NOTI C E
Do not apply grease to the mounting bolt
or derailleur hanger threads.
Push the B-adjust washer forward when
installing the derailleur. Make sure there is
no gap between the B-Adjust washer and
the derailleur hanger. A gap can cause
poor shifting performance.
H I NWE IS
Tragen Sie kein Fett auf das Gewinde der
Montageschraube oder des Schaltauges
auf.
Drücken Sie die B-Einstellscheibe beim
Einbau des Schaltwerks nach vorne.
Stellen Sie sicher, dass zwischen der
B-Einstellscheibe und dem Schaltauge
kein Spalt vorhanden ist. Ein Spalt kann die
Schaltleistung beeinträchtigen.
AV I S O
No aplique grasa al perno de montaje ni a
las roscas de la percha del desviador.
Empuje la arandela de ajuste B hacia
delante al instalar el desviador. Asegúrese
de que no quede holgura entre la
arandela de ajuste B y la percha del
desviador. La holgura puede causar un
rendimiento del cambio deficiente.
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
1
2
11 N·m
5
(97 in-lb)
N'appliquez jamais de graisse sur le
boulon de fixation ou sur le filetage de la
patte du dérailleur.
Poussez la rondelle de réglage B vers l'avant
pour installer le dérailleur. Vérifiez qu'il n'y a
pas d'espace entre la rondelle de réglage
B et la patte de dérailleur. Un tel espace
pourrait nuire au bon fonctionnement du
dérailleur.
AVVI SO
Non applicare grasso al bullone di
montaggio o al gancio del deragliatore.
Spingere la rondella di registro B in avanti
durante il montaggio del deragliatore.
Accertarsi che non vi sia alcuno spazio tra
la rondella B e la staffa del deragliatore.
Uno spazio può portare a prestazioni di
cambio scarse.
M ED EDE L I N G
Breng geen smeer op de montagebout of
schroefdraad van de derailleurhanger aan.
Duw de B-stelschijf naar voren tijdens
het installeren van de derailleur. Er mag
geen ruimte tussen de B-stelschijf en
de derailleurhanger zijn. Ruimte kan tot
slechtere schakelprestaties leiden.
Torque
Drehmoment
Par de apriete
B-Adjust Washer
AVI S
Não aplique massa lubrificante nos fios
de rosca do perno de montagem nem do
suspensor do derailleur.
Empurre a anilha de ajuste-B para a frente
quando instalar o derailleur. Assegure-
se de que não haja folga entre a anilha
de ajuste-B e o suporte que suspende o
derailleur. Uma folga pode causar mau
desempenho ao meter mudanças.
取り付けボルトまたはディ レイラー ・ ハンガー
のスレッ ドにグリスを塗布しないでください。
デ ィ レイ ラーを取り付ける際は、 B調節ワ ッシ ャ
ーを前に押します。 B調整ワ ッシ ャーとデ ィ レイ
ラー ・ ハンガーの間に隙間がないことを確か
めて く ださい。 隙間があると、 シフテ ィ ングの性
能に支障を及ぼす可能性があります。
请勿在安装螺栓或变速器挂钩螺纹上涂抹
润滑脂。
安装变速器时向前推动 B 调节垫圈。 请确保
B 调节垫圈与变速器挂钩之间没有空隙。 否
则, 可能导致变速性能变差。
Serrage
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
N OTI FI CAÇÃO
注意事項
注意
Adjust
Régler
Ajustar
調節
Einstellen
Regolare
调节
Ajustar
Afstellen
25