Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
MPT 200
Jauge à cathode froide/Pirani numérique

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum MPT 200

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original MPT 200 Jauge à cathode froide/Pirani numérique...
  • Page 2 Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
  • Page 3 Stockage du produit Installation Raccord à vide Création de la connexion « RS-485 » Interfaces Interface RS-485 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 6.2.1 Cadre télégramme 6.2.2 Description du télégramme 6.2.3 Télégramme exemple 1 6.2.4 Télégramme exemple 2 6.2.5 Types de données Ensemble de paramètres...
  • Page 4 Anomalies Expédition Recyclage et mise au rebut 13.1 Informations générales sur la mise au rebut 13.2 Mise au rebut des jauges Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces de rechange Accessoires 16.1 Informations sur l’accessoire 16.2 Commande d’accessoires Caractéristiques techniques et dimensions 17.1 Généralités...
  • Page 5 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Documents applicables Tab. 2: Variantes Tab. 3: Abréviations utilisées Tab. 4: Conditions ambiantes autorisées Tab. 5: Caractéristiques de l’interface RS-485 Tab. 6: Explication et signification des paramètres Tab. 7: Aperçu des paramètres de la jauge MPT Tab.
  • Page 6 Fig. 10: Composants de la jauge Fig. 11: Remplacement du système de mesure Fig. 12: MPT 200 avec DN 25 ISO-KF Fig. 13: MPT 200 avec DN 40 ISO-KF Fig. 14: MPT 200 avec DN 40 CF-F 6/56...
  • Page 7 Variantes La référence de pièce est disponible sur la plaque signalétique du produit. Pfeiffer Vacuum se réserve le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis. Les informations concernant un seul des produits sont indiquées comme telles. Les figures de ce document ne sont pas à l’échelle.
  • Page 8 Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve à l’ar- rière de l’appareil. D-35614 Asslar Mod. MPT 200 PT R40 xxx 12345678 Range 5.0x10 - 1x10 hPa Input...
  • Page 9 A propos de ce manuel 1.3.4 Abréviations Abréviation Explication Atmosphère Facteur de correction pour le calcul de la pression des gaz autres que l’air Sensibilité du système de mesure Bayard-Alpert pour l’azote Collecteur d’électrons Filament chauffé Vide élevé Collecteur d’ions Cathode froide Diode électroluminescente Source de puissance limitée Niveau moyen de la mer...
  • Page 10 Consignes de sécurité selon les étapes de la vie du produit Toutes les consignes de sécurité de ce document sont basées sur les résultats d’une éva- luation des risques. Pfeiffer Vacuum a pris en compte toutes les étapes pertinentes de la vie du produit.
  • Page 11 ► Se tenir à la distance prescrite par le fabricant des stimulateurs cardiaques. – Pfeiffer Vacuum préconise une distance de sécurité d’au moins 130 mm entre le stimula- teur cardiaque et le produit. ► Éviter l'influence de champs magnétiques puissants en utilisant des écrans de protection contre les champs magnétiques.
  • Page 12 ► Se tenir à la distance prescrite par le fabricant des stimulateurs cardiaques. – Pfeiffer Vacuum préconise une distance de sécurité d’au moins 130 mm entre le stimula- teur cardiaque et le produit. ► Éviter l'influence de champs magnétiques puissants en utilisant des écrans de protection contre les champs magnétiques.
  • Page 13 Sécurité Risques pendant la mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
  • Page 14 Tab. 4: Conditions ambiantes autorisées 2.5 Utilisation conforme La jauge MPT 200 est utilisée pour la mesure du vide de l’air, des gaz et des jauges en dehors de leurs limites d’explosion, dans la gamme de 5 × 10 à 1000 hPa.
  • Page 15 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction RS485 device status RS485 Fig. 1: Structure de la jauge MPT 1 Commutateur sélectif de l’adresse RS-485 Raccord « RS-485 » 2 LED d’état de la jauge 3.1.1 Mode de fonctionnement de la jauge La jauge est constituée d’un capteur à...
