Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum MVP 015-2 DC NEO
Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original MVP 015-2 DC NEO Pompe à membrane...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Utilisation conforme Utilisations non conformes prévisibles Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Fonction 3.1.1 Actionneur 3.1.2 Système de pompage 3.1.3 Refroidissement...
Page 4
Mise en service de la pompe à vide Mettre en marche la pompe à vide Fonctionnement de la pompe à membrane avec le lest d'air Configuration des connexions avec le jeu de paramètres Pfeiffer Vacuum 8.4.1 Configuration des sorties numériques 8.4.2 Sélection des interfaces 8.4.3 Configuration des accessoires...
Page 5
Table des matières Certificat Déclaration de conformité CE Déclaration de Conformité UK 5/62...
Page 6
Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Variantes Tab. 2: Autocollants sur le produit Tab. 3: Abréviations utilisées dans ce document Tab. 4: Conditions ambiantes autorisées Tab. 5: Description du raccordement de l’unité de commande électronique Tab. 6: Affectation des broches de la prise D-Sub à 15 connecteurs Tab.
Page 7
Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Position des autocollants sur le produit Fig. 2: Construction de la pompe à membrane Fig. 3: Raccordement du câble de terre Fig. 4: Raccordement à la pompe turbomoléculaire, à l’unité de courant et au con- trôleur Fig.
Page 8
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 9
Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique (exemple) D-35614 Asslar Berliner Strasse 43 La plaque signalétique se trouve sur le couvercle des circuits électroniques. Mod. MVP 015-2 DC Neo PK T05 15x xxxxxxxxx S (N ) 1.0 m /h Mass 2.7 kg...
Page 10
A propos de ce manuel Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Plaque signalétique de la pompe à membrane Remarque concernant le manuel de l’utilisateur 2 Sceau de garantie (2×) Alerte ! Surface brûlante ! 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document Courant continu Diamètre nominal Valeur de la vitesse de rotation d’une pompe à...
Page 11
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 12
► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. ATTENTION Risque de blessure dû...
Page 13
Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air. Risque de blessure et de mort dû à l’empoisonnement par les substances de processus toxiques.
Page 14
Sécurité ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionne- ment des pièces en rotation.
Page 15
► Utilisez la pompe à vide uniquement pour la production de vide. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en service, de fonctionnement et de maintenan- ► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 16
L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispen- sée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit.
Page 17
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 18
La pompe à membrane forme une unité compacte avec l’unité de commande électronique. L’unité de commande électronique intégrée permet de commander et de surveiller les fonctions de pompage via l’interface « remote » en utilisant un appareil de commande Pfeiffer Vacuum. 3.1.2 Système de pompage La pompe à...
Page 19
Description du raccordement de l’unité de commande électronique 3.3 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.tuev-sued.de.
Page 20
Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport de la pompe à vide AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ►...
Page 21
Pour éviter les pertes de pression, les conduites de raccordement côté vide doivent être aussi courtes que possible et de grand diamètre nominal. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l’installation d’un séparateur de condensats au cas où de la vapeur se formerait pendant l'évacuation. Procédure 1.
Page 22
► Installez une conduite d’échappement appropriée. ► Port obligatoire d’une protection acoustique adéquate. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. Procédure 1.
Page 23
Installation 5.4.1 Mise à la terre de la pompe à vide Fig. 3: Raccordement du câble de terre Procédure 1. Utilisez un câble de terre approprié pour faire diverger les interférences applicatives. 2. Acheminez le raccordement conformément aux dispositions locales en vigueur. 3.
Page 24
► Insérez le câble de raccordement dans la connexion « DC out » sur l’unité de courant et fermez le blocage à baïonnette. ► Si vous utilisez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum : raccordez le raccord « RS-485 » à l’appareil de commande en utilisant un câble d’extension qui convient.
Page 25
électronique. Configuration de l’interface « Remote » ► Utilisez le connecteur et le câble blindés. ► Configurez les entrées et les sorties via l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum. Fig. 6: Broches de la prise D-Sub, 15 broches...
