Télécharger Imprimer la page
Pfeiffer Vacuum MVP 030-3 DC Manuel De L'utilisateur
Pfeiffer Vacuum MVP 030-3 DC Manuel De L'utilisateur

Pfeiffer Vacuum MVP 030-3 DC Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour MVP 030-3 DC:

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
MVP 030-3 DC
Pompe à membrane

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum MVP 030-3 DC

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original MVP 030-3 DC Pompe à membrane...
  • Page 2 Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
  • Page 3 Utilisation conforme Utilisations non conformes prévisibles Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Fonction 3.1.1 Actionneur 3.1.2 Système de pompage 3.1.3 Refroidissement...
  • Page 4 Entrées des valeurs de référence Utilisation Mise en service de la pompe à vide Mettre en marche la pompe à vide Configuration des connexions avec le jeu de paramètres Pfeiffer Vacuum 8.3.1 Configuration des sorties numériques 8.3.2 Sélection des interfaces Modes de fonctionnement 8.4.1 Fonctionnement de l’actionneur (de vitesse)
  • Page 5 Tab. 26: Tableau de conversion : unités de pression Tab. 27: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 28: Fiche technique de la pompe MVP 030-3 DC Tab. 29: Matières entrant en contact avec la substance du procédé...
  • Page 6 Tuyère de gaz de lavage Fig. 10: Poignée Fig. 11: Tête de pompe et clapets Fig. 12: Remplacement des membranes Fig. 13: Positionnement correct des clapets dans le couvercle de chapeau Fig. 14: Pièces de rechange Fig. 15: Dimensions MVP 030-3 DC 6/62...
  • Page 7 Ces consignes s’appliquent aux pompes à membrane de la série DC : ● MVP 030-3 DC en version de série ● MVP 030-3 DC en version à intégrer à un groupe de pompage (sans poignées ni pieds en caout- chouc) 1.2 Groupe cible...
  • Page 8 Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique Pfeiffer Vacuum D - 35614 Asslar Plaque signalétique de la pompe à membra- Germany MVP 030-3 DC PK T01 500 max. 7A 2019/09 24 V Pw: 64 W M: 4.3 kg...
  • Page 9 A propos de ce manuel 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document Courant continu Diamètre nominal Compatibilité électromagnétique Valeur de la vitesse de rotation d’une pompe à vide (fréquence, en trs/min ou Hz) Caoutchouc fluoré Masse Diode électroluminescente Pompe à vide à membrane Niveau moyen de la mer [P:xxx] Paramètres de commande de l’unité...
  • Page 10 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
  • Page 11 Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformé- ment à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’élec- trocution au niveau des interfaces de communication.
  • Page 12 Sécurité Risques lors de la maintenance, de la mise hors service et en cas d’anomalies AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé.
  • Page 13 Sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du per- sonnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité...
  • Page 14 ► Utilisez la pompe à vide uniquement pour la production de vide. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en service, de fonctionnement et de maintenan- ► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
  • Page 15 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
  • Page 16 3.1 Fonction La pompe à membrane de la série MVP 030-3 DC est une pompe à vide de type compression à sec à 3 étages de pompage. La pompe à vide est une pompe volumétrique, dont le volume de la chambre d’aspiration change à...
  • Page 17 Description de la connexion de l’unité de commande électronique 3.3 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours con- server à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com...
  • Page 18 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport de la pompe à vide AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ►...
  • Page 19 Pour éviter les pertes de pression, les conduites de raccordement côté vide doivent être aussi courtes que possible et de grand diamètre nominal. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l’installation d’un séparateur de condensats au cas où de la vapeur se formerait pendant l'évacuation. Procédure 1.
  • Page 20 ► Installez une conduite d’échappement appropriée. ► Port obligatoire d’une protection acoustique adéquate. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. Procédure 1.
  • Page 21 Installation 5.4 Raccordement électrique DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves bles- sures, voire la mort. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à...
  • Page 22 ► Insérez le câble de raccordement dans la connexion « DC out » sur l’unité de courant et fermez le blocage à baïonnette. ► Si vous utilisez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum : raccordez le raccord « RS-485 » à l’appareil de commande en utilisant un câble d’extension qui convient.
  • Page 23 électronique. Configuration de l’interface « Remote » ► Utilisez le connecteur et le câble blindés. ► Configurez les entrées et les sorties via l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum. Fig. 6: Broches de la prise D-Sub, 15 broches...
  • Page 24 Les entrées numériques commutent diverses fonctions de l’unité de commande électronique. Les en- trées sont affectées avec des fonctions en départ d’usine. Vous pouvez les configurer via l’interface RS-485 et l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum. Entrée DI priorité à distance/broche 2 V+ : Le raccordement «...