  • Page 16 Toutes les données de la plaque signalétique sont nécessaires pour identifier assurément le produit pour toute communication avec Pfeiffer Vacuum. ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 17 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit AVIS Dégâts causés par un transport incorrect Un transport dans un emballage incorrect ou la non-installation de tous les verrous de transport peut endommager le produit. ► Conforme aux instructions pour un transport en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine.
  • Page 18 ► Se tenir à la distance prescrite par le fabricant des stimulateurs cardiaques. – Pfeiffer Vacuum préconise une distance de sécurité d’au moins 130 mm entre le stimula- teur cardiaque et le produit. ► Éviter l'influence de champs magnétiques puissants en utilisant des écrans de protection contre les champs magnétiques.
  • Page 19 ► Raccordez le produit seulement aux appareils qui remplissent les critères suivants : ● Conditions de tension extra-basse de protection de terre (PELV) ● Source de puissance limitée (LPS) classe 2 ► Fixez la ligne sur le produit. – Les équipements de contrôle et de mesure Pfeiffer Vacuum remplissent ces conditions. 19/56...
  • Page 20 Installation AVIS Dommages matériels liés à la mise à la masse des composants électroniques La déconnexion ou la connexion du connecteur mâle-femelle « RS-485 » quand l’alimentation de ten- sion est commutée va entraîner la destruction des composants électroniques. ► Coupez toujours l’alimentation de tension avant de connecter ou de déconnecter le connecteur d’alimentation électrique «...
  • Page 21 2. Veillez à ce que tous les appareils raccordés au bus disposent d’une adresse RS-485 différente. 3. Raccordez au bus tous les appareils avec RS-485 D+ et RS-485 D-. Raccorder des unités de commande et d’affichage Pfeiffer Vacuum ou un PC ► Utilisez un câble de raccordement de la gamme des accessoires DigiLine.
  • Page 22 3 GND 6.2 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 6.2.1 Cadre télégramme Le cadre télégramme du protocole Pfeiffer Vacuum contient uniquement des caractères ASCII [32; 127], à l’exception du caractère final du télégramme C . De manière générale, un host (par ex. un PC) envoie un télégramme, auquel un device...
  • Page 23 Interfaces 6.2.2 Description du télégramme Interrogation des données --> Instruction de réglage --> … Réponse des données / instruction de réglage comprise --> … Message d’erreur --> NO_DEF Le numéro de paramètre n2–n0 n’existe plus _RANGE Donnée dn–d0 en-dehors de la plage autorisée _LOGIC Erreur d'accès logique 6.2.3 Télégramme exemple 1...
  • Page 24 Interfaces Nº Type de don- Description Lon- Exemple née gueur l1 – l0 u_real Nombre à point fixe positif 001571 correspond à 15.71 string Chaîne de 6 caractères. Codes TC_110, TM_700 ASCII entre 32 et 127. boolean_new Valeur logique (faux / vrai) 0 est équivalent à...
  • Page 25 Toutes les variables pertinentes pour la fonction sont stockées comme des paramètres dans la jauge. Chaque paramètre a un nombre à trois chiffres et une description. Le paramètre est accessible via les appareils de commande et d’affichage Pfeiffer Vacuum ou via RS-485 à l’aide du protocole Pfeiffer Va- cuum.
  • Page 26 Ensemble de paramètres 7.3 Instructions de réglage Description Fonctions Type de Type d’ac- Unité min. max. par dé- donnée cès faut Capteur marche/arrêt 0 = arrêt 1 = marche Gammes de commuta- 0 = interrupteur tion 1 = trans_LO Tab. 8: Jeu de paramètres | Instructions de réglage 7.4 Requêtes d’état Description...
  • Page 27 Ensemble de paramètres Description Fonctions Type Type Uni- min. max. d’accès té dé- don- faut née Facteur de correc- Lecture et réglage des facteurs 1,00 tion (Pirani) de correction Facteur de correc- Lecture et réglage des facteurs 1,00 tion (cathode froide) de correction Tab.