Page 26
Les entrées numériques commutent diverses fonctions de l’unité de commande électronique. Les en- trées sont affectées avec des fonctions en départ d’usine. Vous pouvez les configurer via l’interface RS-485 et l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum. Entrée DI priorité à distance/broche 2 V+ : Le raccordement «...
Page 27
Sortie DO2/broche 9 6.1.4 RS-485 Raccordement du RS-485 via D-Sub ► Raccordez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC externe via la broche 13 et la broche 14 sur le raccord Sub D de l’unité de commande électronique. 6.2 Interface RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution...
Page 28
Câble de raccordement avec RS-485 6.4 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 6.4.1 Cadre télégramme Le cadre télégramme du protocole Pfeiffer Vacuum contient uniquement des caractères ASCII [32; 127], à l’exception du caractère final du télégramme C . De manière générale, un hôte (par ex.
Page 29
Interfaces 6.4.2 Description du télégramme Interrogation des données --> Instruction de réglage --> … Réponse des données / instruction de réglage comprise --> … Message d’erreur --> NO_DEF Le numéro de paramètre n2–n0 n’existe plus _RANGE Donnée dn–d0 en-dehors de la plage autorisée _LOGIC Erreur d'accès logique 6.4.3 Télégramme exemple 1...
Page 30
Interfaces Nº Type de don- Description Lon- Exemple née gueur l1 – l0 u_real Nombre à virgule fixe (non si- 001571 correspond à 15.71 gné) string Chaîne de 6 caractères. Codes TC_110, TM_700 ASCII entre 32 et 127. boolean_new Valeur logique (faux / vrai) 0 est équivalent à...
Page 31
Le paramètre est accessible via les appareils de commande Pfeiffer Va- cuum ou de manière externe via RS-485 à l’aide du protocole Pfeiffer Vacuum. L’unité de commande électronique est préprogrammée en usine. La pompe à vide est ainsi utilisable directement et en toute sécurité...
Page 32
Ensemble de paramètres Indicateur Désignations Fonctions Type Type Uni- min. max. d’ac- té dé- don- cès faut née Mode valve Configuration du 0 = auto gaz de balayage 1 = fermé 2 = ouvert PurgeGas Gaz de balayage 0 = arrêt 1 = marche CtrlViaInt Utiliser via l’inter-...
Page 33
Ensemble de paramètres Indicateur Désignations Fonc- Type Type Unité min. max. tions d’ac- dé- don- cès faut née DrvVoltage Tension d’alimentation Tension en V OpHrsElec Heures de service électroni- que d’entraînement Nominal Spd Vitesse de rotation nominale (Hz) DrvPower Puissance d’entraînement Sortie en W TempElec...
Page 34
Utilisation 8 Utilisation 8.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
Page 35
Utilisation Durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vi- En fonction de la température ambiante, la durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vide est d’au moins 30 minutes. Condition préalable ●...
Page 36
Utilisation 8.4 Configuration des connexions avec le jeu de paramètres Pfeiffer Va- cuum L’unité de commande électronique est préconfigurée avec les fonctions de base par défaut en usine et prête à l’emploi. Pour des exigences individuelles, la plupart des connexions de l’unité de commande électronique peut être configurée avec le jeu de paramètres.
Page 37
● Fonctionnement via un appareil de commande externe ● Fonctionnement via RS-485 et appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou PC Grâce à la connexion d’un appareil de commande Pfeiffer Vacuum, la pompe à vide peut être contrôlée par l’intermédiaire des paramètres fixés dans l’unité de commande électronique.
Page 38
5. Contrôlez le régime nominal (paramètre [P:309] ou [P:398]). 8.5.2 Mode standby Pfeiffer Vacuum recommande le mode standby pour la pompe à vide lors des pauses de processus ou de production. ● Le réglage d’usine est 66,7 % de la vitesse nominale.
Page 40
Les LED sur l’unité de commande électronique indiquent les principaux états de fonctionnement de la pompe à vide. Une erreur différenciée et un affichage d’alerte ne sont possibles que pour le fonctionne- ment avec l’appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 40/62...
Page 41
Utilisation Symbole État LED Affichage Signification Désactivée sans courant Allumée, clignotante « Groupe de pompage ARRÊT », vitesse de rotation ≤ 60 tr/min Allumée, clignotement « Groupe de pompage ARRÊT », vitesse de rotation > 60 tr/min Verte Allumée, clignotement in- «...
