Page 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO ESTUFAS INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS STOVES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POÊLES INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO AQUECEDORES ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE STUFE...
Page 2
INDEX GENERAL WARNINGS _______________________________________________________________________________________ 20 GENERAL DESCRIPTION _____________________________________________________________________________________ 20 2.1. SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 24 2.1.1. MONZA 24 2.1.2. SENA PLUS 24 2.1.3. ORDESA 24 2.1.4. ETNA AND DERBY 14 24 2.1.5. DOVER 25 2.1.6.
Page 3
In the case of devices with turbine, it must be connected to a 230V - 50Hz - IP20 approved power outlet. Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
Page 4
Bury, Croacia, Versalles, Gijón, Gijón-H, Lerma, Lerma-H and Altea have this control on the top of the combustion chamber door (see drawing D2.7). D2.6 There are many others models such as Tudela, Suiza and Sena Plus whose entry of air exists but it is not adjustable (see drawing D2.8). D2.8 D2.9...
Page 5
(see drawing D2.15). NOTE: Tudela model includes a bimetallic thermometer placed on the glass of the oven. To install it, it is necessary to introduce the thermometer through the hole of the door and, then, put the rubber and the nut on the backside (see drawing D2.16).
Page 6
D2.17 Rear or top smoke outlet Some models of stoves can change the place of the smoke outlet collar because it is easily removable, that allows to the installer a bigger versatility when it is going to be installed. In the model Etna, the smoke outlet collar can be installed on the top or the rear of the stove.
Page 7
2.1. SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 2.1.1. MONZA D2.28 The stove Monza has on the top two rings to be used as a plate warmer. These rings D2.27 should be handled with the accessory included for this purpose (see drawing D2.27 and D2.28).
Page 8
(TAPA-D). In order to place it, just place it on the existing top of the stove. You can use anticaloric silicone, which can be purchased at the same Bronpi distributor where you purchased the stove, to make the glass stuck with the top in order to ensure the placement of the same and prevent its movement.
Page 9
D2.38 2.1.8. MODEL GIJON-H AND LERMA-H • PLACEMENT INOX KIT (OPTIONAL)) In the case of optionally purchasing an INOX KIT for the Gijon-H and Lerma-H models, you must follow the next steps to place the kit parts: Remove the refractory bricks from the base and metal side pieces: Position the side part as indicated in the drawing and reposition the metal part: D2.39 D2.40...
Page 10
D2.43 2.1.9. MODEL SUIZA STAINLESS KIT PLACEMENT (OPTIONAL) In the case of optionally purchasing a STAINLESS KIT for Suiza model, you must follow the following steps to place the kit parts: First, you must extract the oven tray, remove all refractory bricks as well as the existing metallic tube at the base of the oven. Subsequently, you must extract the metal guides from the sides (see drawing D2.44).
Page 11
• FUEL LEVEL The maximum load recommended for the Bombay series models is reflected in section 12 of this manual: “Technical Data Sheets - Exploded view”. However, in the rear vermiculite you will also find marked the maximum level of fuel that should not exceed. (See drawing D2.51) Keep in mind that you must never overload the device.
Page 12
It is necessary to comply with the following requirements for the proper operation of the stove: • The interior section must be perfectly circular. • It must be thermally insulated along its entire length in order to prevent condensation (the smoke is liquefied by heat shock) and even more if the installation is outside the house.
Page 13
D4.4 D4.3 In the case that there are chimneys placed side by side, The chimney can’t have obstacles around 10 m towards one of them must exceed to the other at least 50 cm in order walls or trees. Otherwise, raise it at least 1 m above the to avoid pressure movements among them obstacle.
Page 14
The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
Page 15
It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the stove at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your stove.
Page 16
For this reason, it would be necessary to change them. You can find this spare part in the same Bronpi distributor where you bought your stove.
Page 22
12.3 VERSALLES Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela muelle aplastada Crushed spring washer Rondelle ressort écrasée Arandela mola esmagada Rondella molla schiacciata 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 4 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia...
Page 23
12.4 VERSALLES VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Cristal puerta Glass door Vitre porte Vidro porta Vetro porta 3 Sujeta cristal puerta Door glass support Fixateur vitre porte Agarrada vidro porta Supporto vetro porta 4 Arandela muelle aplastada Crushed spring washer Rondelle ressort écrasée...
Page 24
12.5 VERSALLES-C Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela muelle Spring’s washer Rondelle ressort Arandela mola Rondella molla 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 4 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia 5 Chapa sujeta cristal Glass support sheet...
Page 25
12.6 VERSALLES-C VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela muelle Spring’s washer Rondelle ressort Arandela mola Rondella molla 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 4 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia 5 Chapa sujeta cristal Glass support sheet...
Page 40
12.21 BURY 14 kW Medida boca util Usable entrance size Mesure bouche utile Medida boca útil Misura bocca utile 550 x 367 x 360 mm Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Regulacion secundaria Secondary air control Réglage secondaire Regulação secundária...
Page 41
12.22 BOMBAY-F Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta) Porta (solo porta) 2 Asa Handle Poignée Puxador Maniglia 3 Soporte asa Handle support Support poignée Suporte puxador Supporto maniglia 4 Cristal Door ceramic glass Vitre...
Page 42
12.23 BOMBAY-E Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal puerta Door ceramic glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta 2 Soporte asa Handle support Support poignée Suporte puxador Supporto maniglia 3 Base Base Base Base Base 4 Asa Handle Poignée Puxador Maniglia...
Page 43
12.24 BOMBAY-3C Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta) Porta (solo porta) 2 Asa Handle Poignée Puxador Maniglia 3 Soporte asa Handle support Support poignée Suporte puxador Supporto maniglia 4 Cajon cenicero Ash pan Tiroir à...
Page 44
INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA _________________________________________________________________________________ 111 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA 111 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA 111 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA 111 13.4.
Page 45
2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
Page 46
(fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
Page 47
2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
Page 48
Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
Page 49
13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
Page 50
CERTIFICADO DE GARANTÍA | WARRANTY CERTIFICATE | CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICAÇAO DE GARANTIA | CERTIFICATO DI GARANZIA NOMBRE Y APELLIDOS NAME AND SURNAME NOM ET PRÉNOM NOME DO CLIENTE NOME E COGNOME TELÉFONO TELEPHONE TÉLÉPHONE TELEFONE TELEFONO DIRECCIÓN ADDRESS ADRESSE ENDEREÇO INDIRIZZO POBLACIÓN...
Page 51
Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.