Télécharger Imprimer la page

SRAM Eagle AXS Manuel D'utilisation page 36

Masquer les pouces Voir aussi pour Eagle AXS:

Publicité

To make an adjustment, rotate the derailleur
clockwise around the B-Adjust washer
to relieve tension on the B-Adjust screw.
Turn the B-Adjust screw, then release the
derailleur.
Reinstall the gauge to check the adjustment.
Repeat this procedure until the cog aligns
with the gauge.
Zur Einstellung des Kettenabstands drehen
Sie das Schaltwerk im Uhrzeigersinn um die
B-Einstellschreibe, um die Spannung von
der B-Einstellschraube zu nehmen. Drehen
Sie die B-Einstellschraube und lassen Sie
das Schaltwerk los.
Bringen Sie das Kettenabstandswerkzeug
wieder an, um die Einstellung zu prüfen.
Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der
Zahnkranz richtig auf das Kettenwerkzeug
ausgerichtet ist.
Para hacer un ajuste, gire el desviador en
sentido horario alrededor de la arandela
de ajuste B para aliviar la tensión sobre el
tornillo de ajuste B. Gire el tornillo de ajuste
B y después suelte el desviador.
Vuelva a instalar la galga para comprobar el
ajuste. Repita este procedimiento hasta que
el piñón quede alienado con la galga.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
4
Pour effectuer un réglage, tournez le
dérailleur dans le sens des aiguilles d'une
montre autour de la rondelle de réglage B
pour diminuer la tension exercée sur la vis
de réglage B. Tournez la vis de réglage B
puis relâchez le dérailleur.
Remettez en place l'outil de mesure pour
vérifier le nouveau réglage. Répétez cette
procédure jusqu'à ce que le pignon soit
aligné avec l'outil.
Per effettuare una regolazione, ruotare
il deragliatore in senso orario intorno
alla rondella di registro B per allentare la
tensione della vite di registro B. Ruotare
la vite di registro B, quindi rilasciare il
deragliatore.
Reinstallare il calibro per controllare la
regolazione. Ripetere questa procedura
finché il pignone non si allinea con il calibro.
Om een aanpassing te maken, draai
de derailleur met de klok mee rond
de B-stelschijf om de spanning op de
B-stelschroef te verminderen. Draai
de B-stelschroef en laat de derailleur
vervolgens los.
Breng de meter opnieuw aan om de
afstelling te controleren. Herhaal deze
procedure totdat het tandwiel zich op één
lijn met de meter bevindt.
Ajustar
Install
Einbauen
Instalar
3A
Para fazer uma afinação, rode o derailleur no
sentido dos ponteiros do relógio em volta
da anilha de ajuste-B para aliviar a tensão
no parafuso de ajuste-B. Rode o parafuso de
ajuste-B, e então solte o derailleur.
Volte a instalar a ferramenta calibradora
para verificar a afinação. Repita este
procedimento até que o carreto fique
alinhado com a ferramenta calibradora.
調節を行うには、ディレイラーを B 調節ワッ
シャーの周りで右に回し、B 調節ネジのテン
ションを和らげます。 B 調節ネジを回し、 ディ
レイラーをリリースします。
ゲージを再度取り付け、調節具合を確認しま
す。コグがゲージに揃うまで、この手順を繰
り返します。
若要调节,请将变速器绕着 B 调节垫圈顺时
针转动, 从而卸除 B 调节螺钉所承受的张力。
转动 B 调节螺钉,然后释放变速器。
重新安装测量尺,以检查调节后的情况。请
重复此流程,直至齿盘与测量尺对齐。
Installer
Instalar
取り付け
Installare
安装
Monteren
B-Adjust Screw
3B
3
36

Publicité

loading