Télécharger Imprimer la page
Bronpi TUDELA Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien
Bronpi TUDELA Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Bronpi TUDELA Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour TUDELA:

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO
ESTUFAS
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
STOVES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
POÊLES
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
AQUECEDORES
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
STUFE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bronpi TUDELA

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO ESTUFAS INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS STOVES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POÊLES INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO AQUECEDORES ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE STUFE...
  • Page 2 INDEX GENERAL WARNINGS _______________________________________________________________________________________ 20 GENERAL DESCRIPTION _____________________________________________________________________________________ 20 2.1. SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL  24 2.1.1. MONZA  24 2.1.2. SENA PLUS  24 2.1.3. ORDESA  24 2.1.4. ETNA AND DERBY 14  24 2.1.5. DOVER  25 2.1.6.
  • Page 3 In the case of devices with turbine, it must be connected to a 230V - 50Hz - IP20 approved power outlet. Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
  • Page 4 Bury, Croacia, Versalles, Gijón, Gijón-H, Lerma, Lerma-H and Altea have this control on the top of the combustion chamber door (see drawing D2.7). D2.6 There are many others models such as Tudela, Suiza and Sena Plus whose entry of air exists but it is not adjustable (see drawing D2.8). D2.8 D2.9...
  • Page 5 (see drawing D2.15). NOTE: Tudela model includes a bimetallic thermometer placed on the glass of the oven. To install it, it is necessary to introduce the thermometer through the hole of the door and, then, put the rubber and the nut on the backside (see drawing D2.16).
  • Page 6 D2.17 Rear or top smoke outlet Some models of stoves can change the place of the smoke outlet collar because it is easily removable, that allows to the installer a bigger versatility when it is going to be installed. In the model Etna, the smoke outlet collar can be installed on the top or the rear of the stove.
  • Page 7 2.1. SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 2.1.1. MONZA D2.28 The stove Monza has on the top two rings to be used as a plate warmer. These rings D2.27 should be handled with the accessory included for this purpose (see drawing D2.27 and D2.28).
  • Page 8 (TAPA-D). In order to place it, just place it on the existing top of the stove. You can use anticaloric silicone, which can be purchased at the same Bronpi distributor where you purchased the stove, to make the glass stuck with the top in order to ensure the placement of the same and prevent its movement.
  • Page 9 D2.38 2.1.8. MODEL GIJON-H AND LERMA-H • PLACEMENT INOX KIT (OPTIONAL)) In the case of optionally purchasing an INOX KIT for the Gijon-H and Lerma-H models, you must follow the next steps to place the kit parts: Remove the refractory bricks from the base and metal side pieces: Position the side part as indicated in the drawing and reposition the metal part: D2.39 D2.40...
  • Page 10 D2.43 2.1.9. MODEL SUIZA STAINLESS KIT PLACEMENT (OPTIONAL) In the case of optionally purchasing a STAINLESS KIT for Suiza model, you must follow the following steps to place the kit parts: First, you must extract the oven tray, remove all refractory bricks as well as the existing metallic tube at the base of the oven. Subsequently, you must extract the metal guides from the sides (see drawing D2.44).
  • Page 11 • FUEL LEVEL The maximum load recommended for the Bombay series models is reflected in section 12 of this manual: “Technical Data Sheets - Exploded view”. However, in the rear vermiculite you will also find marked the maximum level of fuel that should not exceed. (See drawing D2.51) Keep in mind that you must never overload the device.
  • Page 12 It is necessary to comply with the following requirements for the proper operation of the stove: • The interior section must be perfectly circular. • It must be thermally insulated along its entire length in order to prevent condensation (the smoke is liquefied by heat shock) and even more if the installation is outside the house.
  • Page 13 D4.4 D4.3 In the case that there are chimneys placed side by side, The chimney can’t have obstacles around 10 m towards one of them must exceed to the other at least 50 cm in order walls or trees. Otherwise, raise it at least 1 m above the to avoid pressure movements among them obstacle.
  • Page 14 The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Page 15 It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the stove at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your stove.
  • Page 16 For this reason, it would be necessary to change them. You can find this spare part in the same Bronpi distributor where you bought your stove.
  • Page 17 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ____________________________________________ 84 12.1 TUDELA  86 12.2 DOVER  87 12.3 VERSALLES  88 12.4...
  • Page 18 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) | Efficiency (%)
  • Page 19 11,3 11,5 11.5 14.3 14.3 14.6 84,8 84,8 80,4 81,1 80,4 1453 1453 1218 1074 1177 1177 1179 1179 1465 13,9 13,9 11,8 11,8 12±2 12±2 12±2 12±2 12±2 12±2 12±2 12±2 12±2 12±2 √ √ √ √ √ √ √...
  • Page 20 12.1 TUDELA Medida boca util Medida horno util Usable entrance size Usable oven size Mesure bouche utile Mesure four utile Medida boca útil Medida forno útil Misura bocca utile Misura forno utile 385 x 285 x 270 mm 385 x 150 x 270 mm Nº...
  • Page 21 12.2 DOVER Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal curvo Curved glass Vitre courbe Vidro curvo Vetro curvo 2 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta) Porta (solo porta) 3 Tirador Handle Poignée Puxador Maniglia 4 Soporte tirador Handle support...
  • Page 22 12.3 VERSALLES Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela muelle aplastada Crushed spring washer Rondelle ressort écrasée Arandela mola esmagada Rondella molla schiacciata 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 4 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia...
