Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

PETROL LAWNMOWER PBRM 53 A1
BENZIN-RASENMÄHER PBRM 53 A1
TONDEUSE À GAZON THERMIQUE PBRM 53 A1
GB
IE
NI
CY
PETROL LAWNMOWER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
TONDEUSE À GAZON THERMIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
CORTACÉSPED DE GASOLINA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
BENZINES FŰNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 445178_2307
MT
DE
AT
CH
BENZIN-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE GRASMAAIER
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
TOSAERBA A BENZINA
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBRM 53 A1

  • Page 1 PETROL LAWNMOWER PBRM 53 A1 BENZIN-RASENMÄHER PBRM 53 A1 TONDEUSE À GAZON THERMIQUE PBRM 53 A1 PETROL LAWNMOWER BENZIN-RASENMÄHER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung TONDEUSE À GAZON THERMIQUE BENZINE GRASMAAIER Consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts ver- traut.
  • Page 4 11 A...
  • Page 7 0.75 mm (0.030")
  • Page 9 Table of contents Explanation of the symbols on the product....................Introduction .............................. Product description (Fig. 1-28) ........................Scope of delivery (Fig. 1-2) ........................Proper use ..............................Safety instructions ............................. Technical data ............................Unpacking..............................Assembly ..............................10 Before commissioning ..........................11 Start-up ..............................12 Operation ..............................
  • Page 10 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany- ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace prop- er accident prevention measures.
  • Page 11 Introduction Product description (Fig. 1-28) Manufacturer: Steering Scheppach GmbH Drive bow Engine brake lever Günzburger Straße 69 Electric starter D-89335 Ichenhausen Upper push bar Dear Customer Electric starter unit Quick clamp lever We hope your new product brings you much enjoyment Star grip nut and success.
  • Page 12 Always keep in mind that the oper- ator is responsible for accidents involving other per- The product is part of the Parkside X 20 V TEAM and sons and/or their property. can be operated using Parkside X 20 V TEAM range bat- •...
  • Page 13 Follow the safety instructions. and the notes regarding to be mowed. charging and correct use, as specified in the operating manual for your Parkside X 20 V Team range battery and battery charger. CAUTION A detailed description of the charging process and fur-...
  • Page 14 • Never use the lawnmower if the blade or safety DANGER grilles are damaged, or without the attached guards, e.g. deflectors and/or grass catching devices. Risk of tripping! • Do not adjust and overclock the engine speed set- Exercise particular caution when moving backwards tings.
  • Page 15 ATTENTION is impaired (e.g. smokers, diabetics). The product is part of the Parkside X 20 V TEAM and If you notice unusual adverse effects, stop working im- can be operated using Parkside X 20 V TEAM range mediately and seek medical advice.
  • Page 16 • With accessories as well as wearing parts and re- 1. Hold the lower push bar (9) with one guide for the placement parts use only original parts. Spare parts push bar (11) each at the holes provided for this on can be obtained from your specialist dealer.
  • Page 17 • Check that all protective covers are in place and all WARNING screws, nuts and bolts are tightened. Health hazard! 10.1 Filling up with engine oil Inhalation of fuel / lubricating oil vapours and exhaust (Fig. 12) gases can cause serious damage to health, uncon- sciousness and in extreme cases death.
  • Page 18 1. Clean the area surrounding the filling area. Impuri- 11.2 Setting the cutting height ties in the fuel tank (13) lead to operational faults. (Fig. 17) 2. Carefully open the tank cover (12) so that any possi- ble overpressure can be relieved. ATTENTION 3.
  • Page 19 • To achieve a clean cut, guide the lawnmower in the 12.1.3 Emptying the grass collection straightest possible paths. These strips should always basket (24) (Fig. 19) overlap by a few centimetres so that no patches re- main. WARNING • Keep the underside of the mower housing clean and be sure to remove grass debris.
