– Membranspannscheibe 9 einlegen.
– Unter den Schraubenkopf der
Schraube 19 etwas Klebstoff (z.B.
Loctite 601) geben und Membrane
und Spannscheibe verschrauben.
– Weitere Montage im umgekehrten
Sinn der Demontage.
8.2.2 MD 4T
Fig. 7
– Pumpstufen wie unter 8.1.2 demon-
tieren.
– Schraube 16 herausschrauben. Ach-
tung! Diese Schraube ist mit Kleb-
stoff gesichert und abgedichtet.
– Schrauben 17 herausschrauben und
Gehäuseblech 6 abnehmen.
– Membrane 10 abnehmen. Die Mem-
branen hängen meist am Gehäuse
fest und sollten vorsichtig von Hand
vom Pleuelraum her herausge-
drückt werden.
Achtung!
Zwischen Antriebspleuel und Mem-
branenstützscheibe können Distanz-
scheiben eingelegt sein. Diese
Distanzscheiben müssen in gleicher
Höhe wiederverwendet werden. Sie
dürfen mit einer anderen Stufe nicht
vertauscht werden!
– Läßt sich das alte Membranenpaar
10 nicht von der Membranstütz-
scheibe 9 trennen, in Benzin oder
Petroleum lösen.
– Teile in Benzin reinigen und auf Ver-
schleiß untersuchen. Gegebenen-
falls defekte Teile austauschen.
– Eventuell vorhandene Distanzschei-
ben wieder unter Membranstütz-
scheibe 9 legen. Mit etwas Fett
gegen Herunterfallen bei der Mon-
tage fixieren.
– Membranstützscheibe 9 auf Pleuel 4
legen.
– Neues Membranenpaar 10 einle-
gen.
36
– Fit diaphragm support washer 9.
– Place some adhesive (e.g. Loctite
601) under the head of screw 19
and screw in diaphragm and spring
washer.
– Further assembly in reverse order.
8.2.2 MD 4T
Fig. 7
– Dismantle pump stages as per Sec-
tion 8.1.2.
– Remove screw 16. Caution, this
screw has been stuck into position
and sealed.
– Screw off screws 17 and remove
housing panel 6.
– Remove diaphragm 10. The dia-
phragms are usually stuck to the
housing and should be carefully
pushed out from the con-rod space
by hand.
Caution !
It is possible that spacers have been
fitted between the drive con-rod and
the diaphragm support washer for the
purpose of compensation. These spa-
cers must be re-fitted at the same
height. They must not be interchan-
ged with another stage.
– If the old pair of diaphragms 10 can-
not be parted from diaphragm sup-
port washer 9, apply naphtha or
paraffin.
– Clean the parts in naphtha and
check for wear and tear, replacing
defective parts as necessary.
– If necessary, re-fit spacers under
the lower diaphragm support was-
her 9. Fix in place with a little grea-
se to prevent them falling down.
– Fit diaphragm support washer 9
onto con-rod 4.
– Fit new pair of diaphragms 10.
– Monter la rondelle à ressort de
membrane 9.
– Mettre un peu de colle (par ex. Loc-
tite 601) sous la tête de la vis 19 et
visser la membrane et la rondelle à
ressort.
– Le montage suivant sera effectué
dans le sens contraire du démonta-
ge.
8.2.2 MD 4T
Fig. 7
– Démonter les étages de pompe
comme dans 8.1.2.
– Dévisser la vis 16. Attention! la vis
est bloquée et étanchée avec de la
colle.
– Dévisser les vis 17 et enlever la tôle
boîtier 6.
– Enlever la membrane 10. Les mem-
branes adhèrent souvent fortement
au boîtier, et devront être sorties
avec précaution à la main de la
chambre de bielle.
Attention!
Entre la bielle d'entraînement et la
rondelle d'appui de membrane, des
rondelles d'entretoise pouvent être
placées. Ces rondelles d'entretoise
doivent être réutilisées à la même
hauteur. Elles ne devront pas être
interverties avec celles d'un autre
étage!
– Si la paire de membrane 10 usée se
laisse difficilement séparer de la
rondelle d'appui 9, l'enlever avec
par ex. de l'essence ou du pétrole.
– Nettoyer les pièces avec de l'essen-
ce, et en contrôler l'usure. Eventu-
ellement, remplacer les pièces
défectueuses.
– Placer les rondelles d'entretoise
éventuellement présentes de nou-
veau sous la rondelle d'appui de
membrane 9. Les fixer au montage
contre la chute avec de la graisse.
– Monter la rondelle d'appui de mem-
brane 9 sur la bielle 4.
– Monter la nouvelle paire de mem-
brane 10.