Page 42
Maintenance 9 Maintenance 9.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 43
Si les intervalles spécifiés sont dépassés ou si l’opération de maintenance est mal réalisée, aucune réclamation de garantie ou de responsabilité ne sera acceptée de la part de Pfeiffer Vacuum. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
Page 44
Maintenance Action Inspection Maintenance Équipement néces- saire Intervalle comme né- comme néces- cessaire ; saire ; au moins au moins tous tous les six les 2 ans mois Réalisation du test de fonctionnement ■ Exécution de l’inspection à venir ■ Nettoyer complètement la pompe à...
Page 45
Maintenance Dépose du tuyau flexible 1. Appuyez fermement des deux côtés sur la bague de déblocage pour ouvrir les mâchoires de maintien uniformément et éviter de rayer le tuyau flexible. 2. Retirez tout droit le tuyau flexible et sortez-le du connecteur mâle-femelle IQS. Montage du tuyau flexible 1.
Page 46
Maintenance Pièces de rechange requises ● Kit de remise en état Produits consommables requis ● Chiffon sec propre ● Isopropanol Procédure 1. Nettoyez les diaphragmes et les vannes avec un chiffon sec et propre. – N’utilisez pas d’isopropanol ou un autre détergent pour nettoyer les diaphragmes et les van- nes.
Page 47
Démantèlement 10 Démantèlement Avant d’arrêter la pompe à vide, respectez les instructions suivantes pour protéger de manière adéqua- te l’intérieur de la pompe à vide (chambre d’aspiration) contre la corrosion : Procédure pour les arrêts temporaires de la pompe à vide 1.
Page 48
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 11.2 Mise au rebut des pompes à diaphragme Les pompes à diaphragme Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur.
Page 49
Dysfonctionnements 12 Dysfonctionnements 12.1 Généralités ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionne- ment des pièces en rotation.
Page 50
Les avertissements (* Warning F –––– *) n’entraînent pas la mise hors circuit de la pompe à vide. Traitement des messages d’anomalie 1. Lisez les codes d’erreur via les appareils de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 2. Éliminez la cause de l’anomalie.
Page 51
Problème Causes possibles Action corrective d’erreur Err098 Erreur interne de communication entre – ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service la carte interface et l’entraînement Err117 Température excessive de la pompe à Refroidissement in- ● Améliorez le refroidissement vide (> 85 °C) suffisant ●...
Page 52
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 53
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 54
Lots de pièces de rechange 14 Lots de pièces de rechange Commande de lots de pièces de rechange ► Si nécessaire, conservez à portée de main la référence de pièce de la pompe à vide ainsi que tous les détails nécessaires de la plaque signalétique. ►...
Page 55
15.1 Informations sur l’accessoire Appareil de commande Appareil de commande universel pour tous les produits avec le protocole RS-485 Pfeiffer Vacuum. Unités de courant L’alimentation de tension est fournie par les unités de courant pour une fixation murale et sur rails stan- dards ou pour un montage sur cadre.
Page 56
Caractéristiques techniques et dimensions 16 Caractéristiques techniques et dimensions 16.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes à membrane Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360:2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
Page 57
Caractéristiques techniques et dimensions Désignation du type MVP 015-2 DC MVP 015-2 DC Courant, max. 4,6 A 4,6 A Courant de court-circuit de la source, max. 45 A 45 A Vitesse de rotation nominale 1800 rpm 1800 rpm Vitesse de rotation 750 –...
Page 58
Caractéristiques techniques et dimensions 16.4 Dimensions Inlet G 1/8" 170.5 36.5 26.5 Ø Outlet G 1/8" Fig. 14: Dimensions MVP 015-2 DC Dimensions en mm 58/62...
Page 59
The product MVP 015-2 DC - conforms to the UL standards UL 61010-1:2012/R:2015-07 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements - is certified to the CAN/CSA standards CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1:2012/U1:2015-07 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements...
Page 60
A2:2021 + A2:2021/AC:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 63000:2018 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)
Page 61
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...