Inspektion Inspection Reinigen und Überprüfen des Cleaning and Checking the Dépistage d’erreurs Schöpfraumes Working Chamber 8.1.1 MZ 2T 8.1.1 MZ 2T Révision 8.1.2 MD 4T, MD 4TC 8.1.2 MD 4T, MD 4TC Nettoyage et contrôle de la Membranwechsel Changing the Diaphragm chambre de détente...
1 Allgemeines 1 General 1 Généralités 1.1 Wichtige Hinweise 1.1 Important Information 1.1 Indications importantes Prüfen Sie sofort nach dem Aus- Please check immediately after A la réception de l’envoi, s’assurer au packen , ob die Sendung mit den unpacking that the contents of the déballage que le contenu du (des) Angaben auf dem Lieferschein über- consignment conforms to the infor-...
– Sie haben die Möglichkeit, die Gerä- – You can have the units decontami- – Il vous est également loisible de te durch uns dekontaminieren zu nated by us (excepted are units with nous laisser le soin de décontami- lassen ( ausgenommen sind radioak- radioactive contamination) .
– Die Anwendung durch nichtautori- or careless handling may increase – L’utilisation par du personnel non au- siertes Personal oder eine unvor- the potential danger. torisé ou un maniement imprudent sichtige Handhabung kann zu einem – The procedures described in the peuvent accroître le danger potentiel.
The necessary conséquent des mesures de sécu- Entsprechende Schutzmaßnahmen protective measures must be stipu- rité seront à prescrire par celui-ci. sind vorzuschreiben. lated. Fig. 1 MZ 2T Fig. 2 Fig. 2a MD 4T MD 4TC 1.3 Einsatz 1.3 Application 1.3 Utilisation...
La MD 4T est une pompe à vide à mem- tende Membranvakuumpumpe. D.h. das means that the pumped medium does brane à trois étages et la MZ 2T une geförderte Medium wird mit keinem not come into contact with any lubri- pompe à...
Fig. 3.1 Fig. 3.2 MD 4T MD 4T A, B, C, D Membranpumpen Diaphragm pumps A, B, C, D A, B, C, D Pompes à membrane IN Sauganschluß IN Intake connection IN Raccord d’aspiration EX Druckanschluß EX Pressure connection EX Raccord de pression 1 Sauganschluß...
Page 9
MD 4T, MD 4TC MD 4T, MD 4TC MD 4T, MD 4TC Fig. 3.1 und 3.2 Fig. 3.1 and 3.2 Fig. 3.1 et 3.2 Die Pumpe ist mit vier einzeln arbei- The pump is equipped with four sepa- La pompe est équipée de quatre pom- tenden Membranpumpen A, B, C, D rately operating diaphragm pumps A, pes à...
MZ 2T MZ 2T MZ 2T Die Pumpe arbeitet zweistufig. Der The MZ 2T is a two-stage pump. The La pompe travaille à deux étages. Le Sauganschluß ist mit “IN” und der intake connection is marked with “IN” raccord d’aspiration est indiqué avec Auspuffanschluß...
Page 11
2.4 Auspuffanschluß 2.4 Exhaust Connection 2.4 Raccordement d’échappement Hinweis: Important: Remarque: Einen auspuffseitigen Überdruck Overpressure on the exhaust side Eviter absolument une sur-pression unbedingt vermeiden. (Maximaler must be avoided at all costs (see Sec- du côté échappement. (Contre pressi- Gegendruck am Auslaß siehe unter tion 5, Technical Data for maximum on maximum à...
Page 14
Legende zum Schaltplan PM 021 557 -S Legend for Wiring Diagram PM 021 557 -S Légende schéma électrique PM 021 557 -S Kühlwasserwächter TCW TCW Cooling Water Monitor Contrôleur d’eau de refroidissement TCW Membranvakuumpumpe Diaphragm vacuum pump Pompe à vide à membrane Luftkühlung oder Kühlaggregat TZK Air cooling or TZK Cooling Unit Refroissement par air et groupe réfrigérant...
3 Betrieb 3 Operations 3 Fonctionnement Hinweis: Important: Remarque: Bevor die Pumpe in Betrieb genom- Before putting the pump into operati- Avant de mettre la pompe en service, men wird unbedingt sicherstellen, daß on it is essential to ensure that imper- il faudra absolument s’assurer que du sich auf der Druckseite kein unzulässig missibly high pressures cannot arise...
