birine ayarlayın. kesim, misinanın normale göre daha fazla aşın- –...
Page 96
8. BAKIM VE SAKLAMA 3. MİSİNA KESME BIÇA⁄ININ BİLENMESİ DİKKAT! Kendinizin ve başkalarının (Sadece SGT 350 için) (Res. 9) güvenliği için aşağıdakileri yapın: – Her kullanımdan sonra, makineyi besleme – Bir pens yardımı ile, misinalı kesme bıçağını (1) şebekesinden ayırın ve olası hasarları kont- siperden (2) çıkartın.
Page 97
WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
Page 98
GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Rura łączeniowa (SGT 600 - T 600 E) 3. Głowica z drutem nylonowym (Urządzenie tnące) SGT 350 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5. Uchwyt przedni 6. Uchwyt tylny 7. Tabliczka znamionowa 8. Przewód zasilania 9.
Page 99
IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Modelu SGT 350 SGT 600 - T 600 E Poziom ciśnienia akustycznego (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Niepewność pomiaru dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany (2000/14/CE)
Page 100
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE ˛ INSTRUKCJĄ doświadczenia i znajomości przedmiotu, chyba że będą mieli nadzór lub instrukcje do obsługi urządzenia ze W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawierające infor- strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. macje szczególnie ważne, zaznaczone są...
Page 101
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA • Jak pracować używając wykaszarki elektrycznej dala od dzieci i osób postronnych. Nieuwaga może spowo- dować utratę kontroli nad tymi przyrządami. Podczas pracy, przyjąć pozycję stałą i stabilną i postępować ostroż- nie. 2) Zabezpieczenia elektryczne – Unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach mo- krych lub śliskich lub na terenach nierównych i stromych, które nie a) Wtyczka przyrządu elektrycznego musi pasować...
Page 102
– Zahaczyć klin (1) bloku silnika w gnieździe obudowy (2). 1. POŁĄCZENIE DWÓCH CZĘŚCI MASZYNY – Popchnąć do oporu obudowę (2) w kierunku do góry, (tylko dla SGT 350) - (Rys. 1) aż do momentu usłyszenia zaskoku. – Ustawić w linii wyżłobienie przedniej części (1) i pro- WAŻNE wadnicę...
Page 103
(4) a NASTE ˛PNIE przewód zasilania (2) urzą- – Uchwycić mocno urządzenie dwiema rękami. dzenia od przedłużacza (3). – SGT 600 - T 600 E: Nacisnąć przycisk awaryjny (5) i uruchomić wyłącznik (6). – SGT 350: Nacisnąć yłącznik (6).
Page 104
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA mogą dotyczyć rąk, nadgarstków oraz palców i cha- OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego rakteryzują się utratą czucia, mrowieniem, świerz- i innych osób: bieniem, bólem, utratą barwy lub zmienioną struk- 1) Nie zapominać, iż operator lub użytkownik jest turą...
Page 105
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Orientacja bloku silnika ścinanie w pobliżu chodników, fundamentów, murów itp., może powodować szybsze zniszczenie drutu od zużycia – Nacisnąć pedał (4) i umieścić blok silnika (5) na jed- normalnego. nej z trzech możliwych pozycji. – Upewnić się, że blok silnika jest dobrze zablokowany przed uruchomieniem silnika.
Page 106
8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3. OSTRZENIE NOŻA PRZECINAJĄCEGO DRUT OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego i (tylko dla SGT 350) (Rys. 9) innych osób: – Wyciągnąć z obudowy (2), za pomocą szczypiec, nóż – Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć maszynę przecinający drut nylonowy (1).
Page 107
PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
Page 108
1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Povezovalna cev (SGT 600 - T 600 E) 3. Glava nitke (Rezilna naprava) SGT 350 4. Zaščita rezilne naprave 5. Prednji ročaj 6. Zadnji ročaj 7. Napisna tablica z osnovnimi podatki 8.
Page 109
IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] Modello SGT 350 SGT 600 - T 600 E Nivo akustičnega pritiska (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Nezanesljivost meritve dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/CE)
Page 110
VARNOSTNA OPOZORILA 3. VARNOSTNA OPOZORILA KAKO BEREMO PRIROČNIK dodatne nevarnosti: – nevarnost poškodb na prstih in rokah, če se V priročniku so nekatera poglavja, ki vsebujejo posebno zapletejo med vrtenjem glave z nitjo pomembne informacije, označena z različno stopnjo stro- –...
Page 111
VARNOSTNA OPOZORILA • Kako delati z električnim robnim kosilnikom b) Ne uporabljajte električnega stroja v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije, ob prisotnosti vnet- Med uporabo stojte v trdnem in stabilnem položaju ter ljivih snovi, plinov ali prahu. Električni stroji proiz- bodite previdni: vajajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali pare.
Page 112
ščite (2). – Zaščito (2) potisnite do konca navzgor, dokler ne 1. ZDRUŽITEV OBEH DELOV STROJA začutite, da se zaskoči. (Samo za SGT 350) (Slika 1) – Poravnajte utor prednjega dela (1) z vodilom POMEMBNO Po združitvi mora zaščita zadnjega dela (2) in potiskajte, dokler ne začu- ostati montirana za vedno.
Page 113
– NAJPREJ izvlecite podaljšek (3) iz vtičnice (4), NATO šele povlecite kabel (2) stroja iz podaljška – Stroj trdno zagrabite z obema rokama. (3). – SGT 600 - T 600 E: Pritisnite varnostni gumb (5) in sprožite prekinjalo (6). – SGT 350: Pritisnite prekinjalo (6).
Page 114
UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA kažejo z izgubo občutljivosti, otrplosti, srbe- POZOR! Za Vašo varnost in var- čice, bolečine, izgube naravne barve ali s nost drugih oseb: strukturnimi spremembami kože. Te učinke lahko dodatno poslabša tudi nizka tempera- 1) Ne pozabite, da je delavec ali uporabnik tura ali premočno stiskanje ročajev.
