Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
MVP 020-3 AC
Pompe à membrane

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum MVP 020-3 AC

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original MVP 020-3 AC Pompe à membrane...
  • Page 2 Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
  • Page 3 Utilisation conforme Utilisations incorrectes envisageables Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Fonction 3.1.1 Actionneur 3.1.2 Système de pompage 3.1.3 Refroidissement...
  • Page 4 Recyclage et mise au rebut Informations générales sur la mise au rebut Mise au rebut des pompes à diaphragme Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Lots de pièces de rechange ACCESSOIRES 13.1 Informations sur les accessoires 13.2 Commander des accessoires Caractéristiques techniques et dimensions...
  • Page 5 Tab. 12: Accessoires Tab. 13: Tableau de conversion : unités de pression Tab. 14: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 15: Fiche technique MVP 020-3 AC Tab. 16: Matériaux entrant en contact avec la substance du procédé 5/48...
  • Page 6 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Position des autocollants sur le produit Fig. 2: Construction de la pompe à membrane Fig. 3: Distances minimales Fig. 4: Sélecteur de tension Fig. 5: Tuyère de gaz de lavage Fig. 6: Porte-fusible avec fusible d'appareil Fig.
  • Page 7 Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
  • Page 8 A propos de ce manuel Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique Pfeiffer Vacuum Berliner Straße 43 Plaque signalétique de la pompe à membra- D - 35614 Asslar Germany Mod.
  • Page 9 A propos de ce manuel 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document Courant alternatif Diamètre nominal Caoutchouc polymère fluoré Pompe à vide à membrane Niveau moyen de la mer Polyamide Polyéthylène Terre de protection (conducteur de protection) Polychlorure de vinyle (PVC) Largeur sur pans Tab.
  • Page 10 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
  • Page 11 ► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. ATTENTION Risque pour la santé...
  • Page 12 ► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. 12/48...
  • Page 13 Sécurité Risques lors de la maintenance, de la mise hors service et en cas de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien La pompe à vide est complètement hors tension seulement lorsque le connecteur de réseau a été déconnecté.
  • Page 14 ► Utilisez la pompe à vide uniquement pour la production de vide. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations incorrectes envisageables Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
  • Page 15 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. 15/48...
  • Page 16 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
  • Page 17 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction La pompe à membrane est une pompe à vide de type compression à sec avec 4 étages de pompage. Cette pompe à vide est une pompe volumétrique dont la grandeur de la chambre d’aspiration varie pé- riodiquement du fait du mouvement du diaphragme.
  • Page 18 Description du raccordement de la pompe à membrane 3.3 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours con- server à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com...
  • Page 19 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport de la pompe à vide AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ►...
  • Page 20 ► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Fig. 3: Distances minimales Procédure...
  • Page 21 Pour éviter les pertes de pression, les conduites de raccordement côté vide doivent être aussi courtes que possible et de grand diamètre nominal. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l’installation d’un séparateur de condensats au cas où de la vapeur se formerait pendant l'évacuation. Procédure 1.
  • Page 22 Installation Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. Procédure 1. Vérifier le libre passage du silencieux installé. 2. Choisir une conduite d’échappement de diamètre au moins égal au diamètre nominal de la bride de raccordement.
  • Page 23 Installation Fig. 4: Sélecteur de tension Position du sélecteur : « 115 » « 230 » Gamme de tension 90 – 126 V, 50/60 Hz 180 – 254 V, 50/60 Hz Tab. 5: Gammes de tensions admissibles pour moteur monophasé réversible Outil nécessaire ●...
  • Page 24 ► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. AVIS Dégâts à...
  • Page 25 ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vi- En fonction de la température ambiante, la durée nécessaire pour atteindre la température...
  • Page 26 Utilisation Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 5 ● Clé à fourche, WAF 14 Fig. 5: Tuyère de gaz de lavage 1 Filtre (filetage 1/8") Joint annulaire 2 Adaptateur de tuyère pour raccordement de gaz inerte (filetage 1/8", tuyère Ø...
  • Page 27 Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
  • Page 28 2. Si les intervalles spécifiés sont dépassés ou si l’opération de maintenance est mal réalisée, aucune réclamation de garantie ou de responsabilité ne sera acceptée de la part de Pfeiffer Vacuum. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
  • Page 29 Maintenance Action Inspection Maintenance Maintenance Équipement né- niveau 1 niveau 3 cessaire Intervalle comme né- comme né- comme né- cessaire ; cessaire ; cessaire ; au moins au moins au moins tous les tous les tous les six mois 2 ans 4 ans ■...