  • Page 25 Sortie DO2/broche 9 6.1.4 RS-485 Raccordement du RS-485 via D-Sub ► Raccordez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC externe via la broche 13 et la broche 14 sur le raccord Sub D de l’unité de commande électronique. 6.2 Interface RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution...
  • Page 26 Interfaces 6.3 Interconnexion via raccordement RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformé- ment à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’élec- trocution au niveau des interfaces de communication.
  • Page 27 ► Raccordez un PC via le transformateur USB/RS-485. 6.5 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 6.5.1 Cadre télégramme Le cadre télégramme du protocole Pfeiffer Vacuum contient uniquement des caractères ASCII [32; 127], à l’exception du caractère final du télégramme C . De manière générale, un hôte (par exem- ple un PC) envoie un télégramme auquel un dispositif...
  • Page 28 Interfaces 6.5.2 Description du télégramme Interrogation des données --> Instruction de réglage --> … Réponse des données / instruction de réglage comprise --> … Message d’erreur --> NO_DEF Le numéro de paramètre n2–n0 n’existe plus _RANGE Donnée dn–d0 en-dehors de la plage autorisée _LOGIC Erreur d'accès logique 6.5.3 Télégramme exemple 1...
  • Page 29 Interfaces Nº Type de don- Description Lon- Exemple née gueur l1 – l0 u_real Nombre à point fixe positif 001571 correspond à 15.71 string Chaîne de 6 caractères. Codes TC_110, TM_700 ASCII entre 32 et 127. boolean_new Valeur logique (faux / vrai) 0 est équivalent à...
  • Page 30 électronique. Chaque paramètre a un nombre à trois chiffres et une description. Les paramètres peuvent être utilisés via les appareils de commande Pfeiffer Va- cuum ou via RS-485 avec le protocole Pfeiffer Vacuum. Conventions Les paramètres sont inscrits en gras sous forme de nombres à...
  • Page 31 Ensemble de paramètres Indicateur Désignations Fonctions Type Type Uni- min. max. d’ac- té dé- don- cès faut née Cfg DO1 Configuration Réglages, voir [P:019] sortie DO1 SpdSetMo- Mode de réglage 0 = arrêt de la vitesse de 1 = marche rotation CtrlViaInt Utiliser via l’inter-...
  • Page 32 Ensemble de paramètres 7.4 Entrées des valeurs de référence Indicateur Désignations Fonctions Type Type Unité min. max. d’ac- dé- don- cès faut née SpdSVal Régler la valeur en mode Consigne de de réglage de la vitesse vitesse de rota- de rotation tion en pour- centage du ré- gime nominal...
  • Page 33 Utilisation 8 Utilisation 8.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
  • Page 34 Utilisation Durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vi- En fonction de la température ambiante, la durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vide est d’au moins 30 minutes. Condition préalable ●...
  • Page 35 ● Fonctionnement via un appareil de commande externe ● Fonctionnement via RS-485 et appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou PC Grâce à la connexion d’un appareil de commande Pfeiffer Vacuum, la pompe à vide peut être contrôlée par l’intermédiaire des paramètres fixés dans l’unité de commande électronique.
  • Page 36 Utilisation Réglage des paramètres associés 1. Régler le paramètre [P:717] à la valeur requise en %. 2. Régler le paramètre [P:026] sur « 0 ». 3. Régler le paramètre [P:002] sur « 1 ». 4. Contrôler la vitesse de rotation réglée (paramètre [P:308] ou [P:397]). 8.4.3 Fonctionnement normal La pompe à...
  • Page 37 8.6.1 Affichage du mode de travail via diodes électroluminescentes Le témoin LED sur l’unité de commande électronique indique l’état de fonctionnement général. Un affi- chage différencié des erreurs et des avertissements n'est possible qu'en cas de fonctionnement avec un appareil de commande Pfeiffer Vacuum. Indicateur Activité...
  • Page 38 Utilisation 8.7 Mise hors tension de la pompe à vide Procédure 1. Laissez la pompe à vide tourner pendant 5 à 10 minutes avec le raccord à vide ouvert afin que tout condensat éventuellement présent soit éliminé de la pompe à vide. 2.
  • Page 39 Maintenance 9 Maintenance 9.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
  • Page 40 Si les intervalles spécifiés sont dépassés ou si l’opération de maintenance est mal réalisée, aucune réclamation de garantie ou de responsabilité ne sera acceptée de la part de Pfeiffer Vacuum. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
  • Page 41 Maintenance Action Inspection Maintenance Équipement néces- saire Intervalle comme né- comme néces- cessaire ; saire ; au moins au moins tous tous les six les 2 ans mois ■ Filtre Changer le filtre de lest d’air Remplacer les pièces d’usure ■...