Page 115
UPORABA STROJA • Usmeritev motorne enote obrabi; če ostane zapletena v ograjo, se lahko ne- nadoma razcepi na koščke. V vsakem primeru pa – Pritisnite na pedal (4) in postavite motorno enoto se zaradi košnje okrog pločnikov, temeljev, zidov (5) na enega od dovoljenih položajev. itd., nitka hitreje obrabi.
Page 116
8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 3. BRUŠENJE NOŽA ZA REZANJE NITKE POZOR! Za Vašo varnost in var- (Samo za SGT 350) (Slika 9) nost drugih oseb: – Po vsaki uporabi, izklopite stroj iz električne- – S pomočjo klešč odstranite nož za rezanje nitke ga omrežja in preglejte, če je prišlo do mo-...
Page 117
ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование ва- шей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в усло- виях...
Page 118
1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Соединительная трубка (SGT 600 - T 600 E) 3. Головка-держатель нити SGT 350 (Режущий узел) 4. Защита режущего узла 5. Передняя рукоятка 6. Задняя рукоятка 7. Табличка с данными 8. Kабель питания...
Page 119
ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] Модели SGT 350 SGT 600 - T 600 E Уровень звукового давления на уши оператора (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Неточность размеров dB(A) Гарантируемый уровень акустической мощности (2000/14/CE) dB(A) Уровень...
Page 120
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО 3) Остаточные риски: несмотря на соблюдение всех мер предосторожности по безопасности, могут выявляться В тексте Руководства некоторые абзацы, в которых изложена осо- некоторые дополнительные риски: бо...
Page 121
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Порядок работы на кромкострогальном станке среде, поблизости от горючих жидкостей, газа или пыли. Электрооборудование генерирует искры, которые могут привести Во время работы встаньте в устойчивое и неподвижное положение к возгоранию пыли или паров. и проявляйте осторожность. c) Во...
Page 122
– Прикрепить язычок (1) силового агрегата к гнез- ду защиты (2). – Протолкните защиту (2) до упора вверх, пока не 1. СОЕДИНЕНИЕ ДВУХ ЧАСТЕЙ МАШИНЫ (Только для SGT 350) (Рис. 1) услышите щелчок. – Расположить выемку в передней части (1) в соот- ВАЖНО...
Page 123
– Отсоедините СНАЧАЛА удлинитель (3) от розет- ки электропитания (4), а ЗАТЕМ кабель питания (2) – Kрепко возьмите машину обеими руками. машины от удлинителя (3).). – SGT 600 - T 600 E: Нажмите предохранительную кнопку (5) и включите выключатель (6). – SGT 350: Нажмите выключатель (6).
Page 124
ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ «синдром Рейно» или «белой руки»), особенно у лю- ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей без- дей, страдающих расстройством кровообращения. опасности и безопасности окружающих: Симптомы могут проявляться на руках, запястьях 1) Помните, что оператор или пользователь ма- и пальцах в виде потери чувствительности, оне- шины...
Page 125
ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ • Регулировка положения силового агрегата дение, она может резко порваться. В любом случае, стрижка вокруг тротуаров, фундаментов, стен и т.д. под- – Нажать на педаль (4) и установить силовой агрегат (5) вергает нить быстрому износу. в одно из трех возможных положений. –...
Page 126
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3. ЗАТОЧKА НОЖА ДЛЯ ОБРЕЗKИ НИТИ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей без- (Только для SGT 350) (Рис. 9) опасности и безопасности окружающих: – После каждого использования отсоединяйте ма- – Отвинтите два винта (1) и снимите нож для обрезки...
Page 127
UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zado- voljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omo- gući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sasta- vni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
Page 128
GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Spojna cijev (SGT 600 - T 600 E) 3. Glava s reznom niti (Rezna glava) 4. Štitnik rezne glave SGT 350 5. Prednja ručka 6. Stražnja ručka 7. Pločica s podacima 8. Električni kabel 9. Produžni kabel (nije sadržan u opremi)
Page 129
RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Razina zvučnog tlaka (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Mjerna nesigurnost dB(A) Zajamčena razina zvučne snage (2000/14/EZ)
Page 130
SIGURNOSNA UPOZORENJA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Ostale opasnosti: usprkos poštivanju svih si- gurnosnih propisa, mogu postojati i neke doda- Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, koja sadrže infor- tne opasnosti: macije od posebne važnosti, označena su opaskama – opasnost od ozljede prstiju i ruku ako ih zah- različitog stupnja, a sa sljedećim značenjem: vati glava s reznom niti koja se okreće –...
Page 131
SIGURNOSNA UPOZORENJA • Kako rukovati s električnim rubnim šišačem paljivih tekućina, plina ili prašine. Električni alati proiz- vode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili paru. Za vrijeme uporabe, zauzmite čvrst i stabilan položaj te bu- c) Za vrijeme rada s električni alatom, ne dopuštajte dite uvijek na oprezu.
Page 132
štitnika (2). – Gurnite štitnik (2) do kraja prema gore, sve dok 1. SPAJANJE DVAJU DIJELOVA STROJA ne osjetite škljocaj. (samo za SGT 350) - (Sl. 1) – Poravnajte žlijeb prednjeg dijela (1) s vodilicom VAŽNO Nakon spajanja, štitnik mora stražnjeg dijela (2) pa potisnite do kraja, sve dok...
Page 133
– Uhvatiti čvrsto stroj objema rukama. trične utičnice (4), a ZATIM odspojiti napojni ka- – SGT 600 - T 600 E: Pritisnuti sigurnosni gumb bel stroja (2) i produžni kabel (3). (5) i uključiti prekidač (6). – SGT 350: Pritisnuti prekidač (6).
Page 134
UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA zapešća i prste, a očituju se u gubitku osjeta, POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- utrnulosti, svrbeži, boli, blijeđenju ili struktu- gurnosti drugih osoba: ralnim promjenama na koži. Na takva stanja mogu negativno utjecati niske temperatura 1) Treba uvijek imati na umu da je rukovatelj okoliša i/ili prekomjerni stisak ručke.
Page 135
UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE • Usmjeravanje pogonske jedinice spuknuti ili istrošiti; ako se pak zaplete u ogradi, može se naglo prekinuti. U svakom slučaju, sječa – Pritisnite papučicu (4) i usmjerite pogonsku je- uz nogostupe, temleje, zidove i sl. može biti uzrok dinicu (5) u jedan od tri dopuštena položaja.
