Boîtier De Distribution; Distribution Unit; Düngerverteilungsgehäuse; Distrebutiei-Unit - Monosem DUO Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

BOITIER DE DISTRIBUTION
Utilisation
● Vidange par la trappe de visite au niveau de la face avant du boîtier,
dévisser la molette latérale et tirer la poignée vers le haut (voir fig.1).
● Au niveau des 2 trappes de condamnation du boîtier, il y a 3 positions
possibles :
- les 2 trappes ouvertes pour un débit maximum (voir fig.2).
- une seule trappe ouverte pour un débit divisé par deux (voir fig.3).
- les 2 trappes fermées pour arrêter l'alimentation du boîtier (voir fig.4).
● Trémie remplie, utiliser la position (fig.4) à chaque fin de journée ou à
chaque long trajet. Celle-ci évitera le tassement de l'engrais dans le
boîtier et empêchera par conséquent le blocage de celui-ci lors de la
mise en route.
Pour les différentes positions, il est très important de verrouiller les 2
trappes à l'aide des 2 goupilles bêta.
Démontage du boîtier
Cet ensemble a été conçu pour être démonté rapidement, sans l'aide d'outils,
et sans avoir à vidanger la trémie.
● La liaison supérieure se démonte par deux broches.
● Les tuyaux d'arrivée et de départ d'air de l'injecteur sont fixés par des
colliers à verrouillage rapide.
● Pour enlever le boitier, il faut démonter en premier la liaison supérieure par
les deux broches. Ensuite le boîtier se démonte en enlevant la broche (rep. A).
Si la trémie n'est pas vide, fermer au préalable les 2 trappes sous la trémie en
tirant les 2 leviers (rep. B). Penser à les verrouiller avec les 2 goupilles bêta
(rep. C), pour éviter une vidange intempestive.
Entretien
● Il est nécessaire de vérifier très régulièrement la propreté des différents
éléments composant le boîtier de distribution. En effet, certains fertilisants
poudreux ou des conditions humides entraînent des colmatages (entrée du
boîtier, cannelures - fig.5, injecteur - fig.6) avec pour conséquence un débit
irrégulier, insuffisant, etc ... .
● Vérifier de temps en temps l'état des bavettes en caoutchouc ainsi que la
brosse assurant l'étanchéité du boîtier.
● Nettoyage régulier des pignons d'entraînement de l'agitateur du boîtier.
● Les roulements sont protégés et graissés à vie.
● Des goupilles de rechanges sont disponibles en cas de casse au niveau de
la liaison d'entrainement des deux boitiers de distribution (fig.7).
DÜNGERVERTEILUNGSGEHÄUSE
Benutzung
● Die Entleerung erfolgt durch die Schauklappe auf der Stirnseite des
Gehäuses. Dafür schrauben Sie das seitliche Rädchen loss und ziehen Sie
den Handgriff in die Höhe (Siehe Abb. 1).
● Bei den 2 Verschlußklappen des Gehäuses sind 3 Stellungen möglich :
- die 2 Klappen sind auf : maximale Mengenabgabe (siehe Abb. 2) ;
- nur eine Klappe ist auf : Mengenabgabe geteilt durch zwei (siehe Abb. 3) ;
- die 2 Klappen sind zu : die Versorgung des Gehäuses wird unterbrochen
(siehe Abb. 4).
Bei gefülltem Behälter benutzen Sie diese Stellung am Ende des Tages
oder für längeren Transport. Dies vermeidet das Zusammendrücken des
Düngers innerhalb des Gehäuses und demzufolge dessen Blockierung
bei der Inbetriebsetzung.
Bei den jeweiligen Stellungen ist es sehr wichtig, die 2 Klappen mittels
der 2 Betastifte zu verriegeln.
Abbau des Gehäuses
Diese Einheit ist so entwickelt worden, dass ein schneller Abbau ohne
Werkzeuge und ohne den Behälter entleeren zu müssen, durchgeführt
werden kann.
● Die obere Verbindung wird durch zwei Bolzen gelöst.
● Die Eingangs- und Ausgangsschläuche für die Injektorluft werden mit
Schnellverschluss-Schellen befestigt.
● Zum Entfernen des Gehäuses muss zuerst die obere Verbindung durch die
zwei Bolzen gelöst werden. Danach wird das Gehäuse durch Entfernen des
Bolzens ausgebaut (Pos. A). Wenn der Behälter nicht leer ist, schliessen Sie
vorher die 2 Klappen unter dem Behälter. Dafür ziehen Sie die 2 Hebel (Nr
B). Vergessen Sie nicht, sie mittels der 2 Betastifte (Nr C) zu verriegeln, um
eine unerwartete Entleerung zu vermeiden.
Wartung
● Die Sauberkeit der verschiedenen Bestandteile des Verteilergehäuses muss sehr
regelmäßig kontrolliert werden. In der Tat können manche pulverförmigen Dünger
oder feuchte Bedingungen zu Verstopfungen führen (Gehäuseeingang, Rillen -
Abb. 5, Injektor - Abb. 6), die einen unregelmäßigen, unzureichenden, usw.
Durchsatz zur Folge haben.
● Kontrollieren Sie ab und zu den Zustand der Gummiklappen und die Bürste, die
das Gehäuse dicht macht.