  • Page 42 Maintenance 9.4.1 Démontage de la tête de pompe et des clapets Éviter d’intervertir les pièces Toujours monter et démonter une seule tête de pompe à la fois pour éviter d’intervertir les pièces. Les procédures sont identiques pour les deux têtes de pompe. Conditions préalables ●...
  • Page 43 Maintenance 9.4.2 Dépose des diaphragmes Condition préalable ● Tête de pompe et clapets démontés Outil nécessaire ● Clé à diaphragme, WAF 46 Pièces détachées requises ● Kit de révision, clé à diaphragme incluse Consommables nécessaires ● Chiffon sec propre ● Alcool ou solvant de nettoyage, si nécessaire 1/2/3 Fig.
  • Page 44 Maintenance Produits consommables requis ● Chiffon sec propre ● Alcool ou solvant de nettoyage, si nécessaire Installation de la membrane 1. Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon propre et sec. 2. Remplacez les pièces d’usure (clapets et diaphragmes) par celles du lot de pièces de rechange. 3.
  • Page 45 Maintenance Valeurs de test Respectez l’instruction de test séparée. ● avec lest d’air : < 3 hPa ● sans lest d’air : < 2,0 hPa Procédure 1. Mesurez la pression finale de la pompe à vide. – après des travaux sur le système, p. ex. la maintenance –...
  • Page 46 Démantèlement 10 Démantèlement Avant d’arrêter la pompe à vide, respectez les instructions suivantes pour protéger de manière adéqua- te l’intérieur de la pompe à vide (chambre d’aspiration) contre la corrosion : Procédure pour les arrêts temporaires de la pompe à vide 1.
  • Page 47 – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 11.2 Mise au rebut des pompes à diaphragme Les pompes à diaphragme Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur.
  • Page 48 Dysfonctionnements 12 Dysfonctionnements 12.1 Généralités ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionne- ment des pièces en rotation.
  • Page 49 Les avertissements (* Warning F –––– *) n’entraînent pas la mise hors circuit de la pompe à vide. Traitement des messages d’anomalie 1. Lisez les codes d’erreur via les appareils de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 2. Éliminez la cause de l’anomalie.
  • Page 50 Dysfonctionnements Code d’er- Problème Causes possibles Remède reur Wrn117 Température élevée de la ● Refroidissement insuffi- ● Améliorer le refroidissement pompe à vide (> 75 °C) sant ● Contrôler les conditions de fonction- nement Tab. 22: Messages d'avertissement pour la pompe à vide 50/62...
  • Page 51 Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
  • Page 52 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
  • Page 53 Lots de pièces de rechange 14 Lots de pièces de rechange Commande de lots de pièces de rechange ► Si nécessaire, conservez à portée de main la référence de pièce de la pompe à vide ainsi que tous les détails nécessaires de la plaque signalétique. ►...
  • Page 54 Lots de pièces de rechange Lot de pièces de rechange Référence de commande Pièces incluses Filtre P 0105 405 Filtre de tuyère de gaz de lavage Tab. 24: Lot de pièces de rechange tuyère gaz de balayage 54/62...
  • Page 55 ACCESSOIRES 15 ACCESSOIRES 15.1 Informations sur l’accessoire Appareils de commande Les appareils de commande sont utilisés pour la vérification et l’ajustement des paramètres de travail. Unités de courant L’alimentation de tension est fournie par les unités de courant pour une fixation murale et sur rails stan- dards ou pour un montage sur cadre.
  • Page 56 Caractéristiques techniques et dimensions 16 Caractéristiques techniques et dimensions 16.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes à membrane Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360:2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
  • Page 57 45 dB(A) Poids 4,3 kg 4,3 kg 4,3 kg Tab. 28: Fiche technique de la pompe MVP 030-3 DC 16.3 Substances en contact avec le fluide Pièces de la pompe Substances en contact avec le fluide Couvercle de carter Alliage d’aluminium (AlMgSi) Couvercle de chapeau Alliage d’aluminium (AlMgSi)
  • Page 58 Caractéristiques techniques et dimensions 16.4 Dimensions G1/8" silencer G1/8" Fig. 15: Dimensions MVP 030-3 DC Dimensions en mm 58/62...
  • Page 59 DIN EN IEC 61326-1:2022 DIN EN ISO 80079-36:2016 DIN EN 1127-1:2019 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 60 EN IEC 61326-1:2021 EN ISO 80079-36:2016 EN 1127-1:2019 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 61 61/62...