Page 136
8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE 3. OŠTRENJE REZAČA NITI POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- (samo za SGT 350. 9) gurnosti drugih osoba: – Nakon svake uporabe, iskopčajte stroj iz – Uz pomoć kliješta izvadite rezač niti (1) iz štitnika električne mreže i provjerite da nema ošte- (2).
Page 137
PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
Page 138
1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Anslutningsrör (SGT 600 - T 600 E) 3. Trimmerhuvud med tråd (Skärsystem) SGT 350 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6. Bakre handtag 7. Märkplåt 8. El-sladd 9.
Page 139
IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Ljudtrycksnivå (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Tvivel med mått dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå (2000/14/EG) dB(A) Vibrationsnivå...
Page 140
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN struktioner om hur apparaten används. Barnen ska övervakas för att säkerställa att de inte leker I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av med apparaten. särskild vikt som markerats efter graden av vikt och vars Kvarstående risker: även om samtliga säker- innebörd är den följande: hetsföreskrifter respekterats, kan det finnas nå-...
Page 141
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Hur man skall arbeta med den elektriska vätska, gas eller pulver. Elektrisk utrustning avger kantskäraren gnistor som kan ta eld i pulver eller ångor. c) Håll barn och närvarande på avstånd när man an- Under användningen så inta en fast och stabil position och vänder elektrisk utrustning.
Page 142
– Fäst drivenhetens tunga (1) i skyddets säte (2). 1. SAMMANFOGNING AV TVÅ MASKINDE- – Tryck ner skyddet (2) uppåt tills det klickar på LAR (endast för SGT 350) - (Fig. 1) plats. – Anpassa den övre delens räffling (1) med den...
Page 143
– Koppla FÖRST bort skarvsladden (3) från elutt- – SGT 600 - T 600 E: Tryck på säkerhetsknappen taget (4) och SEDAN maskinens el-sladd (2) (5) och tryck på strömbrytaren (6). från skarvsladden (3). – SGT 350: Tryck strömbrytaren (6).
Page 144
ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN fingrar och symtomen kan vara att man förlo- VARNING! För er egen och andras rar känseln, avtrubbning, att det kliar, smärta, säkerhet: hudförändringar eller strukturella ändringar på huden. Dessa effekter kan öka vid låga mil- 1) Glöm inte, att operatören eller användaren jötemperaturer och /eller av ett för hårt grepp är ansvarig för eventuella olycksfall och o-...
Page 145
ANVÄNDNING AV MASKINEN • Inriktning av drivenheten murar, m.m. orsaka att tråden slits ut mer än nor- malt. – Tryck på pedalen (4) och inrikta drivenheten (5) på en av de tre lägen som tillåts. • Röjning runt träd – Se till att drivenheten är blockerad innan motorn sätts igång.
Page 146
8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 3. FILNING AV TRÅDAVSKÄRARKNIVEN VARNING! För er egen och andras (Endast för SGT 350) (Fig. 9) säkerhet: – Efter all användning så koppla bort maski- – Med hjälp av en tång så ta bort trådavskäraren nen från elnätet och kontrollera eventuella (1) från skyddet (2).
Page 147
JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
Page 148
TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Liitäntäletku (SGT 600 - T 600 E) 3. Siimapää (Leikkausväline) 4. Leikkausvälineen suoja SGT 350 5. Etukahva 6. Takakahva 7. Arvokilpi 8. Syöttökaapeli 9. Jatkojohto (ei mukana pakkauksessa) KÄSKYT JA TOIMINTAOSAT...
Page 149
TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Malli SGT 350 SGT 600 - T 600 E Akustisen paineen (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Epätarkka mittaus dB(A) Akustisen tehon taattu taso (2000/14/EY) dB(A) Tärinätaso (EN 786 - Annex D)
Page 150
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET 3. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN ohjataan laitteen käytössä ja annetaan sitä kos- kevat ohjeet heidän turvallisuudestaan vastaa- Käyttöoppaan tekstissä jotkin tärkeää tietoa sisältävät van henkilön toimesta. Lapsia on valvottava et- kappaleet on merkitty erityisillä tunnuksilla, merkitykset teivät he leiki laitteen kanssa.
Page 151
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET • Sähköisen reunaleikkurin käyttö lähettyvillä. Sähkötyökalut aiheuttavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Käytön aikana, ota vakaa asento ja toimi varovaisesti. c) Pidä lapset ja sivustakatsojat kaukana käyttäes- – Vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, liian säsi sähkötyökalua. Keskittymisen herpaantuminen kaltevalla tai jyrkällä...
Page 152
– Työnnä suojaa ylöspäin (2) kunnes kuulet nap- 1. LAITTEEN KAHDEN OSAN YHDISTÄMI- sahduksen. NEN (ainoastaan SGT 350) (kuva 1) – Kohdista etuosan ura (1) takaosan ohjaimen (2) TÄRKEÄÄ Yhdistämisen jälkeen suojaa kanssa ja työnnä pohjaan saakka niin, että kuu- ei saa poistaa.
Page 153
– Irrota ENSIN jatkojohto (3) pistorasiasta (4) ja SEN JÄLKEEN laitteen syöttöjohto (2) jatkojoh- – Pidä laitteesta kiinni tiukasti kahdella kädellä. dosta (3). – SGT 600 - T 600 E: Paina turvapainiketta (5) ja käytä katkaisinta (6). – SGT 350: Paina katkaisinta (6).
Page 154
LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ viäminen, puutuminen, ihottuma, kipu, värin VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- häviäminen tai ihon rakenteelliset muutokset. vallisuuden vuoksi: Nämä vaikutukset saattavat voimistua kylmällä ilmalla ja/tai puristettaessa liikaa kahvoista. 1) Muista, että käyttäjä on vastuussa tapatur- Oireiden ilmaantuessa on lyhennettävä lait- mista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa teen käyttöaikaa ja otettava yhteyttä...