  • Page 20 2. Remove the side discharge (20a) and close the side 12.4.2 Starting the engine without the discharge flap (20). electric starter (Fig. 16) 1. Check the fuel and engine oil levels before each 12.3 Mowing with the mulching insert start (see sections 10.1 and 10.2). Make sure that When mulching, the cuttings are shredded in the closed the spark plug connector (17) is connected to the mower housing and then dispersed on the lawn.
  • Page 21 • For larger soiling, you can wipe the product with a ATTENTION damp cloth. Avoid damage to the product! Always actuate the NOTE drive bow completely (until it reaches the stop) in or- der to avoid subsequent damage to the transmission. Before tilting the lawnmower, empty the fuel tank fully using a fuel extraction pump (not included in the 12.6.2...
  • Page 22 Do not store the product with the grass collection bas- manual for your Parkside X 20 V Team range battery ket full. In hot weather, the grass begins to ferment (28) and battery charger (29). A detailed description of under heat.
  • Page 23 15.3 Folding the push bar up WARNING WARNING Before starting work on or near electrical components, the battery must be removed. Risk of jamming! • Regular, careful servicing is required to guarantee Always hold the push bar with one hand at the highest the safety level and performance of the product.
  • Page 24 16.1.1 Damaged blades (30) 4. Pull the oil dipstick (19) out and read the oil level in the horizontal position. The oil level must be posi- Should the blade (30) come into contact with an ob- tioned between the max. and min. of the oil dipstick struction, shut down the engine immediately and remove (19).
  • Page 25 Ensure that the product is in perfect condition for the en- ATTENTION tire duration of its service life. Improper maintenance may cause life-threatening injuries. Risk of damage! Operating the engine without a filter element or with a 17 Repair & ordering spare parts damaged filter element can cause engine damage.
  • Page 26 • If the manufacturer delivers a new electrical appli- 18 Disposal and recycling ance to a private household, the manufacturer can Notes for packaging arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please The packaging materials are re- contact the manufacturer’s customer service for this.
  • Page 27 80686 Munich, Germany Number: 0036 Brand: Parkside 2016/1628/EU Art. designation: BENZIN RASENMÄHER – PBRM 53 A1 Emission. No: Article name: PETROL LAWNMOWER – e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0456*00 PBRM 53 A1 Documentation authorised representative: Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Tobias Ihle Item No.
  • Page 28 Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number print- ed below.
  • Page 29 Service-Hotline (CY): Numero servizio assistenza (IT): 00800 4003 4003 00800 4003 4003 Service-Email (CY): Indirizzo e-mail (IT): service.CY@scheppach.com service.IT@scheppach.com Service Address (CY): Indirizzo servizio assistenza (IT): GEORGE C SOLOMONIDES TeleMarCom European & SON LTD Services GmbH Am Ziegelweiher 24 PO.BOX 56236 / 169, LEONTIOS A‘...
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-28) ......................Lieferumfang (Abb. 1-2) ........................... Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................Auspacken..............................Montage ..............................10 Vor Inbetriebnahme ..........................11 In Betrieb nehmen............................. 12 Betrieb ..............................13 Reinigung ..............................14 Transport..............................
  • Page 31 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feu-...
  • Page 32 Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-28) Hersteller: Scheppach GmbH Lenker Günzburger Straße 69 Bügel Fahrantrieb Motorbremshebel D-89335 Ichenhausen Elektrostarter Verehrter Kunde Oberer Schubbügel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Elektrostartereinheit ten mit Ihrem neuen Produkt. Schnellspannhebel Sterngriffmutter Hinweis: Unterer Schubbügel Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Kabelclip den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Page 33 Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Das Produkt ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma- kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrie- chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richti- ben werden.
  • Page 34 Zündkerzenstecker, wenn dienungsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie – Sie das Gerät verlassen. Parkside X 20 V Team gegeben sind. – Sie Blockierungen oder Verstopfungen beseitigen. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und – Das Gerät Kontakt mit Fremdkörpern hatte.
  • Page 35 • Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im • Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmä- Freien erfolgen. her mit laufendem Motor. • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in ge- • Stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährli- dass alle sich bewegenden Teile zum Stillstand ge- ches Kohlenmonoxid sammeln kann.