  • Page 28 Fonctionnement 8 Fonctionnement Dès que la tension d’alimentation a été établie, le signal de mesure est disponible sur la connexion électrique. Signification Désactivée Pas d’alimentation électrique Allumée en vert Tension d’alimentation OK, mode de mesure, valeurs de pression vali- des, capteur pour le domaine de basse pression actif Vert clignotant (1 Hz) Capteur pour le domaine de haute pression actif Allumée en jaune...
  • Page 29 Fonctionnement Lecture du numéro de série [P:355] ► Lisez le numéro de série via le paramètre [P:355]. Lecture de la référence [P:388] ► Lisez la référence via le paramètre [P:388]. 8.1 Sélection des gammes de commutation La jauge permet d’adapter la gamme de commutation en choisissant le capteur Pirani ou le capteur de cathode froide comme fonction de l’application.
  • Page 30 Fonctionnement Domaine de pression > 10 hPa (fonctionnement Pirani seulement) p [hPa] 1E-1 1E-2 1E-3 1E-4 1E-4 1E-3 1E-2 1E-1 [hPa] Fig. 9: Courbe de mesure en cas de fonctionnement avec jauge Pirani uniquement et avec facteurs de correction Type de gaz Facteur de correction (C) Azote (N Hydrogène (H...
  • Page 31 Fonctionnement Type de gaz Facteur de correction (C) Néon (Ne) 3,50 Krypton (Kr) 0,60 Xénon (Xe) 0,41 Dichlorodifluorométhane (CCl , R12) 0,28 Tétrafluorométhane (CF , R14) 0,44 Tab. 13: Facteurs de correction pour cathode froide Utilisation des facteurs de correction Lecture et réglage du facteur de correction Pirani [P:742] ►...
  • Page 32 Fonctionnement <1 × 10 hPa mbar durera pendant la durée de fonctionnement du timer. Il est possible que la valeur « ur » soit interprétée comme un dépassement vers le bas CC pendant la durée de fonctionnement du timer. La quantité de refoulement de la valeur de combinaison depuis les capteurs Pirani et CC aura lieu lorsque la durée de fonctionnement du timer sera écoulée.
  • Page 33 Fonctionnement Fig. 10: Composants de la jauge 1 Système de mesure Joint 2 Couvercle du système de mesure Unité électronique 3 Unité magnétique Vis sans tête, 2x Procédure 1. Étuvez la jauge jusqu’à max. 160 °C à la bride. 2. Vérifiez que la pression est < 10 hPa pendant l’étuvage, car le capteur Pirani donne des valeurs de mesure incorrectes sous l’effet de l’augmentation de la température.
  • Page 34 ► Se tenir à la distance prescrite par le fabricant des stimulateurs cardiaques. – Pfeiffer Vacuum préconise une distance de sécurité d’au moins 130 mm entre le stimula- teur cardiaque et le produit. ► Éviter l'influence de champs magnétiques puissants en utilisant des écrans de protection contre les champs magnétiques.
  • Page 35 Démontage AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement.
  • Page 36 ► Se tenir à la distance prescrite par le fabricant des stimulateurs cardiaques. – Pfeiffer Vacuum préconise une distance de sécurité d’au moins 130 mm entre le stimula- teur cardiaque et le produit. ► Éviter l'influence de champs magnétiques puissants en utilisant des écrans de protection contre les champs magnétiques.
  • Page 37 2. Laissez sécher les surfaces complètement après le nettoyage. 10.2 Calibration de la jauge Pfeiffer Vacuum a calibré la jauge en usine sur les valeurs par défaut. Vous pouvez calibrer le système de mesure Pirani vous-même, si nécessaire. La jauge détecte automatiquement le point de calibrage (ATM ou HV) applicable.
  • Page 38 Maintenance Préparation du calibrage 1. Vérifiez que l’installation et les conditions ambiantes sont les mêmes que celles d’une utilisation normale. 2. Vérifiez l'absence de toute contamination du filtre. 3. Remplacez le filtre s’il est très contaminé ou endommagé. 4. Mettez la jauge en fonctionnement. Calibrage avec l’appareil d’affichage et de commande ►...