Page 155
LAITTEEN KÄYTTÖ • Moottoriyksikön kohdistus rustusten, muurien jne. läheisyydessä leikkaami- nen saattaa aiheuttaa siiman normaalista poik- – Paina poljinta (4) ja aseta moottoriyksikkö (5) keavaa kulumista. yhteen sallituista asennoista. – Varmista, että moottoriyksikkö on hyvin lukittu ennen moottorin käynnistämistä. • Leikkaaminen puiden ympärillä –...
Page 156
HUOLTO JA SÄILYTYS / LISÄVARUSTEET 8. HUOLTO JA SÄILYTYS 3. SIIMAN LEIKKAUSVEITSEN TEROITUS VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- (ainoastaan SGT 350) (Kuva 9) vallisuuden vuoksi: – Pihtien avulla irrota siiman leikkausveitsi (1) suo- – Jokaisen käytön jälkeen, irrota laite pääsy- jasta (2).
Page 157
PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - kantklipperen - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
Page 159
IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Lydtryk (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Usikkerhed ved målingen dB(A) Garanteret lydeffekt (2000/14/EF) dB(A) Vibrationsniveau (EN 786 - Annex D)
Page 160
SIKKERHEDSANVISNINGER 3. SIKKERHEDSANVISNINGER HVORDAN MANUALEN LÆSES undgå, at de giver sig til at lege med apparatet. Yderligere risiko: Også selv om alle sikkerhed- Manualen indeholder visse afsnit med oplysninger af sanvisninger overholdes, er der stadig mulige ri- særlig vigtighed. Afsnittene er angivet på forskellige må- sici, som for eksempel: der og har følgende betydning: –...
Page 161
SIKKERHEDSANVISNINGER • Sådan anvendes den elektriske kantklipper plosionsfarlige miljøer, i nærvær af brandfarlige væsker, gas eller pulver. Elektrisk værktøj produce- Under anvendelsen skal brugeren antage en fast og sta- rer gnister, som kan antænde pulver eller damp. bil stilling og udvise varsomhed. c) Når et elektrisk værktøj tages i brug, skal børn og –...
Page 162
– Fastgør motorenhedens klap (1) i beskyttelsens 1. SAMLING AF MASKINENS TO DELE (2) sæde. (Gælder kun for SGT 350) - (Fig. 1) – Skub beskyttelsen (2) hele vejen opad, indtil den klikker på plads. – Stil rillen i den forreste del (1) på linje med førin-...
Page 163
(4) og DEREFTER maskinens forsy- – Hold maskinen fast med begge hænder. ningskabel (2) fra forlængerledningen (3). – SGT 600 - T 600 E: Tryk på sikkerhedsknappen (5) og betjen knappen (6). – SGT 350: Tryk på knappen (6).
Page 164
ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN tab af følsomhed, sløvhed, kløen, smerter, af- ADVARSEL! Til Deres og andres sikke- farvning og ændring i hudens struktur. Disse rhed: virkninger kan forstærkes af en lav rum- 1) Vær opmærksom på, at operatøren er an- temperatur og/eller et overdrevet greb på...
Page 165
ANVENDELSE AF MASKINEN • Indstilling af motorenheden knække eller slides; hvis den sidder fast i en ind- hegning, kan den knække brat. Klipning rundt om- – Tryk på pedalen (4) og indstil motorenheden (5) kring fortove, fundamenter, mure osv. kan under i en af de tre mulige stillinger.
Page 166
8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 3. SLIBNING AF TRÅDSKÆREREN ADVARSEL! Til Deres og andres sikke- (gælder kun for SGT 350) (Fig. 9) rhed: – Efter anvendelsen skal maskinen hver gang – Skru de to skruer (1) af og fjern trådskæreren (2) kobles fra lysnettet og den skal kontrolleres fra beskyttelsen (3).
Page 167
PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
Page 168
1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Koblingsrør (SGT 600 - T 600 E) 3. Trådspole (Skjæreutstyr) SGT 350 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Håndtak bak 7. Merkeplate 8. Elektrisk ledning 9. Forlengerledning (ikke medlevert)
Page 169
IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Geluidsdrukniveau (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Måleusikkerhet dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EF) dB(A) Vibrasjonsnivå (EN 786 - Annex D)
Page 170
SIKKERHETSMERKNADER 3. SIKKERHETSMERKNADER HVORDAN LESE INSTRUKSJONSBOKEN ninger for bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes I instruksjonsboken er noen avsnitt som inneholder sær- øye med for å forvisse seg om at de ikke leker lig viktig informasjon merket med forskjellige typer mar- med apparatet.
Page 171
SIKKERHETSMERKNADER • Hvordan bruke en elektrisk kantklipper antenne støv eller damp. c) Hold barn og tilskuere på avstand når du bruker et Innta en fast og stabil posisjon under bruk, og gå frem med elektrisk apparat. Distraksjoner kan forårsake tap av forsiktighet: kontroll.
Page 172
– Hekt motorenhetens haspe (1) på plassen til be- 1. SAMMENFØYNING AV MASKINENS skyttelsen (2). – Skyv beskyttelsen (2) oppover så langt det går, TO DELER (kun for SGT 350) (Fig. 1) helt til det klikker. – Sett sporet på den fremre delen (1) på linje med VIKTIG ledeanordningen på...
Page 173
– Ta godt tak i maskinen med to hender. kontakten (4) og DERETTER maskinens strøm- – SGT 600 - T 600 E: Trykk inn sikkerhetsknap- ledning (2) fra forlengerledningen (3). pen (5) og slå på bryteren (6). – SGT 350: Trykk inn på bryteren (6).
Page 174
BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN hendene, håndleddene og fingrene, og de vi- ADVARSEL! For din og andres sikker- ser seg gjennom tap av følsomhet, tretthet, het: kløe, smerte, fargeendring eller strukturelle endringer i huden. Disse effektene kan for- 1) Husk på...
Page 175
BRUK AV MASKINEN • Orientering av motorenheten legges eller slites; hvis den hekter seg fast i et gjerde kan den plutselig kuttes av. Klipping rundt – Trykk på pedalen (4) og sett motorenheten (5) i fortau, grunnmurer, vegger osv. kan uansett forår- en av de tre tillatte stillingene.