  • Page 30 Maintenance 7.4 Remplacement des membranes et des vannes AVIS Risque de dégâts matériels dus à une installation incorrecte Si les disques d’écartement d’origine sont mal installés, le volume mort peut varier, ce qui affecte le vide final ou endommager les paliers. ►...
  • Page 31 Maintenance Procédure 1. Desserrer les pièces d'assemblage à boulons. 2. Tourner le raccord angulaire au max. d’1/4 de tour dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce que le raccord de tuyau puisse être desserré. 3. Desserrer les pièces d'assemblage à boulons. 4.
  • Page 32 Maintenance 3. Faites attention aux disques d’écartement sous la membrane. – Réutilisez les disques d’écartement d’origine sur chaque lieu d’installation lors du remontage. 4. Retirez l’anneau support et la membrane sur le carré de la vis de raccordement du disque de ten- sion.
  • Page 33 Maintenance Procédure 1. Introduire les clapets dans le couvercle de chapeau. – Veiller à ce que les clapets soient positionnés correctement. 2. Fixer le couvercle de carter. 3. Commencer par visser à la main et en croix les vis à tête cylindrique sur le couvercle de carter, en alternant les vis.
  • Page 34 Démantèlement 8 Démantèlement Avant d’arrêter la pompe à vide, respectez les instructions suivantes pour protéger de manière adéqua- te l’intérieur de la pompe à vide (chambre d’aspiration) contre la corrosion : Procédure pour les arrêts temporaires de la pompe à vide 1.
  • Page 35 – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Mise au rebut des pompes à diaphragme Les pompes à diaphragme Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur.
  • Page 36 Dysfonctionnements 10 Dysfonctionnements ATTENTION Risque de brûlure sur les surfaces chaudes En cas de panne, la température à la surface de la pompe à vide peut dépasser 105 °C. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Portez des équipements de protection individuelle. ►...
  • Page 37 ● Vannes sales ou défectu- ● Nettoyez les vannes et les membra- euses nes ou remplacez-les si nécessaire. ● Bielle ou paliers du mo- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. teur défectueux Tab. 8: Dépannage sur les pompes à membrane 37/48...
  • Page 38 Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
  • Page 39 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
  • Page 40 Lots de pièces de rechange 12 Lots de pièces de rechange Commande de lots de pièces de rechange ► Notez la référence de commande de la pièce détachée de la pompe à vide, accompagnée d’au- tres informations de la plaque signalétique si nécessaire. ►...
  • Page 41 Lots de pièces de rechange Lot de pièces de rechange Référence Pièces incluses Filtre P 0105 405 Filtre de tuyère de gaz de lavage Tab. 11: Lot de pièces de rechange tuyère gaz de balayage 41/48...
  • Page 42 ACCESSOIRES 13 ACCESSOIRES 13.1 Informations sur les accessoires Câble de secteur Les câbles de secteur fournissent un raccordement sécurisé et approprié. Bride mâle filetée Bride mâle filetée, avec joint pour le côté aspiration de la pompe à vide Tuyère de gaz de balayage Prévient la formation d’humidité...
  • Page 43 Caractéristiques techniques et dimensions 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes à membrane Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360:2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
  • Page 44 Température : -10 – 60 °C -10 – 60 °C -10 – 60 °C -10 – 60 °C transport Degré de pollu- tion Poids 7,3 kg 7,3 kg 7,3 kg 7,3 kg Tab. 15: Fiche technique MVP 020-3 AC 44/48...
  • Page 45 Caractéristiques techniques et dimensions 14.3 Matériaux en contact avec la substance Pièces de la pompe Matériaux en contact avec la substance Couvercle de carter I Alliage d’aluminium (AlMgSi) Couvercle de chapeau Alliage d’aluminium (AlMgSi) Rondelle de serrage de la membrane Alliage d’aluminium (AlMgSi) Diaphragme FPM, recouverte de PTFE Clapets...
  • Page 46 Caractéristiques techniques et dimensions G 1/8" 244. 5 Fig. 12: Dimensions PK T01 103 A | PK T01 104 | PK T01 110 A Dimensions en mm 46/48...
  • Page 47 DIN EN 61010-1:2011 DIN EN 61326-1:2013 IEC 61010-1:2010 (Ed. 3) Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)