Installing the battery
Open the battery chamber (19) by releasing the
cover using the pin on the carrying strap. Insert
the battery, making sure that the plus (+) and
minus (-) ends are correctly positioned. Press
down the battery chamber cover until it clicks
into position. When a new battery has been
installed, the battery power indicator will appear
solid black.
Note:
– Keep your MINOX CD 112 as warm as possible
when using it under temperature conditions of
below zero.
– With the MINOX CD 112 data back camera,
you must reset the date and/or the time each
time you replace the battery.
– Do not throw empty batteries into open fire!
Short-circuited, disassembled or heated batte-
ries are dangerous and can cause injuries.
– Batteries are no toys and must be kept away
from children. If a battery is swallowed, consult
a doctor immediately.
Mise en place de la pile
Ouvrez d'abord le couvercle du compartiment pour
pile (19) à l'aide de l'ardillon situé sur la courroie.
Lorsque vous placez la pile, veillez au positionne-
ment correct des pôles positif et négatif. Vous pou-
vez maintenant appuyer sur le couvercle jusqu'à ce
que celui-ci s'enclenche. Après l'insertion d'une
pile neuve, le symbole d'affichage de l'état de la
pile est complètement noir.
Important:
– Les températures inférieures à zéro peuvent entra-
ver la performance de la pile. Veillez donc à proté-
ger votre MINOX CD 112 contre un froid extrême.
– Si vous travaillez avec le MINOX CD 112 équipé
d'un dos-dateur, il est nécessaire d'effectuer un
nouveau réglage de la date et/ou de l'heure
après un changement de pile.
– Ne pas jeter les piles usagées dans le feu! Les
piles court-circuitées, démontées ou chauffées
représentent également un danger et peuvent
occasioner des dommages corporels.
– Les piles ne sont pas des jouets et doivent être
conservées hors de la portée des enfants. En cas
d'avalement d'une pile, consulter immédiate-
ment un médecin!
– 11 –