Page 176
3. SLIPING AV KNIVEN TIL KUTTING ADVARSEL! For din og andres sikker- AV TRÅDEN (kun for SGT 350) (Fig. 9) het: – Skru løs de to skruene (1) og fjern kniven for kut- – Etter hver bruk, kople maskinen fra strøm- nettet og kontroller for eventuelle skader.
Page 177
PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
Page 178
1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Spojovací trubka (SGT 600 - T 600 E) 3. Upínací hlava drátu (Řezací zařízení) SGT 350 4. Ochrana řezacího zařízení 5. Přední rukojeť 6. Zadní rukojeť 7. Identifikační štítek 8. Napájecí kabel 9.
Page 179
POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Úroveň ekvivalentního akustického tlaku (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Nepřesnost měření dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu (2000/14/ES) dB(A) Úroveň...
Page 180
BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ 3. BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ JAK ČĺST NÁVOD K POUŽITĺ nostních požadavků mohou přetrvávat některá ri- zika: V textu návodu se nacházejí některé odstavce obsahující – nebezpečí poranění prstů a rukou zachycených mimořádně důležité informace. Tyto odstavce jsou značeny do otáčejícího se drátu hlavy odlišným stupněm zvýraznění...
Page 181
BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ • Zacházení s elektrickým ořezávačem okrajů výbuchu, za přítomnosti hořlavých kapalin, plynu trávníku nebo prachu. Elektrické nářadí způsobuje vznik jisker, které mohou zapálit prach nebo výpary. Během použití zaujměte nehybný a stabilní postoj a buďte c) Při použití elektrického nářadí udržujte děti a kolem ostražití.
Page 182
BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ / MONTÁŽ STROJE f) Vhodně se oblečte. Nepoužívejte volné oděvy ani kách neznalých uživatelů se stává nebezpečným. šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice v dosta- e) Péče o údržbu elektrického nářadí. Zkontrolujte, zda tečné vzdálenosti od pohybujících se součástí. Roz- jsou pohyblivé...
Page 183
(4) a POTÉ napájecí kabel (2) stroje z prodlužovacího kabelu (3). – Pevně uchopit stroj oběma rukama. – SGT 600 - T 600 E: Stisknout aretovací tlačítko (5) a aktivovat přepínač (6). – SGT 350: Stisknout přepínač (6).
Page 184
POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE mohou týkat rukou, zápěstí a prstů a mohou se UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- projevit ztrátou citlivosti, strnulostí, svěděním, pečnosti i bezpečnosti jiných osob: bolestí, ztrátou barvy nebo strukturálními změ- 1) Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese nami pokožky.
Page 185
POUŽITĺ STROJE • Natočení hnací jednotky oplocení, může se prudce přetrhnout. V každém případě řezání kolem chodníků, základů, stěn atd. – Stiskněte pedál (4) a natočte hnací jednotku (5) může způsobit větší opotřebení drátu než obvykle do jedné ze tří možných poloh. –...
Page 186
3. NABROUŠENĺ NOŽE NA ODŘEZÁVÁNĺ UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- DRÁTU (Platí pouze pro SGT 350) (Obr. 9) pečnosti i bezpečnosti jiných osob: – Odšroubujte dva šrouby (1) a odmontujte nůž na – Po každém použití odpojte stroj od elektric- kého rozvodu a zkontrolujte případné...
Page 187
BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
Page 188
1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Csatlakozócső (SGT 600 - T 600 E) 3. Huzaltár fej (Vágóegység) 4. Vágóegység védőburkolat SGT 350 5. Elülső markolat 6. Hátsó markolat 7. Azonosító cimke 8. Tápvezeték 9. Hosszabbító vezeték (nem tartalmazza) MŰKÖDÉSI VEZÉRLŐK...
Page 189
A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] Típushoz SGT 350 SGT 600 - T 600 E Hangnyomásszint (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Mérési bizonytalanság dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/EK) dB(A) Vibrációszint (EN 786 - Annex D)
Page 190
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST Fennmaradó kockázatok: a biztonsági előírások be- ÉRTELMEZNI tartása ellenére is fennmaradhatnak bizonyos to- vábbi kockázatok: A használati utasítás szövegében a különlegesen fontos infor- – a fej forgó szálába ütköző ujjak és kéz sérülésének mációkat tartalmazó...
Page 191
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Hogyan kell az elektromos szegélynyíró banásveszélynek kitett helyeken, gyúlékony fo- használni lyadékok, gáz vagy por jelenléte esetén. Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, melyek lángra lobbant- Használat közben biztos és stabil helyzetet vegyen fel, és le- hatják a port, vagy a gőzöket. gyen nagyon óvatos.
Page 192
(2). 1. A KÉT GÉPRÉSZ EGYESÍTÉSE – Tolja felfelé ütközésig a védőrészt (2), amíg kattanást nem hall. (csak a SGT 350) (1. ábra) FONTOS – Illessze az első rész (1) vájatát a hátsó rész ve- Az egyesítés után a védő- zetőeleméhez (2) és nyomja be kattanásig.
Page 193
(4), és UTÁNA a gép tápvezetékét – Fogja meg két kézzel erősen a gépet. (2) a hosszabbítóból (3). – SGT 600 - T 600 E: Nyomja meg a biztonsági gombot (5) és kapcsolja be a kapcsolóval (6). – SGT 350: Nyomja meg kapcsolóval (6).
Page 194
A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA A tünetek a kezet, a csuklót és az újjakat érin- FIGYELEM! Az Ön és mások biztonsá- tik, melyek tekintetében csökkent az érzé- ga érdekében: kenység, zsibbadtak, viszketnek, fájnak, el- 1) Ne feledje, hogy a gép kezelője vagy fel- színtelenednek, vagy a bőr szerkezete módo- használója felelős a más személyeken be- sul.
Page 195
A GÉP HASZNÁLATA • A motor egység irányának beállítása Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik elszakadhat, vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad, hirte- – Nyomja meg a pedált (4) és állítsa a motor egy- len elvágásra kerülhet. Mindenesetre járdák, a- séget (5) a választató...