Media des agents Standardausführung MZ 2T und MD 4T Standard version MZ 2T and MD 4T Modèle standard MZ 2T et MD 4T Pumpeneinzelteile/Pump components/Pièces de pompe Medienberührende Werkstoffe/Substances in contact with the media/ Matériaux en contact av. des agents Doppelmembrane (1,6 mm dick)/Double diaphragm (1.6 mm thick)/...
5.2 Maßbild 5.2 Dimensions 5.2 Schéma des encombrements Fig. 4 MZ 4T Fig. 5 MD 4T Klammerwert gilt für MD 4TC Values in brackets valid for MD 4TC Valeur entre parenthèses valable pour MD 4TC...
6 Service Hinweise 6 Servicing Information 6 Service après-vente 6.1 Einsendung zur Reparatur 6.1 Returning to Service Center 6.1 Expédition et réparation dans ins Service-Center for Repair notre centre de service après- Verständigen Sie bitte bei auftreten- We request that you contact your local vente den Schwierigkeiten Ihren zuständi- PFEIFFER Service Center should pro-...
7 Fehlersuche 7 Troubleshooting 7 Dépistage d’erreurs Die Fehlersuche ist in vier mögliche Troubleshooting can be divided into Le dépistage d’erreurs est divisé en Fehlerquellen der Pumpe unterteilt. four main categories. The sources of quatre sources d’erreurs possibles de Diesen Fehlerquellen können ver- malfunction can be ascribed to a num- la pompe.
Page 20
Fehlerquelle Error source Sources d'erreurs Ursache Fehlerbehebung Cause Correction La cause Réparer d'erreurs...
Page 21
Pumpe läuft Pumpe nicht an blockiert keine Netzspannung Netzstecker Schöpfraum Schöpfraum vorhanden einstecken verschmutzt reinigen nein nein Sicherung Membranspann- Membranspann- Phasenausfall kontrollieren scheibe lose scheibe anziehen nein nein Schutzschalter Abkühlung Motor Membrane Membranen Motorschütz abwarten und gerissen austauschen hat ausgelöst Schutzschalter drücken nein nein...
Page 22
Pumpe läuft, Pumpe ist kein Enddruck, zu laut keine Leistung Leck im Saugschlauch Schmutz im Schöpfraum Saugschlauch überprüfen Schöpfraum reinigen nein nein lange dünne größeren Quer- Membrane neue Membranen Leitungen schnitt wählen gerissen einbauen nein nein Schalldämpfer Membrane Membranen Schalldämpfer lose überprüfen, ggf.
Page 23
Pump does'nt Pump blocked start No mains Connect Working chamber Clean power mains plug dirty working chamber Diaphragm spring Tighten diaphragm Phase failure Check fuse washer loose spring washer Wait for motor Motor protection Replace to cool and activate Diaphragm torn switch has tripped diaphragms protection switch...
Page 24
Pump runs, Pump is no final pressure, too loud no power Leak in Check Dirt in the Clean intake hose intake hose working chamber working chamber Long thin Select greater Fit new Diaphragm torn lines cross section diaphragms Check silencer Replace Silencer loose Diaphragm torn...
Page 25
La pompe ne Pompe démarre pas bloquée Pas d'alimentation Connecter Chambre de Nettoyer chambre du secteur présente connecteur de réseau détente colmatée de détente Rondelle à ressort Absence Contrôler Visser la rondelle à de membrane d'une phase fusible ressort de membrane non-serrée Protection thermique Attendre refroidissement...
Page 26
Pompe marche, Pompe pas de pression finale, trop bruyante pas de puissance Fuite dans le Contrôler le Colmatage dans la Nettoyer la chambre flexible d'aspiration flexible d'aspiration chambre de détente de détente Conduites longues Choisir un diamètre Membrane Remplacer et étroites plus grand défectueuse la membrane...
Page 27
8 Inspection 8 Révision Fig. 6 bis Fig. 8 Fig. 6 to Fig. 8 Fig. 6 à Fig. 8 – Bevor die Pumpe demontiert wird, ist zu prüfen ob für die Störung – Avant de démonter la pompe, il faut –...
Page 29
Fig. 6 Fig. 6 Fig. 6 Motor Motor Moteur Schalldämpfer Silencer Silencieux Zylinderschraube Cheesehead screw Vis cylindrique Dichtring Sealing ring Joint d’étanchéité Bügelgriff Bow-shaped handle Poignée de transport Zylinderschraube Cheesehead screw Vis cylindrique Gehäusedeckel Housing cover Carter du boîtier Kopfdeckel Head cover Couvercle chapeau Membranspannscheibe...