  • Page 36 ACHTUNG • Halten Sie das Produkt immer in einem guten Be- triebszustand. Das Produkt ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM • Es ist notwendig, ausreichende Pausen einzulegen, und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie um die Geräusch- und Schwingungsbelastung zu betrieben werden.
  • Page 37 ACHTUNG WARNUNG Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrati- Produkt und Verpackungsmaterialien sind onen in den Händen der Bedienungsperson zu Durch- kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht blutungsstörungen (Weißfingersyndrom) kommen. mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleintei- Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei len spielen! Es besteht Verschluckungs- der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen und Erstickungsgefahr!
  • Page 38 2. Montieren Sie den unteren Schubbügel (9) mit der WARNUNG Führung für Schubbügel (11), indem Sie je eine Schraube M8 (A), von innen durch die dafür gesehe- Gesundheitsgefahr! ne Bohrung schieben. Das Einatmen von Kraftstoff-/Schmieröldämpfen und 3. Sichern Sie die Schraube M8 (A) mit einer Kunststoff- Abgasen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden, scheibe (E) und einer Sterngriffmutter (8).
  • Page 39 • Überprüfen Sie den Zustand der Kraftstoffleitungen. • Starten Sie das Produkt mit Abstand von mind. 3 m zum Auffüllort des Kraftstoffs. • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker der Zündkerze befestigt ist. • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Kraftstoff aus- läuft, starten Sie den Motor nicht.
  • Page 40 3. Lassen Sie den Hebel zur Schnitthöhenverstellung 11 In Betrieb nehmen (21) wieder los. Der Hebel rastet in der gewünschten Position ein. HINWEIS 11.3 Akku (28) einsetzen/entnehmen Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses (Abb. 18) Produkt ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie 1. Zum Herausnehmen des Akkus (28) aus dem Pro- lärmintensive Arbeiten auf zugelassene dukt drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste (28a) und dafür bestimmte Zeiten.
  • Page 41 12.1.1 Einsetzen des Grasfrangsacks (24) ACHTUNG (Abb. 19) Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerk- 1. Heben Sie die hintere Auswurfklappe (23) an. zeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, 2. Fassen Sie den Grasfangsack (24) am Tragegriff. sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder 3.
  • Page 42 • Schneiden Sie das Gras um 2 cm bei 4-6 cm Gras- 12.5 Motor ausschalten höhe zurück. WARNUNG 12.4 Motor starten Verletzungsgefahr! HINWEIS Nach dem Ausschalten des Motors läuft das Messer noch einige Sekunden nach. Wenn Sie die rotierenden Das Messer rotiert, wenn der Motor gestartet wird. Teile berühren, können Schnittverletzungen die Folge sein.
  • Page 43 • Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle 1. Kippen Sie den Rasenmäher am besten nach hinten. Schrauben und Muttern. Ziehen Sie lockere Schrau- Achten Sie unbedingt darauf, dass die Zündkerze ben fest. (17a) dabei nach oben zeigt. Zeigt die Zündkerze (17a) nach unten, kann Öl auslaufen und einen grö- •...
  • Page 44 Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dienungsanleitung Ihres Akkus (28) und Ladegeräts (29) dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. Eine de- zugänglichen Ort. taillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere In- Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und...
  • Page 45 15.3 Schubbügel zusammenklappen WARNUNG WARNUNG Bevor mit Arbeiten an oder in der Nähe von elektri- schen Komponenten begonnen wird, muss der Akku Klemmgefahr! entnommen werden. Halten Sie den Schubbügel stets mit einer Hand an • Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist notwen- der höchsten Stelle.
  • Page 46 4. Bauen Sie das neue Messer (30) in umgekehrter Rei- ACHTUNG henfolge wieder ein. Befestigen Sie die Messer- schraube (31) ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, Umweltschäden! dass das Messer (30) richtig positioniert ist und bün- Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- dig an der Motorspindel (33) anliegt.
