Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum MVP 015-4
Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original MVP 015-4 Pompe à membrane...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Utilisation conforme Utilisations incorrectes envisageables Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Fonction 3.1.1 Entraînement 3.1.2 Système de pompage 3.1.3 Refroidissement...
Page 4
Dysfonctionnements Recyclage et mise au rebut 10.1 Informations générales sur la mise au rebut 10.2 Mise au rebut des pompes à diaphragme Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Packs de pièces de rechange ACCESSOIRES 13.1 Informations sur les accessoires 13.2 Commande d'accessoires Caractéristiques techniques et dimensions...
Page 5
Accessoires MVP 015-4 Tab. 10: Tableau de conversion : unités de pression Tab. 11: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 12: Fiche technique, MVP 015-4 Tab. 13: Matériaux entrant en contact avec la substance du procédé 5/40...
Page 6
Position des autocollants sur le produit Fig. 2: Construction de la pompe à membrane Fig. 3: Tête diaphragme et vannes Fig. 4: Pièces de rechange Fig. 5: MVP 015-4, 120 V 60 Hz Fig. 6: MVP 015-4, 230 V 50 Hz 6/40...
Page 7
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 8
Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétiques de la variante avec connecteur de type européen Plaque signalétique de la pompe à membrane D-35614 Asslar Mod. MVP 015-4 PK T05 065 xxxxxxxxx S (N ) 0.5 m /h...
Page 9
A propos de ce manuel 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document Courant alternatif Diamètre nominal EPDM Caoutchouc éthylène-propylène-diène monomère Pompe à vide à membrane NEMA National Electrical Manufacturers Association Niveau moyen de la mer Polyamide Polyéthylène Conducteur de terre (terre de protection) Polychlorure de vinyle (PVC) Largeur sur pans Tab.
Page 10
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 11
Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Une mise à la terre inappropriée ou incorrecte de l’unité entraîne une tension sensible aux contacts au niveau du boîtier. Lors de la connexion, des courants de fuite plus élevés vont déclencher un choc électrique potentiellement mortel.
Page 12
Sécurité Risques pendant la maintenance, la mise hors service et en cas de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Risque de brûlure sur les surfaces chaudes Pendant le fonctionnement de la pompe à vide, les surfaces exposées atteignent des températures élevées. Il existe un risque de brûlure. ►...
Page 13
► Utilisez la pompe à vide uniquement pour la production de vide. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations incorrectes envisageables Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 14
L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispen- sée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit.
Page 15
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 16
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les pompes à diaphragme sont des pompes volumétriques de type compression à sec. Le mouvement des diaphragmes génère un changement périodique du volume de la chambre d’aspiration. La circula- tion de gaz provoque l’ouverture et la fermeture automatiques des clapets. L’unité de pompage est ac- couplée directement au moteur d’entraînement.
Page 17
Description du raccordement de la pompe à diaphragme 3.3 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours con- server à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.tuev-sued.de.
Page 18
Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport de la pompe à vide AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ►...
Page 19
Pour éviter les pertes de pression, les conduites de raccordement côté vide doivent être aussi courtes que possible et de grand diamètre nominal. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l’installation d’un séparateur de condensats au cas où de la vapeur se formerait pendant l'évacuation. Procédure 1.
Page 20
► Respecter les pressions admissibles et les pressions différentielles que le produit peut supporter. ► Vérifier la fonction de la conduite de refoulement. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. Procédure 1.
Page 21
Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
Page 22
Utilisation Durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vi- En fonction de la température ambiante, la durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vide est d’au moins 30 minutes. Condition préalable ●...
Page 23
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 24
2. Si les intervalles spécifiés sont dépassés ou si l’opération de maintenance est mal réalisée, aucune réclamation de garantie ou de responsabilité ne sera acceptée de la part de Pfeiffer Vacuum. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
Page 25
Maintenance Action Inspection Maintenan- Maintenan- Équipement né- ce niveau 1 ce niveau 3 cessaire Intervalle comme né- comme né- comme né- cessaire ; cessaire ; cessaire ; au moins au moins au moins tous les tous les tous les six mois 2 ans 4 ans ■...
Page 26
Maintenance Procédure 1. Enlevez les vis creuses et démontez le raccord de tuyau. 2. Tournez la pompe à diaphragme de manière à ce que la tête de diaphragme à démonter soit diri- gée vers le haut. 3. Dévissez les vis à six pans creux intérieures du couvercle de la tête de pompage. 4.
Page 27
Maintenance 6. Vissez les vis à six pans creux intérieures dans le couvercle de la tête de pompage. 7. Montez le raccord de tuyau à l’aide des vis creuses. 27/40...
Page 28
Démantèlement 8 Démantèlement Avant d’arrêter la pompe à vide, respectez les instructions suivantes pour protéger de manière adéqua- te l’intérieur de la pompe à vide (chambre d’aspiration) contre la corrosion : Procédure pour les arrêts temporaires de la pompe à vide 1.
Page 29
Dysfonctionnements 9 Dysfonctionnements ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionne- ment des pièces en rotation.
Page 30
● Vannes sales ou défectu- ● Nettoyez les vannes et les diaphrag- euses mes ou remplacez-les si nécessaire. ● Bielle ou paliers du mo- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. teur défectueux Tab. 7: Dépannage sur les pompes à membrane 30/40...
Page 31
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 10.2 Mise au rebut des pompes à diaphragme Les pompes à diaphragme Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur.
Page 32
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 33
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 34
Packs de pièces de rechange 12 Packs de pièces de rechange Commande de lots de pièces de rechange ► Notez la référence de commande de la pièce détachée de la pompe à vide, accompagnée d’au- tres informations de la plaque signalétique si nécessaire. ►...
Page 35
P 4131 029 G Raccord rapide T filetage 1/8 po. P 4131 030 E Ensemble de révision pour MVP 015-4 à structure de membrane type 1 PU E22 009 -T Bride mâle filetée DN 16 ISO-KF/filetage 1/8 po, joint inclus PK 050 108 -T Silencieux pour MVP R 1/8 po.
Page 36
Caractéristiques techniques et dimensions 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes à membrane Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360:2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
Page 37
Méthode de refroidissement, standard À refroidissement par con- À refroidissement par con- vection vection Tab. 12: Fiche technique, MVP 015-4 14.3 Matériaux en contact avec la substance à pomper Pièces de la pompe Matériaux en contact avec la substance à pomper Membrane...
Page 38
Caractéristiques techniques et dimensions 14.4 Dimensions 4× 331.5 Fig. 5: MVP 015-4, 120 V 60 Hz Dimensions en mm 4× 331.5 Fig. 6: MVP 015-4, 230 V 50 Hz Dimensions en mm 38/40...
Page 39
DIN EN 61010-1:2011 DIN EN IEC 63000:2019 DIN EN 61326-1:2013 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est M. Wolfgang Bremer, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)