Page 30
Fig. 7 Fig. 7 Fig. 7 Gehäusedeckel Housing cover Carter du boîtier Kopfdeckel Head cover Couvercle chapeau Membranspannscheibe Diaphragm spring washer Rondelle à ressort de membrane Pleuel Con-rod Bielle Gehäuse Housing Boîtier Gehäuseblech Housing panel Tôle boîtier Exzenterbuchse mit Gegengewicht Excenter bushing with counterweight Coussinet excentrique avec contre-poids Zylinderschraube...
8.1 Reinigen und Überprüfen des 8.1 Cleaning and Checking the 8.1 Nettoyage et contrôle de la Schöpfraumes Working Chamber chambre de détente 8.1.1 MZ 2T 8.1.1 MZ 2T 8.1.1 MZ 2T Fig. 6 Fig. 6 Fig. 6 – Pumpe von der Apparatur trennen –...
– Membranspannscheibe 9 einlegen. – Fit diaphragm support washer 9. – Monter la rondelle à ressort de – Unter den Schraubenkopf der – Place some adhesive (e.g. Loctite membrane 9. Schraube 19 etwas Klebstoff (z.B. 601) under the head of screw 19 –...
Hinweis: Please note: Remarque! Bei der Membrane handelt es sich um The diaphragm is a double diaphragm La membrane est une membrane eine Doppelmembrane, die insgesamt of total thickness 1.6 mm. The dia- double, d’une épaisseur totale de 1,6 mm dick ist. Die Membranen wer- phragms are specially selected and 1,6 mm.
Ersatzteilliste/Spare parts list/Pièces de rechange MZ 2T Standardausführung/Standard model/Modèles standard Fig. 6 Pos. Benennung/Title/Désignation Stück Pos. Pieces Pos.
Page 39
Erklärung über Kontaminierung von Vakuumgeräten und -komponenten Die Reparatur und/oder die Wartung von Vakuumgeräten und Wenn die Reparatur/Wartung im Herstellerwerk und nicht am -komponenten wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und Ort ihres Einsatzes erfolgen soll, wird die Sendung gegebe- vollständig ausgefüllte Erklärung vorliegt.
Page 40
Declaration of Contamination of Vacuum Equipment and Components The repair and/or service of vacuum components will only be The manufacturer could refuse to accept any equipment carried out if a correctly completed declaration has been without a declaration. submitted. Non-completion will result in delay. This declaration can only be completed and signed by authorised and qualified staff: 1.
Page 41
Déclaration sur l´etat de contamination de matériel de technique du vide Notre service peut intervenir et s´occuper du matériel seule- Selon l´etat du matériel, nous nous réservons le droit de refu- ment si vous l´avez envoyé avec certificat précisement rem- ser la réparation dans notre usine.
Page 42
Pfeiffer Vacuum GmbH Konformitätserklärung im Sinne folgender EU-Richtlinien: - Maschinen 89/392/EWG Emmeliusstr. 33 - Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG D-35614 Asslar - Niederspannung 73/23/EWG Hiermit erklären wir, daß das unten aufgeführte Produkt den Bestimmungen der EU-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG - Anhang IIA, der EU-Richtlinie über elek- tromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG entspricht.
Page 43
89/392/CEE - Apêndice II A, na Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética, na redacção 89/336/CEE, e na Directiva CE sobre baixa tensão, na redacção 73/23/CEE. Abaixo, dá-se indicação das directivas aplicadas, das normas harmonizadas e das normas e especificações aplicades no respectivo país. Produkt/Product/Produit/Prodotto/Producto/Produkt/Produkt/Produto/ MZ 2T MD 4T MD 4TC...
Page 44
Instructions abrégées für pour Membranvakuumpumpen Diaphragm Vacuum Pumps Pompes à vide à membrane MZ 2T, MD 4T, MD 4TC MZ 2T, MD 4T, MD 4TC MZ 2T, MD 4T, MD 4TC MZ 2T MD 4T MD 4TC Diese Kurzanleitung ist nur gültig in These abbreviated instructions are Cette instruction abrégée est seule-...
Page 45
Folgebetrieb Subsequent Operations Opération en continu Einschalten Switching On Mise en marche – Die Pumpe kann zu jeder Zeit einge- – The pump can be switched on at – La pompe peut être mise en marche schaltet werden. Maximalen Gegen- any time.