  • Page 47 3. Schieben Sie den Schlauch der Kraftstoffabsaugpum- 16.6 Wartung der Zündkerze (17a) pe in den Kraftstofftank (13) und lassen Sie den (Abb. 27+28) Kraftstoff mit Hilfe der Kraftstoffabsaugpumpe voll- Überprüfen Sie die Zündkerze (17a) erstmals nach 10 ständig ab. Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie 4.
  • Page 48 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikge- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. räten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rück- gabe verpflichtet. HINWEIS • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur zu entsorgenden Altgerät!
  • Page 49 Grasauswurf ist unsauber Schnitthöhe zu niedrig Schnitthöhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasfangsack verstopft Grasfangsack ausleeren oder Verstopfung lösen Article name: PETROL LAWNMOWER – 20 EU-Konformitätserklärung PBRM 53 A1 Originalkonformitätserklärung Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Hersteller: Art.-Nr. 3911256979, 3911256980, Scheppach GmbH 39112569915 Günzburger Straße 69...
  • Page 50 Angewandte Normen: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018; EN 5395-2:2013/A2:2017; EN 14982:2009 Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG_2005/88/EG – Anhang: VI Garantierter  Schall- leistungspegel (L 98 dB Gemessener  Schall- leistungspegel (L 95 dB Leistung (P): 4.4 kW Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland Nummer: 0036 2016/1628/EU Emission.
  • Page 51 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 52 Sommaire Explication des symboles sur le produit....................... Introduction .............................. Description du produit (fig. 1-28)......................Fournitures (fig. 1-2) ..........................Utilisation conforme ..........................Consignes de sécurité ..........................Caractéristiques techniques ........................Déballage ..............................Montage ..............................10 Avant la mise en service ..........................11 Mise en service ............................12 Fonctionnement ............................
  • Page 53 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sé- curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 54 Nous déclinons toute responsabilité concernant les acci- Introduction dents ou dommages qui surviendraient en raison d'un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Description du produit D-89335 Ichenhausen (fig. 1-28) Cher client, Guidon Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte- Étrier d’entraînement ra satisfaction et de bons résultats.
  • Page 55 à gazon. Des Le produit appartient à la série Parkside X 20 V TEAM et réglementations locales peuvent déterminer lʼâge peut être utilisé avec les batteries de la série Parkside X 20 minimum requis pour les utilisateurs.
  • Page 56 à la charge et à l'utilisation correcte de la notice d'utilisation de votre batterie et de votre chargeur de la – Des dysfonctionnements et des vibrations inhabi- série Parkside X 20 V Team. tuelles apparaissent sur l'appareil. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utili-...
  • Page 57 • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les • Faites démarrer le moteur avec précaution, confor- feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant mément aux instructions du fabricant. Veillez à sur le moteur, le pot d’échappement et dans la zone maintenir une distance suffisante entre vos pieds et proche du réservoir à...
  • Page 58 ATTENTION Non-respect des principes ergonomiques Utilisation incorrecte des équipements de protec- Le produit appartient à la série Parkside X 20 V TEAM tion individuelle (EPI) et peut être utilisé avec les batteries de la série Park- L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de side X 20 ...
  • Page 59 Paramètres de vibrations • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. Vibrations a 5,7 m/s² • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- Incertitude de mesure K 2,3 m/s² soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- Limitez au maximum le développement de bruit et vendeur.
  • Page 60 8. Accrochez la poignée du démarreur à câble (26) au Montage de l’étrier de poussée crochet du câble (25). (fig. 3-6, 10) 9. Fixez le câble d’accélérateur sur l'étrier de poussée inférieur (9) à l'aide du clip de câble fourni (10). ATTENTION * = non fourni ! Veillez à...
  • Page 61 10.2 Plein de carburant (fig. 13) ATTENTION DANGER Risque d’endommagement ! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans Risque d’incendie et d’explosion ! de mauvaises conditions ou non autorisés, le carbura- Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et teur risque de se boucher et d’entraver le fonctionne- exploser.