Page 196
8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 3. A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE FIGYELEM! Az Ön és mások bizton- (Csak a SGT 350) (9. Ábra) sága érdekében: – Minden egyes használat után áramtalanítsa – Egy fogó segítségével, távolítsa el a huzalvágó a gépet az elektromos hálózatról történő le- kést (1) a védőrészről (2).
Page 197
ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упат- ство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност...
Page 198
ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Цевка за поврзување (SGT 600 - T 600 E) 3. Макара со конец(Уред на сечивото) SGT 350 4. Заштита на уредот за сечење 5. Предна рачка 6. Задна рачка 7. Главна етикета 8. Кабел за напојување...
Page 199
ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ / СИМБОЛИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] Mодел SGT 350 SGT 600 - T 600 E Ниво на акустичен притисок (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Несигурност за мерење dB(A) Ниво на гарантирана звучна моќност (2000/14/CE) dB(A) Ниво...
Page 200
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА 3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО бедносни предупредувања, сепак може да се појават неколку други ризици: Во текстот на упатството, неколку пасуси коишто содржат – опасност од повреди на прстите или рацете ако информации...
Page 201
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА • Како се работи со електричниот поткаструвач ппаливи материи, гасови или нечистотија. Елек- тричните делови предизвикуваат искри што може да ги Во текот на работата, заземете цврста позиција и оддржу- запалат нечистотиите или испарувањата. вајте внимателен пристап. в) Децата...
Page 202
цата во заштитното лежиште (2). – Притиснете ја заштитата (2) нагоре докрај. Треба 1. СОСТАВУВАЊЕ НА ДВАТА ДЕЛА НА МАШИНАТА (само за SGT 350) (сл. 1) да се слушне звук на кликнување. – Порамнете го жлебот на предниот дел (1) со во- ВАЖНО...
Page 203
и ПОТОА постојниот кабел (2) на машината од – Зафатете ја цврсто машината со двете раце. продолжниот (3). – SGT 600 - T 600 E: Притиснете го безбедносното копче (5) и вклучете го копчето за палење (6). – SGT 350: Притиснете за палење (6).
Page 204
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА нија. Симпомите може да се покажат на рацете, ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- на рачните зглобови или на прстите и се мани- бедноста на другите: фестираат со губење на осет, вкочанетост, че- шање, болка, обезбојување...
Page 205
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА • Ориентација на моторната единица Ако конецот се навитка околу некоја тврда препре- ка може да се скине или потроши; ако продолжите, – Притиснете ја педалата (4) и ориентирајте ја мо- ќе направите дупка во оградата, може да наравите торната...
Page 206
3. ОСТРЕЊЕ НА МАКАЗИТЕ ЗА СЕЧЕЊЕ ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- НА КОНЕЦОТ (само за SGT 350) (сл. 9) бедноста на другите: – По секое користење, исклучете ја машината од – Со помош на пинцета, извадете го ножот за сече- довод...
Page 207
PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
Page 208
PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Sujungimo vamzdis (SGT 600 - T 600 E) 3. Gijos galvutė SGT 350 (Pjovimo mechanizmas) 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Galinė rankena 7. Imatrikuliacinė etiketė...
Page 209
PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Modeliui SGT 350 SGT 600 - T 600 E Garso slėgis lygis (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Matavimo netikslumas dB(A) Pamatuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis (2000/14/EB) dB(A) Vibracijų...
Page 210
SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI KAIP SKAITYTI VADOVĖLĮ prietaisu. Išliekančios rizikos: nežiūrint visų aprašytų sau- Vadovėlio tekste kai kurie paryškinti paragrafai yra labai svar- gumo priemonių laikymosi, gali išlikti kai kurios būs, jie pažymėti skirtingais paryškinimais kurių reikšmės rizikos: yra šios: –...
Page 211
SAUGUMO ĮSPĖJIMAI darbo vietos palengvina gaisrus. • Kaip veikti su elektrine kraštų krūmapjove Nenaudoti elektros prietaiso rizikingose sprogi- mui aplinkose, esant degiesiems skysčiams du- Naudojimo metu, pasirinkti pastovią ir stabilią poziciją ir iš- joms ar dulkėms. Elektros prietaisai sukelia žiežir- laikyti atsargią...
Page 212
(2). 1. ĮRENGINIO ABIEJŲ DALIŲ SUJUNGIMAS – Stumti iki dugno apsaugą (2) link viršaus kol pa- (Tik SGT 350) - (Pav. 1) sigirs spragtelėjimas. – Sulygiuoti priekinės dalies dantukus (1) su ved- liu galinėje pozicijoje (2) ir stumti iki dugno kol pa-...
Page 213
(4) ir PASKUI prietaiso maitinimo laidą (2) – Tvirtai paimti prietaisą abiem rankomis. iš ilgintuvo (3). – SGT 600 - T 600 E: Paspausti saugumo myg- tuką (5) ir įjungti jungiklį (6). – SGT 350: Paspausti įjungti jungiklį (6).
Page 214
PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS kas, pulsus ir pirštus, ir pasireiškia su jaus- DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: mingumo praradimu, sustingimu, niežuliu, skausmu, spalvos pakeitimu, ar odos struktū- 1) Būtina nepamiršti, kad operatorius ar prie- riniu pasikeitimu. Šie efektai gali būti išple- taiso naudotojas atsako už...
Page 215
PRIETAISO NAUDOJIMAS • Variklio visumos orientavimas ščiai nutrūkti. Bet kokiu atveju, pjovimas aplink ša- ligatvius, pamatus, sienas ir t.t. gali sukelti didesnį – Paspausti pedalą (4) ir sureguliuoti variklio vi- už normalų gijos susidėvėjimą sumą (5) į vieną iš trijų leidžiamų pozicijų. –...
Page 216
8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3. GIJOS PJOVIMO PEILIUKO GALANDIMAS DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: (Tik SGT 350) (Pav. 9) – Po kiekvieno naudojimo, atjungti įrenginį nuo maitinimo tinklo ir patikrinti įmanomus – Atveržti du varžtus (1) ir nuimti gijos peiliuką (2) nuostolius.
