Publicité

Liens rapides

Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten
Design subject to alterations without notice
Sous réserve de modifications
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel. +49(0)64 41-9 17-0
Internet: http://www.minox.com · eMail: info@minox.com
960 331 BX/1/00/ L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minox MX

  • Page 1 Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten Design subject to alterations without notice Sous réserve de modifications MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel. +49(0)64 41-9 17-0 Internet: http://www.minox.com · eMail: info@minox.com 960 331 BX/1/00/ L...
  • Page 2 Anleitung Instructions Notice d’utilisation MINOX MX...
  • Page 5: Bedienungselemente

    Bedienungselemente 11. Filmtransportrad 12. Auslöser Operating controls 13. Bildzählwerk Composition de l'appareil 14. Entfernungseinstellungshebel 15. Entfernungsskala 16. Objektivabdeckung 17. Sucher 18. Objektiv 19. Öse für Handschlaufe 10. Sucherfenster 11. Blitzanschluß 12. Blitzkontakt 13. Filmlängenindex 14. Filmfachabdeckung 15. Leuchtrahmen 16. Nahbereichmarkierung...
  • Page 6 11. Film transportation lever 11. Levier pour transporter le film 12. Shutter release button 12. Déclencheur 13. Frame Counter 13. Compteur d'images 14. Distance adjustment lever 14. Levier pour régler la distance 15. Distance scale 15. Echelle des distances 16. Lens cover 16.
  • Page 7 23. Blitzbereich 24. Meßzelle 25. Kontaktstifte 26. Bereitschaftsanzeige 27. Power-Schalter 28. Batteriefach, Blitzgerät – 2 –...
  • Page 8 23. Flash range 23. Portée du flash 24. Meter cell 24. Cellule résistance photo CDS 25. Contact pins 25. Broches de contact 26. Ready symbol 26. Symbole de chargement 27. Power switch 27. Bouton power 28. Battery chamber, flash 28. Compartiment pour pile, flash –...
  • Page 9: Table Des Matières

    Kundendienst ......36 Technische Daten MINOX MX ....38 Technische Daten MINOX MX Blitzgerät .
  • Page 10 .....33 Technical Data MINOX MX ....39 Service-Après-Vente .
  • Page 11: Einleitung

    Einleitung Zum Kauf Ihrer neuen MINOX MX möchten wir Sie ganz herzlich beglückwünschen. Auch diese Kame- Introduction ra steht in der großen Tradition des Hauses MINOX Introduction und verbindet Kompaktheit mit bester Qualität und herausragendem Design. Die MINOX MX kann zu Ihrem ständigen Begleiter werden, um Ihre schönsten Erinnerungen festzuhal-...
  • Page 12 Nous vous remercions et vous félicitons pour l'ach- your new MINOX MX. This camera carries on at de votre nouveau MINOX MX. A l'instar des aut- with the long tradition of the house of MINOX, res produits MINOX, cet appareil est aussi déten-...
  • Page 13: Öffnen Der Filmkammer Und Einlegen Der Filmkassette

    Filmkassette Schieben Sie mit Ihrem Finger die geriffelte Ober- fläche der Filmfachabdeckung (14) nach außen und öffnen Sie so die Filmkammer Ihrer MINOX MX. Nachdem Sie den Film eingelegt haben, schieben Sie die Filmfachabdeckung wieder zurück bis sie fest einrastet.
  • Page 14: Opening The Film Compartment And Setting The Frame Counter

    (14) outwards to open the film compart- doigts la surface du couvercle du logement de film ment of your MINOX MX. Make sure to close the (14). Après l'installation du film refermer le cou- film chamber cover after inserting the film. The vercle jusqu'à...
  • Page 15 Hinweise: – Für die MINOX MX brauchen Sie MINOX 8 x 11 mm Filmkassetten (Negativformat 8 x11 mm). Bestellnummern der verschiedenen MINOX Filme entnehmen Sie bitte der Zubehörauflistung. – Achten Sie vor dem Einlegen der Filmkassette darauf, daß Sie das Bildzählwerk richtig einge- stellt haben.
  • Page 16 – Pour le MINOX MX utiliser les conteneurs de cartridges (negative format 8x11 mm). For films MINOX 8 x 11 mm (Format de négatif: 8 x order numbers of the various MINOX films, 11 mm). Les références des films MINOX dispo- refer to the accessories list.
  • Page 17: Kamerahaltung