  • Page 62 • Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la 10.3 Niveau de charge de la batterie longueur de pelouse réelle. (28) (fig. 14) • Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas La tondeuse est équipée d'un démarreur électrique (4). retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.
  • Page 63 • Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée 12.1.3 Vidage du sac de ramassage perpendiculairement à la pente. Un glissement de la d’herbe (24) (fig. 19) tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut. AVERTISSEMENT 12.1 Tonte avec le bac de ramassage Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, d’herbe coupez le moteur et attendez l'arrêt de la lame.
  • Page 64 12.2.2 Retrait de l’éjection latérale (20a) 4. Tenez-vous derrière la tondeuse. (fig. 20) 5. Poussez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et maintenez-le enfoncé. 1. Relevez le clapet d’éjection latérale (20) et mainte- nez-le. 6. Appuyez sur le démarreur électrique (4) et mainte- nez-le enfoncé.
  • Page 65 12.6 Mode de fonctionnement AVERTISSEMENT La tondeuse est équipée d'une propulsion arrière. Risque sanitaire ! 12.6.1 Actionnement de l’entraînement L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubri- 1. Démarrez la tondeuse (voir le chapitre 12.4). fication et de gaz d’échappement peut causer de 2.
  • Page 66 5. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre 13.2 Nettoyage de la tondeuse avec le l’étrier de poussée supérieur (5), l’étrier de poussée raccord d’eau (15) (fig. 1, 22) inférieur (9) et le moteur, afin d’éviter les frotte- ments. REMARQUE 6. Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé...
  • Page 67 (28) et de votre chargeur (29) de la série Parkside X 20 V Team. Vous trouverez une descrip- 1. Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- tion détaillée du processus de charge et d’autres informa- toyage et de maintenance.
  • Page 68 16.1 Changement de la lame (30) 16.2 Contrôle du niveau d'huile (fig. 24) (fig. 12) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de travail avec Risque sanitaire ! une lame endommagée. L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubri- fication et de gaz d’échappement peut causer de –...
  • Page 69 5. Revissez ensuite la jauge d’huile (19). ATTENTION 16.3 Vidange d'huile Risque d’endommagement ! La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. avec un élément filtrant endommagé...
  • Page 70 Code de la lame : 602081 REMARQUE Réf. de la lame : 7911200627 Si vous remarquez que le dispositif d’arrêt de la lame Réf. de l’huile moteur : 7850000025 ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé. 17.2 Informations de service Assurez-vous pendant toute la durée de vie du produit Notez que, pour ce produit, les composants suivants qu’il est dans un parfait état de fonctionnement.
  • Page 71 – Pour plus de détails concernant les conditions de • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de va- reprise des fabricants et distributeurs, contactez lorisation. Les pièces en plastique et en métal utili- le service client correspondant. sées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Page 72 Division Manager Product Center en vigueur. Marque : Parkside Andreas Pecher Désignation : BENZIN RASENMÄHER – Head of Project Management PBRM 53 A1 Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom de l’article : TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Réf. 3911256979, 3911256980, 39112569915 N°...
  • Page 73 Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impec- cablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre ser- vice après-vente à...
  • Page 74 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product....................Inleiding ..............................Productbeschrijving (afb. 1-28) ........................Meegeleverd (afb. 1-2)..........................Beoogd gebruik ............................Veiligheidsvoorschriften ..........................Technische gegevens..........................Uitpakken..............................Montage ..............................10 Voor de ingebruikname..........................11 In gebruik nemen............................12 Bedrijf ..............................13 Reiniging ..............................14 Transport..............................
  • Page 75 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veilig- heidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Page 76 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on- Inleiding gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van Fabrikant: deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Productbeschrijving (afb. 1-28) D-89335 Ichenhausen Stuur Geachte klant, Beugel rijaandrijving Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Motorremhendel uw nieuwe product.
  • Page 77 Het product maakt deel uit van de serie Parkside X 20 V • Laat de grasmaaier niet gebruiken door kinderen of TEAM en kan met accu's van de serie Parkside X 20 V andere personen die de gebruikshandleiding niet TEAM worden gebruikt.