Page 217
PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
Page 219
GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Modelim SGT 350 SGT 600 - T 600 E Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Mērījuma kļūda dB(A) Garantētais akustiskās jaudas līmenis (2000/14/EK) dB(A) Vibrācijas līmenis (EN 786 - Annex D)
Page 220
AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI 3. AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA – pirkstu un roku traumēšanas bīstamība, tiem nonākot saskarē ar rotējošo auklu Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta īpa- – kāju traumēšanas bīstamība, tām nonākot sa- ši svarīga informācija, ir apzīmēti ar dažādas pakāpes ap- skarē...
Page 221
AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI • Kā jāstrādā ar elektrisko trimeri nē. Elektroierīču darbības laikā veidojas dzirksteles, ku- ras var uzliesmot putekļus vai tvaikus. Lietošanas laikā sekojiet tam, lai jūsu stāja būtu droša, sta- c) Elektroierīču lietošanas laikā turiet bērnus un bila un piesardzīga.
Page 222
– Piekabiniet dzinēja mezgla mēlīti (1) pie aizsar- ga ligzdas (2). – Līdz galam stumiet aizsargu (2) uz augšu līdz ir 1. DIVU MAŠĪNAS DAĻU APVIENOŠANA (tikai SGT 350) - (1. att.) dzirdams klikšķis. – Iztaisnojiet priekšējās daļas (1) rievu attiecībā pret SVARĪGI aizmugurējās daļas (2) vadotni un spiediet to līdz...
Page 223
(4) un PĒC TAM mašīnas – Cieši satveriet mašīnu ar abām rokām. barošanas vadu (2) no pagarinātāja (3). – SGT 600 - T 600 E: Nospiediet drošības pogu (5) un ieslēdziet slēdzi (6). – SGT 350: Nospiediet slēdzi (6).
Page 224
MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA plaukstas pamatiem vai pirkstiem, un tie iz- UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- paužas kā jūtīguma zaudēšana, notirpums, šībai: kņudēšana, sāpes, ādas krāsas vai struktūras izmaiņa. Šīs pazīmes var pastiprināties zemas 1) Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir at- apkārtējās vides temperatūras gadījumā...
Page 225
MAŠĪNAS LIETOŠANA • Dzinēja mezgla izvietošana plīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var asi notrūkt. Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā apkārt – Nospiediet pedāli (4) un uzstādiet dzinēja mez- trotuāriem, pamatiem, sienām utt. stieples nodi- glu (5) vienā no trim iespējamām pozīcijām. lums var būt lielāks, nekā...
Page 226
8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 4. STIEPLES GRIEŠANAS NAŽA ASINĀŠANA UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- (tikai modelim SGT 350) (9. zīm.) šībai: – Pēc katras lietošanas reizes atvienojiet ma- – Atskrūvējiet divas skrūves (1) un noņemiet uz šīnu no barošanas tīkla un pārbaudiet, vai tā...
Page 227
REZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
Page 228
COMPONENTE PRINCIPALE Unitate motoare Racord (SGT 600 - T 600 E) Unitate de suport fir (Dispozitiv de tăiere) Protecţia dispozitivului de tăiere SGT 350 Mâner anterior Mâner posterior 7. Etichetă de identificare 8. Cablu alimentare 9. Prelungitor (nu este furnizat) COMENZI ȘI ELEMENTE...
Page 229
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / INDICATOARE DE SECURITATE Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Model SGT 350 SGT 600 - T 600 E Nivelul presiunii acustice (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Nesiguranţă în măsurare dB(A) Nivelul puterii acustice garantată (2000/14/CE) dB(A) Nivelul de vibraţii (EN 786 - Annex D)
Page 230
MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ CITIREA MANUALULUI Riscuri reziduale: chiar dacă sunt respectate toate În interiorul manualului paragrafele care conţin informaţii măsurile de siguranţă, există o serie de riscuri re- foarte importante sunt scoase în evidenţă; sublinierea lor se ziduale: face în mod diferit, în funcţie de semnificaţie: –...
Page 231
MĂSURI DE SIGURANŢĂ • Modalităţi de utilizare pentru coasele pulberile sau vaporii. electrice c) Când folosiţi o unealtă electrică, îndepărtaţi copiii și persoanele străine din raza de acţiune. Neatenţia În timpul folosirii acestor unelte, este necesar să adoptaţi o poate duce la pierderea controlului. poziţie fermă...
Page 232
– Împingeţi protecţia în sus până la capăt (2), până 1. UNIREA CELOR DOUĂ PĂRŢI ALE când se aude un clic. MAŞINII (Doar pentru SGT 350) – (Fig. 1) – Aliniaţi canelurile din faţă (1) cu ajutorul manetei IMPORTANT După îmbinare, protecţia va de ghidaj din partea posterioară...
Page 233
– Strângeţi bine mașina, cu ambele mâini. curent (4) APOI ștecărul cablului de alimentare – SGT 600 - T 600 E: Apăsaţi butonul de sigu- (2) din priza prelungitorului (3). ranţă (5) și apăsaţi pe întrerupător (6). – SGT 350: Apăsaţi întrerupător (6).
Page 234
UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII Arm Vibration”/vibraţia mâinii și braţului) mai ales ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a la persoanele cu afecţiuni circulatorii. Simpto- celor din jur: mele pot apărea la mâini, la articulaţia mâinii sau 1) Amintiţi-vă că operatorul sau utilizatorul este la degete și se manifestă...
Page 235
UTILIZAREA MAȘINII • Orientarea unităţii motrice se poate tăia brusc. În orice caz, tăierea în jurul tro- tuarelor, fundaţiilor, zidurilor, etc, poate accelera uzu- – Apăsaţi pedala (4) şi orientaţi unitatea motrice (5) ra firului. într-una din cele trei poziţii permise. –...
Page 236
8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 3. ASCUŢIREA CUŢITULUI DE TĂIAT FIRUL ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a (Numai pentru SGT 350) (Fig. 9) celor din jur: – După fiecare întrebuinţare, deconectaţi ma- – Cu un patent, detașaţi cuţitul de tăiat firul (1) de șina de la reţeaua de alimentare și verificaţi...