    Kamerahaltung Die MINOX MX wiegt nur ca. 55 Gramm. Um die Verwacklungsgefahr beim Auslösen zu minimieren, halten Sie Ihre MINOX MX mit beiden Händen. Die Ellbogen sollten am Körper anliegen. Hinweis: – Schon geringe Verwacklungen können bei den Aufnahmen zu einer Beeinträchtigung der Bild- qualität führen.
  • Page 18: Holding The Camera

    Tenue de l'appareil The MINOX MX has a weight of only approx. Le poids du MINOX MX est seulement 55 g envi- 55 g. To minimize camera shake, hold your ron. Pour éviter tout risque de flou, il est conseillé...
  • Page 19: Fotografieren Mit Der Minox Mx

    Fotografieren mit der MINOX MX Öffnen Sie die Kamera in dem Sie die Objektivab- deckung (6) bis zum Anschlag aufziehen. Um bei Ihren Aufnahmen die bestmöglichsten Ergebnisse zu erzielen, greifen Sie die Kamera möglichst von hinten. Dadurch ist gewährleistet, daß das Objektiv nicht verdeckt wird.
  • Page 20: Taking Photos With The Minox Mx

    Taking photos with the MINOX MX Pour photographier avec le MINOX MX To open the camera pull the lens cover (6) out as Pour ouvrir l'appareil ouvrir le volet de protection far as it will go. For best results, hold the camera jusqu'au point de butée.
  • Page 21 Unter besonders extremen Lichtverhältnissen, wie z. B. bei starker Sonneneinstrahlung am Strand oder im Schnee, ist es empfehlenswert, den MINOX MX Graufilter zu verwenden. Hierzu stecken Sie den Filter vor die Frontlinse der Kamera. Das einfallende Licht wird nun um den Faktor 4 reduziert.
  • Page 22 Dans des conditions de lumière particulières, par sunlight on the beach or in snow, for instance, it exemple sous éclairage solaire intense, à la plage, is recommended to use the MINOX MX neutral avec des paysages enneigés ensoleillés, il est density filter.
  • Page 23: Inbetriebnahme Des Blitzgerätes

    Inbetriebnahme des Blitzgerätes Einlegen der Batterie Drücken Sie bitte mit Ihrem Zeigefinger so gegen das Batteriefach, daß Sie durch Ziehen in Pfeilrich- tung das Batteriefach öffnen. Beim Einlegen der Batterie achten Sie bitte auf die korrekte Ausrich- tung des Plus- und Minuspols. Nun können Sie den Deckel wieder schließen, indem Sie den Batterie- deckel wieder auf das Batteriefach schieben.
  • Page 24: Preparing The Flash Unit

    Preparing the flash unit Mise en service du flash Inserting the battery Installation de la pile Press your forefinger against the battery compart- Pour ouvrir le logement de la pile du flash, presser ment and pull in the direction of the arrow to de l'index sur son couvercle dans le sens indiqué...
  • Page 25: Blitzlichtaufnahmen

    Blitzlichtaufnahmen Um den Blitz an der Kamera zu befestigen, stecken Sie bitte die drei hellen Kontaktstifte des Blitzgerätes in die drei Öffnungen an der rechten Seite der Kamera. Drücken Sie dann die zwei Tasten am Blitzgerät zusammen und drücken das Blitzgerät fest an die Kamera, so daß...
  • Page 26: Flash Shots

    Flash shots Pour photographier avec le flash To fasten the flash on the camera push the three Montage du flash sur l'appareil: Introduire les trois bright contact pins of the flash unit into the broches de contact du flash dans les trois ouvertures three openings on the right-hand side of the situées à...
  • Page 27: Fotografieren Mit Dem Minox Mx Blitz