  • Page 39 Maintenance Fig. 11: Remplacement du système de mesure 1 Système de mesure Joint 2 Couvercle du système de mesure Unité électronique 3 Unité magnétique Vis sans tête, 2x Procédure 1. Retirez la jauge du système de vide. 2. Déconnectez le câble d’alimentation de la jauge. 3.
  • Page 40 Anomalies 11 Anomalies Garantie Tout dysfonctionnement de l’équipement résultant directement d’une contamination et de l’usure n’est pas couvert par la garantie. Anomalie Cause possible Action corrective Erreur de communication : Jauge Pas d’alimentation élec- Raccordez un câble de don- trique nées ou une unité de courant. Mauvaise adresse Réglez correctement le sélec- RS-485 définie...
  • Page 41 ► Conforme aux instructions pour une distribution en toute sécurité. Décontamination payante Pfeiffer Vacuum décontamine les produits qui ne sont pas clairement déclarés comme « Sans contaminants », à votre charge. Expédier le produit en toute sécurité...
  • Page 42 – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 13.2 Mise au rebut des jauges Les jauges Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux que vous devez recycler. 1. Démantelez l’unité électronique. 2. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé.
  • Page 43 Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
  • Page 44 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
  • Page 45 ► Vous devez vous munir du numéro de pièce ainsi que des informations complémentaires sur la plaque signalétique. ► Installez uniquement des pièces détachées d'origine. Désignation Système de mesure de remplacement MPT 200, DN 25 ISO-KF PT 120 210 -T MPT 200, DN 40 ISO-KF PT 120 211 -T MPT 200, DN 40 ISO-CF-F PT 120 212 -T Tab.
  • Page 46 Câbles et éléments de fixation pour la création d’un bus de terrain RS-485 Câble d’interface et d’alimentation Câble de différentes longueurs, pour la connexion à une unité d’alimentation Pfeiffer Vacuum ou à un Joints avec anneau de centrage et filtre Filtre disponible avec différentes grandeurs de pores pour la protection du système de mesure contre...
  • Page 47 Accessoires Numéro de com- Champ de sélection mande PM 061 340 -T TPS 110, unité de courant pour installation murale/sur rail standard PM 061 344 -T TPS 111, unité de courant 19", unité enfichable 3HU PE D50 000 0 OmniControl 200, unité châssis avec unité de courant intégrée PE E50 000 0 OmniControl 200, unité...
  • Page 48 Caractéristiques techniques et dimensions 17 Caractéristiques techniques et dimensions 17.1 Généralités mbar Torr | mm Hg mbar 1 · 10 0,75 1,000 1,000 1 · 10 0,01 0,01 1 · 10 1 · 10 7.5 · 10 0,75 1 · 10 0,01 1,000 Torr | mm Hg 1,33...
  • Page 49 Caractéristiques techniques et dimensions Paramètre Valeur Protocole ASCII, adressage (RS-485), protocole Pfeiffer Vacuum Format de données Trafic de données bidirectionnel, longueur des mots de données 8 bits, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité Vitesse de transmission en baud...
  • Page 50 Caractéristiques techniques et dimensions 17.3 Dimensions Ø 53 Ø 40 Fig. 12: MPT 200 avec DN 25 ISO-KF Dimensions en mm Ø 55 Fig. 13: MPT 200 avec DN 40 ISO-KF Dimensions en mm 50/56...
  • Page 51 Caractéristiques techniques et dimensions Ø 70 Fig. 14: MPT 200 avec DN 40 CF-F Dimensions en mm 51/56...
  • Page 52 The product MPT 200 - conforms to the UL standards UL 61010-1, 3rd edition (2016) Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements - is certified to the CSA standards CSA C22.2 No. 61010-1-12, UPD1:2015, UPD2:2016...
  • Page 53 La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabri- cant. Déclaration pour produit(s) du type : Jauge à cathode froide/Pirani numérique MPT 200 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européen- nes suivantes. Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE...
  • Page 54 EN IEC 61326-1:2021 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 55 55/56...