● Regelmässige Reinigung der Antriebszahnräder des Rührers des Gehäuse.
● Die Kugellager sind auf Lebensdauer geschützt und geschmiert.
● Ersatzsplinte sind verfügbar, falls sie an der Antriebsverbindung der beiden
Verteilergehäuse brechen sollten (Abb. 7).
Operation
● Emptying by trapdoor on front panel – unscrew the side handwheel and pull
the handle up (see fig.1).
● With regards to the 2 cut-off flaps on the unit, there are 3 possibilities :
- the two flaps open for a maximum output (see fig. 2)
- just one flap open for an output divided by two (see fig. 3)
- the two flaps closed to stop the unit feed (see fig. 4)
● When the hopper is full, use this position at the end of every day or
when travelling a certain distance. This will prevent the fertilizer from
compacting up in the unit and the blocking up when starting up.
For the various positions, it is very important to lock the 2 flaps using
the 2 beta pins.
Unit removal
This unit is designed to be rapidly removed without using tools and without
having had to empty the hopper beforehand.
● The upper fastening is dismantled using two pins.
● The air intake and output pipes of the injector are fixed by quick-lock clamps.
● To remove the unit, it is necessary to first dismantle the upper fastening
using the two pins. The unit is then dismantled by removing the pin (point. A).
If the hopper is not empty, firstly close the 2 trapdoors under the hopper by
pulling the 2 levers (point. B). Remember to lock them with 2 beta pins (point.
C), to avoid a too rapid emptying.
Maintenance
● It is necessary to regularly check that the different elements making up the
distribution unit are clean.
conditions can lead to clogging (inlet of unit, fluting – fig. 5, injector – fig. 6)
which results in irregular and insufficient flow rate etc....
● Check from time to time the condition of the rubber flaps and the brush
making sure that they are water tight.
● Clean the drive sprockets of the metering unit agitator regularly.
● The bearings are protected and have lifetime lubrication.
● Spare pins are available in case the drive fastening pin(s) of the two
distribution units break (fig. 7).
Gebruik
● Legen via de klep aan de voorkant van de unit. Het wieltje aan de zijkant
losdraaien en de hendel naar boven trekken (zie fig. 1).
● Ter hoogte van de 2 vergrendelkleppen van de unit zijn er 3 mogelijke
standen:
- de 2 kleppen open, voor maximaal debiet (zie fig. 2).
- één enkele klep open voor een gehalveerd debiet (zie fig. 3).
- de 2 kleppen gesloten om de voeding van de unit stop te zetten (zie fig. 4).
● Met volle hopper, de stand (fig. 4) gebruiken aan het eind van elke dag
of van elk lang traject. Dit voorkomt verzakking van de kunstmest in de
unit en voorkomt dat deze blokkeert wanneer hij weer in bedrijf wordt
gesteld.
Voor de verschillende standen is het erg belangrijk de 2 kleppen te
vergrendelen met de 2 borgveren.
Demontage van de unit
De unit werd ontworpen op snelle demontage, zonder gereedschap en zonder
de hopper te legen.
● De bovenste verbinding wordt gedemonteerd door twee pennen.
● De toevoer- en afvoerslangen van de injector zijn bevestigd met borgringen
met snelkoppeling.
● Om de unit te verwijderen, moet men eerst de bovenste verbinding
demonteren met de twee pennen. Daarna kan men de unit demonteren door
de pen te verwijderen (markering A). Indien de hopper niet leeg is, eerst de 2
kleppen onder de hopper sluiten door aan de twee hendels te trekken
(markering B). Denk eraan ze te vergrendelen met de 2 borgveren (markering
C), om ongepland leeglopen te voorkomen.
Onderhoud
● Het is nodig regelmatig te controleren of de verschillende onderdelen van de
distributie-unit schoon zijn. Sommige kunstmeststoffen in poedervorm of
vochtige omstandigheden kunnen verstopping veroorzaken (ingang unit,
groeven - fig. 5, injector - fig. 6) met als gevolg onregelmatig debiet,
onvoldoende debiet enzovoorts.
● Van tijd tot tijd de rubber flappen controleren evenals de borstel die zorgen
dat de unit ondoorlatend is.
● De tandwielen van de roerder van de unit regelmatig reinigen.
● De lagers zijn beschermd en gesmeerd voor de hele levensduur.
● Er zijn reservepinnen beschikbaar voor het geval er een breekt ter hoogte
van de aandrijvingsverbinding van de twee distributie-units (fig. 7).
25

DISTRIBUTION UNIT

Indeed, some powdery fertilizers or damp
DISTRIBUTIE-UNIT

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

10640167

Table des Matières