    Fotografieren mit dem MINOX MX Blitz Das Blitzgerät steuert die Blitzreichweite automa- tisch. Das Foto ist immer optimal ausgeleuchtet, solange das Objekt sich innerhalb der maximalen Blitzreichweite befindet. Betätigen Sie den "Power"-Schalter (28), um den Blitz anzuschalten. Die rote Bereitschaftsanzeige (26) wird einige Sekunden danach leuchten.
  • Page 28: Shooting Photos With The Minox Mx Flash

    Shooting photos with the MINOX MX flash Faire des photos avec le flash MINOX MX The flash has an automatic distance recognition. Le flash possède une reconnaissance des distances For optimal exposure the object should always be automatique. Pour obtenir un éclairage optimal, in the maximal possible distance.
  • Page 29: Herausnehmen Der Filmkassette

    Herausnehmen der Filmkassette Wenn Sie die auf dem Film angegebene Zahl der Aufnahmen erreicht haben, schließen Sie bitte die Objektivabdeckung. Drücken Sie nun den Auslöser und transportieren den Film ein weiteres Mal. Wiederholen Sie diesen Vorgang noch ein zweites Mal, so daß Sie insge- samt noch zwei "Leeraufnahmen"...
  • Page 30: Removing The Film Cartridge

    Removing the film cartridge Extraction du conteneur de film When reached the number of photos indicated Après être arrivé au nombre des prises de vues on the film, close the lens cover. Press the release indiqué sur le film fermer le volet de protection. button and advance once more.
  • Page 31 Entwicklung zu geben. Hierzu bewahren Sie den belichteten Film bitte in der lichtdichten Film- schachtel auf. – Bringen Sie den belichteten Film zu Ihrem MINOX Spezialisten in Ihrer Nähe oder schicken Sie ihn direkt zu unserem Fachlabor: MINOX Fachlabor Herrn Carsten Chadt...
  • Page 32 étanche à la lumière. – Give the exposed film to your nearest MINOX – Donner le film exposé au MINOX spécialiste ou specialist or send it directly to our laboratory: envoyer le film exposé...
  • Page 33 Czech Republic Foto-Video Milan Skoda Vodickova 36 MINOX laboratories world-wide 11000 Praha 1 Laboratoires MINOX dans tout le monde Tel. + 42 (0) 2 24 23 22 46 Fax + 42 (0) 2 24 21 71 29 Australia Accurate Instrument Services...
  • Page 34 Van Gijnstraat 27 Tel. +44 (0) 1 908 66 66 63 Rijswijk Fax +44 (0) 1 908 67 13 16 Tel. +31 (0) 70 31 92 121 MINOX Processing Laboratories Norway Foto Knudsen 250, Meacham Avenue N-5020 Bergen Elmont, New York 11003 Tel.: +47 -(0) 55 15 30 00...
  • Page 35: Zubehör

    Zubehör Kombi-Etui (für Kamera und Blitzgerät) 69 260 Graufilter (im Lieferumfang enthalten) –––––– Filme 8x11 Schwarzweißfilme 36 Aufnahmen Minopan 25 ISO 25/15° 69 000 Minopan 100 ISO 100/21° 69 002 Minopan 400 ISO 400/27° 69 004 Schwarzweißfilme 15 Aufnahmen Minopan 25 ISO 25/15° 69 001 Minopan 100 ISO 100/21°...
  • Page 36: Accessories