Page 237
ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
Page 238
ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигател 2. Свързваща тръба (SGT 600 - T 600 E) 3. Глава, на която се навива кордата (Уред за рязане) SGT 350 4. Предпазител на уреда за рязане 5. Предна дръжка 6. Задна дръжка 7. Етикет Регистрационен номер...
Page 239
ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ / СИМВОЛИ Максимални стойности на шум и вибрации [1] Mодел SGT 350 SGT 600 - T 600 E Ниво на акустично налягане (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Несигурност на измерване dB(A) Гарантирано ниво на акустична мощност (2000/14/CE) dB(A) Ниво...
Page 240
УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ KАK ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО цата трябва да бъдат контролирани, за да сте сигурни, че не играят с уреда. В текста на упътването изреченията, съдържащи особено 3) Остатъчни рискове: независимо че са спазени всички важна...
Page 241
УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Kак се работи с електрическата машина б) Не използвайте електрическия уред в среда с риск от за рязане по ръбовете експлозия, там където има запалими течности, газове или прах. Електрическите уреди създават искри, които По време на употреба заемете неподвижно и стабилно поло- може...
Page 242
– Закачете езичето (1) на двигателната част в гнез- дото на предпазителя (2). – Натиснете докрай предпазителя (2) нагоре, до- 1. СЪЕДИНЯВАНЕ НА ДВЕТЕ ЧАСТИ НА МАШИНАТА (Само за SGT 350) – (Фиг. 1) като усетите щракването. – Подравнете жлеба на предната част (1) с водача ВАЖНО...
Page 243
– Хванете машината здраво с две ръце. ческия контакт (4) и ПОСЛЕ – захранващия кабел – SGT 600 - T 600 E: Натиснете бутона за безопас- (2) на машината от удължителя (3). ност (5) и включете прекъсвача (6). – SGT 350: Натиснете за прекъсвача (6).
Page 244
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ния на кръвоносната система. Симптомите може ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и да засягат ръцете, китките, пръстите и се про- за безопасността на другите: явяват със загуба на чувствителността, изтръп- 1) Помнете, че операторът или този, който из- ване, сърбеж, болка, загуба...
Page 245
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА • Ориентация на движещата част рязко да се скъса. Във всеки случай, рязането око- ло тротоари, основи, стени и т.н. може да доведе до – Натиснете педала (4) и ориентирайте движещата по-голямо от нормалното износване на кордата. част...
Page 246
8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 3. НАОСТРЯНЕ НА НОЖА ЗА СРЯЗВАНЕ ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и за НА KОРДА (Само за SGT 350) (Фиг. 9) безопасността на другите: – След всяко използване изключете машината – С помощта на клещи отстранете ножа за сряз- от...
Page 247
SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unusta- ge, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
Page 248
PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Ühendustoru (SGT 600 - T 600 E) 3. Nööripea (lõikemehhanism) 4. Lõikemehhanismi kaitse SGT 350 5. Eesmine käepide 6. Tagumine käepide 7. Matriklietikett 8. Toitejuhe 9. Pikendusjuhe (pole lisatud) JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID...
Page 249
PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Mudelil SGT 350 SGT 600 - T 600 E Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN 786 - Annex E) dB(A) 85,2 79,8 – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Garanteeritud akustilise võimsuse tase (2000/14/CE)
Page 250
OHUTUSJUHISED 3. OHUTUSJUHISED KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA vad olema järelvalve all kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi. Kasutusjuhendi tekstis on mõned, eriti tähtsat infot si- Ülejäänud ohud: isegi kui kõikidest ohutu- saldavad lõigud, eriliselt esile toodud, nende tähendus snõuetest kinni peetakse, võivad esineda veel on järgmine: mõned lisaohud: –...
Page 251
OHUTUSJUHISED • Kuidas elektritrimmeriga töötada c) Elektrilise masina kasutamise ajal hoida lapsed ja juuresviibijad eemal. Tähelepanematus võib põh- Töötamise ajal võtta sisse muutumatu ja stabiilne asend justada kontrolli kaotamise. ning olla ettevaatlik. – Vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, libedal, 2) Elektriline ohutus liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole tagatud töö- taja stabiilsus töötamise ajal.
Page 252
– Haakida mootori keeleke (1) kaitse pesasse (2). – Suruda kaitse (2) lõpuni ülespoole, kuni on 1. KAHE MASINA OSA ÜHENDAMINE kuulda klõpsu. (Ainult SGT 350) (Joon. 1) – Viia eesmise osa (1) sisselõige ühele joonele TÄHTIS Pärast ühendamist peab tagumise osa (2) kanaliga ja suruda lõpuni, kuni...
Page 253
– Tõmmata ENNE pikendusjuhe (3) välja pesast Mootori käivitamiseks: (4) ja PÄRAST masina toitejuhe (2) pikendus- juhtmest (3). – Hoida masinat kindlalt kahe käega. – SGT 600 - T 600 E: Vajutada ohtusnuppu (5) ja käivitushooba (6). – SGT 350: Vajutada käivitushooba (6).
Page 254
MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE mi ja need väljenduvad tundlikkuse kaotamises, TÄHELEPANU! Enda ja teiste ohutuseks: tuimuses, sügeluses, valus, naha värvi või struktuurimuutuses. Neid ilminguid võivad 1) Pidada meeles, et kasutaja vastutab õnne- võimendada madal õhutemperatuur ja/või liiga tuste ja kahjustuste eest, mis võivad tekki- tugev haare käepidemetel.
Page 255
MASINA KASUTAMINE • Mootori suunamine äkiliselt rebeneda. Igal juhul võib kõnniteede, vun- damentide, müüride jne. ümber lõikamine põhjus- – Vajutada pedaali (4) ja suunata mootor (5) ühte tada tavalisest suuremat nööri kulumist. kolmest võimalikust asendist. – Enne mootori käivitamist veenduda, et mootor oleks korralikult blokeeritud.
Page 256
8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK 3. NÖÖRILÕIKE NOA TERITAMINE TÄHELEPANU! Enda ja teiste ohutuseks: (Ainult SGT 350) (Joon. 9) – Pärast iga kasutamist võtta masin elektri- – Kruvida lahti kaks kruvi (1) ja eemaldada nööri- võrgust välja ja kontrollida võimalikke kah- justusi.