  • Page 78 – storingen en ongewone trillingen aan het appa- bruikshandleiding van uw accu en oplader van de serie raat optreden. Parkside X 20 V Team aangegeven. Een gedetailleerde beschrijving voor het laadproces en WAARSCHUWING overige informatie vindt u in deze afzonderlijke ge- bruikshandleiding.
  • Page 79 • Controleer regelmatig de grasvanginrichting op slij- • Start de motor niet indien u voor het uitwerpkanaal tage of verlies van de functies. staat. • Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of • Breng handen of voeten nooit tegen of over de beschadigde onderdelen.
  • Page 80 Het product maakt deel uit van de serie Parkside X 20 stand. V TEAM en kan met accu's van de serie Parkside X 20 • Het is noodzakelijk om voldoende pauzes te nemen V TEAM worden gebruikt. De accu’s mogen alleen met om lawaai en trillingen te verminderen.
  • Page 81 • Draag handschoenen. LET OP WAARSCHUWING Het product en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mo- Bij langdurige werkzaamheden kunnen door de trillin- gen niet met plastic zakken, folies en klei- gen stoornissen in de doorbloeding in de handen van ne onderdelen spelen! Er bestaat gevaar de gebruiker optreden (witte vinger syndroom).
  • Page 82 2. Monteer de onderste duwbeugel (9) met de gelei- WAARSCHUWING ding voor de duwbeugel (11), door telkens een bout M8 (A), vanaf de binnenkant in de hiertoe aange- Gevaar voor de gezondheid! brachte boorgaten te schuiven. Bij het inademen van brandstof-/smeeroliedampen en 3.
  • Page 83 • Controleer de conditie van de brandstofleidingen. LET OP • Controleer of de bougiestekker aan de bougie is be- vestigd. Het product wordt geleverd zonder brand- • Let op tekenen van schade. stof. Voor ingebruikname daarom altijd brandstof bijvullen. Gebruik hiervoor Su- •...
  • Page 84 3. Let erop dat er geen personen op het te maaien op- 11.1 Messtopinrichting pervlak aanwezig zijn. Voor elke ingebruikname moet u de messtopinrichting controleren. Start de motor zoals beschreven onder 12.4. 12 Bedrijf 1. Laat de motorremhendel (3) los. De motor schakelt Werkinstructies uit en het mes (30) wordt afgeremd.
  • Page 85 • Klep openen: Grasopvangzak (24) wordt gevuld 12.2.2 Zij-uitworp (20a) verwijderen (afb. • Klep dicht: Grasopvangzak (24) is gevuld 1. Klap de zij-uitworpklep (20) omhoog en houd deze 12.1.3 Legen van de grasopvangzak (24) vast. (afb. 19) 2. Verwijder de zij-uitworp (20a) en sluit de zij-uit- worpklep (20).
  • Page 86 12.4.2 Motor starten zonder elektrische 3. De rijaandrijving wordt ingeschakeld (waaier (16) beweegt) en de grasmaaier beweegt naar voren. starter (afb. 16) 1. Controleer voor elke start het brandstof- en mo- LET OP toroliepeil (zie paragraaf 10.1 en 10.2). Controleer of de bougiestekker (17) op de bougie (17a) is aan- Beschadigingen aan het product vermijden! Beugel rij- gesloten.
  • Page 87 4. Met het draaiende mes (30) wordt het water ver- 13.1 Grasmaaier reinigen (afb. 1) spreid. • Een reiniging met de tuinslang is alleen aan te beve- 5. Na enkele minuten is de grasmaaier vrij van alle len met een lage druk. Een hogedrukreiniger is niet hechtende vuil- en grasresten.
  • Page 88 LET OP bruikshandleiding van uw accu (28) en oplader (29) van de serie Parkside X 20 V Team aangegeven. Een gedetail- Bewaar het product niet met een volle grasopvangzak. leerde beschrijving voor het laadproces en overige infor- Bij warm weer begint het gras door warmteontwikke- matie vindt u in deze afzonderlijke gebruikshandleiding.