    Accessories Accessoires : Combi case 69 260 Etui combi 69 260 Grey filter part of scope of delivery Filtre gris livré de série avec l'appareil Films 8x11 Films de format 8 x 11 Black and white films with 36 exposures Films noir et blanc (36 prises de vue) Minopan 25 ISO 25/15°...
  • Page 37 Farbnegativfilme 15 Aufnahmen Minocolor 100 ISO 100/21° 69 053 Minocolor 100 PRO 100/21° * 69 059 Minocolor 400 ISO 400/27° 69 054 Farbdiafilme 36 Aufnahmen Minochrome 50 E ISO 50/18° inkl. Entwicklung, ohne Rahmung 69 050 Minochrome 50 ER ISO 50/18° inkl.
  • Page 38 Color negative films with 15 exposures Films négatifs couleurs (15 prises de vue) Minocolor 25 ISO 25/21° 69 053 Minocolor 100 ISO/ 21° 69 053 Minocolor 100 PRO 100/21° * 69 059 Minocolor 100 PRO/21° * 69 059 Minocolor 400 ISO 400/27° 69 054 Minocolor 400 ISO/ 27°...
  • Page 39: Pflege Und Sachgemäßer Umgang Mit Ihrer Neuen Kamera Bzw. Ihrem Neuen Blitzgerät

    Pflege und sachgemäßer Umgang mit Ihrer neuen Kamera bzw. Ihrem neuen Blitzgerät Den Kamera- bzw. Blitzgerätkörper und die Objek- tivoberfläche sollten Sie keinesfalls mit scharfen Reinigern (Lösungsmittel) säubern. Verwenden Sie lediglich ein trockenes und sauberes Baumwolltuch. Bei hartnäckigeren Flecken kann die betroffene Oberfläche kurz angehaucht und sofort trockenge- rieben werden.
  • Page 40: Care And Correct Handling Of Your New Camera

    Care and correct handling of your Conseils pour l'entretien de votre nou- new camera vel appareil photo et du flash Never clean the camera body and the lens surfa- Ne jamais nettoyer cet appareil et son objectif avec ce with strong cleaning agents (solvents). un produit à...
  • Page 41 Lichtquellen (z.B. die Sonne). Optische Systeme können in Verbindung mit hoher Lichtintensität zu irreversiblen Augenschäden führen. Achtung Für Funktionsstörungen, die sich aus einer unsach- gemäßen Handhabung der MINOX MX/ des Blitz- gerätes ergeben, übernimmt die MINOX GmbH keine Haftung. – 36 –...
  • Page 42 Important ment le soleil). Interposé à une source MINOX GmbH shall not assume liability for any de lumière de forte intensité, tout système optique malfunctions caused by incorrect handling of the peut provoquer des dommages irréversibles aux MINOX MX. yeux.
  • Page 43: Kundendienst

    Kundendienst In Schadensfällen oder für Wartungsarbeiten wen- den Sie sich bitte an den MINOX Kundendienst: MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel. +49(0)6441-917-680 Fax +49 (0)6441-917-681 Internet: http://www.minox.com eMail: info@minox.com Im Ausland stehen Ihnen unsere Landesvertretun- gen oder unsere autorisierten Reparaturwerkstätten zur Verfügung.
  • Page 44: Customer Service

    For full addresses please refer to ration MINOX agréés. Voir la liste d'adresses sur la the enclosed guarantee card. carte de garantie ci-jointe.
  • Page 45: Technische Daten Minox Mx

    Technische Daten MINOX MX Kamera-Typ Kleinstbildkamera Filmformat 8x11 mm Objektiv Objektiv 1:4,8/15 mm (3 Elemente in 2 Gruppen) Fokussierung Entfernungseinstellung 1 m, 2 m, 4m bis unendl. Verschlußzeit 1/125 s Sucher Leuchtrahmensucher (mit Nahbereichsmarkierung 30 cm) Bildzähler automatisch, stellt sich automatisch auf 0 zurück Blitzanschluß...
  • Page 46: Technical Data Minox Mx

    Shutter 1/125 s Viewfinder Bright-line viewfinder Frame counter automatic, is automatically set to 0 Flash connection Connection for MINOX MX flash Dimensions 84 (width) x 21 (height) x 34 (depth) m Weight 55 g (without film) Accessories Order no. grey filter...
  • Page 47: Fiche Technique Du Minox Mx

    Fiche Technique du MINOX MX Type d'appareil Appareil de format miniature Format du film 8 x 11 mm Objectif Objectif 1: 4,8/15 mm (3 élements en 2 parties) Réglage des distances de 1 m, 2 m, 4m à l’infini Obturateur...

Table des Matières