  • Page 23 12.4 VERSALLES VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Cristal puerta Glass door Vitre porte Vidro porta Vetro porta 3 Sujeta cristal puerta Door glass support Fixateur vitre porte Agarrada vidro porta Supporto vetro porta 4 Arandela muelle aplastada Crushed spring washer Rondelle ressort écrasée...
  • Page 24 12.5 VERSALLES-C Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela muelle Spring’s washer Rondelle ressort Arandela mola Rondella molla 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 4 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia 5 Chapa sujeta cristal Glass support sheet...
  • Page 25 12.6 VERSALLES-C VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela muelle Spring’s washer Rondelle ressort Arandela mola Rondella molla 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 4 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia 5 Chapa sujeta cristal Glass support sheet...
  • Page 26 12.7 CROACIA-T Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só porta) Porta (Solo porta) 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 4 Casquillo maneta...
  • Page 27 12.8 GIJÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte Porta Porta Cristal vitroceramico Glass Vitre Vidro Vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Casquillo para maneta Handle cap...
  • Page 28 12.9 GIJÓN-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta inferior (solo puerta) Lower door (only door) Porte inférieur Porta inferior Porta inferiore Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo para maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5...
  • Page 29 12.10 LERMA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta (solo puerta) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só porta) Porta (Solo porta) Cristal vitroceramico Glass Vitre Vidro Vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo para maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Arandela muelle ø10.5...
  • Page 30 12.11 LERMA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta (solo puerta) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só porta) Porta (Solo porta) Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo para maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Arandela muelle Spring’s washer Rondelle ressort Arandela mola...
  • Page 31 12.12 MONZA Medida boca util Medida horno util Usable entrance size Usable oven size Mesure bouche utile Mesure four utile Medida boca útil Medida forno útil Misura bocca utile Misura forno utile 390 x 270 x 410 mm 390 x 200 x 340 mm Nº...
  • Page 32 12.13 SUIZA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajon cenicero Ash pan Tiroir à cendres Gaveta de cinzas Cassetto cenere 2 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arandela mola ø10,5 Rondella molla ø10,5 3 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia...
  • Page 33 12.14 SENA PLUS Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta ( solo puerta ) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só porta) Porta (Solo porta) 2 Pomo regulador Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulador Pomo regolatore 3 Embellecedor maneta Handle trim Cache-tuyau manette Embelecedor alavanca...
  • Page 34 12.15 ETNA Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 525 x 305 x 350 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta cajón cenicero Ash pan door Porte bac à cendres Porta gaveta de cinzas Porta cassetto porta-cenere 2 Regulador aire primario...
  • Page 35 12.16 ORDESA Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 390 x 310 x 290 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Recoge-cenizas Ash catcher Recueille cendres Recolhe-cinzas Raccoglie-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia...
  • Page 36 12.17 ALTEA Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 382 x 310 x 400 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Frontal izquierdo Left frontal Frontal gauche Frontal esquerdo Frontale sinistro 2 Frontal derecho Right frontal Frontal droit...
  • Page 37 12.18 BREMEN Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 390 x 365 x 360 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Limpiacristal Glass cleaning Nettoyant de vitre Limpavidros Tergivetro 2 Frontal Frontal Frontal Frontal...
  • Page 38 12.19 PRESTON Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 550 x 367 x 360 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Regulacion secundaria Secondary control Réglage secondaire Regulação secundária Regolazione secondaria...
  • Page 39 12.20 DERBY Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 550 x 367 x 360 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vettro 2 Regulacion secundaria Secondary control Réglage secondaire Regulação secundária Regolazione secondaria...
  • Page 40 12.21 BURY 14 kW Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 550 x 367 x 360 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Regulacion secundaria Secondary air control Réglage secondaire Regulação secundária...
  • Page 41 12.22 BOMBAY-F Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta) Porta (solo porta) 2 Asa Handle Poignée Puxador Maniglia 3 Soporte asa Handle support Support poignée Suporte puxador Supporto maniglia 4 Cristal Door ceramic glass Vitre...
  • Page 42 12.23 BOMBAY-E Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal puerta Door ceramic glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta 2 Soporte asa Handle support Support poignée Suporte puxador Supporto maniglia 3 Base Base Base Base Base 4 Asa Handle Poignée Puxador Maniglia...
  • Page 43 12.24 BOMBAY-3C Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta) Porta (solo porta) 2 Asa Handle Poignée Puxador Maniglia 3 Soporte asa Handle support Support poignée Suporte puxador Supporto maniglia 4 Cajon cenicero Ash pan Tiroir à...
  • Page 44 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA _________________________________________________________________________________ 111 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA  111 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA  111 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA  111 13.4.
  • Page 45 2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Page 46 (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
  • Page 47 2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
  • Page 48 Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Page 49 13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Page 50 CERTIFICADO DE GARANTÍA | WARRANTY CERTIFICATE | CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICAÇAO DE GARANTIA | CERTIFICATO DI GARANZIA NOMBRE Y APELLIDOS NAME AND SURNAME NOM ET PRÉNOM NOME DO CLIENTE NOME E COGNOME TELÉFONO TELEPHONE TÉLÉPHONE TELEFONE TELEFONO DIRECCIÓN ADDRESS ADRESSE ENDEREÇO INDIRIZZO POBLACIÓN...
  • Page 51 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.