  • Page 89 Het product kan onverwacht starten en kan daardoor 2. Houd het mes (30) met één hand vast. verwondingen veroorzaken. 3. Draai de messchroef (31) linksom met behulp van 1. Schakel voor alle reinigings- en onderhoudswerk- een steeksleutel SW17 (niet meegeleverd) van de zaamheden de motor uit.
  • Page 90 5. Om ervoor te zorgen dat er geen brandstof in de LET OP carburateur achterblijft, moet de resterende brand- stof uit de carburateur worden afgetapt. Plaats daar- Milieuschade! toe een geschikt reservoir (niet meegeleverd) onder Uitgelopen olie kan het milieu ernstig verontreinigen. de carburateur en open de carburateurschroef (34) De vloeistof is zeer giftig en kan snel tot waterveront- met behulp van een steeksleutel SW10 (niet meege-...
  • Page 91 2. Verwijder de bougie (17a) met een bougiesleutel 17.1 Bestelling van reserveonderdelen (niet meegeleverd). Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol- 3. Stel onder gebruik van een voelermaat de afstand in gende gegevens worden vermeld: op 0,75 mm (0,030“). Breng de bougie (17a) weer •...
  • Page 92 • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Aanwijzingen voor de lithium-ion accu's kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- Accu voor het afvoeren van het apparaat de- geleverd: monteren! – Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water.
  • Page 93 Division Manager Product Center lijnen en normen. Merk: Parkside Andreas Pecher Art.-aanduiding: BENZINE GRASMAAIER – Head of Project Management PBRM 53 A1 Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Art.nr. 3911256979, 3911256980, 39112569915 IAN-nr.
  • Page 94 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantie- bewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: •...
  • Page 95 Índice Explicación de los símbolos del producto....................Introducción ............................. Descripción del producto (figs. 1-28) ......................Volumen de suministro (fig. 1-2) ....................... Uso previsto ............................. Indicaciones de seguridad ......................... Datos técnicos ............................Desembalaje ............................Montaje..............................10 Antes de la puesta en marcha........................11 Ponerlo en funcionamiento........................12 Funcionamiento ............................
  • Page 96 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explica- ciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Atención! La inobservancia de las ¡ATENCIÓN! Las sustancias requeri- señales de seguridad e indicaciones...
  • Page 97 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acci- Introducción dentes o daños que puedan producirse por no obedecer Fabricante: las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Descripción del producto D-89335 Ichenhausen (Alemania) (figs. 1-28) Estimado cliente: Manillar Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Estribo de accionamiento de marcha muy satisfactorio y fructífero.
  • Page 98 Arandela de plástico 2 × Cinta de velcro ADVERTENCIA 2 × Manual de instrucciones (PBRM 53 A1, batería, cargador de batería) Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de Uso previsto no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 99 Parkside X 20 V Team. – cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el aparato.
  • Page 100 • Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, • Durante el arranque del motor, el cortacésped no se el tubo de escape y la zona del depósito de combus- debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el tible libres de césped, hojas y de grasa derramada proceso.
  • Page 101 ATENCIÓN Uso negligente del equipo de protección personal (EPP) El producto forma parte de la serie Parkside El uso negligente o la supresión del equipo de protec- X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la ción personal pueden ocasionar lesiones graves.
  • Page 102 Respete los períodos de descanso y limite el tiempo de la empresa de transporte encargada de entregar el trabajo a lo esencial. producto. Las reclamaciones realizadas posterior- mente no serán atendidas. Valores característicos de vibración • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Vibración a 5,7 m/s²...
  • Page 103 • Llave de boca fija/llave de vaso de 17 mm* de an- 8. Enganche el asa del arrancador de cable (26) en el cho de boca gancho del cable (25). • Llave de vaso de 21 mm de ancho de boca* 9. Fije el cable de accionamiento al estribo de empu- je (9) inferior con la pinza de cable (10) suministra- Montaje del estribo de empuje (figs.
  • Page 104 6. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca me- ATENCIÓN dia de la varilla medidora de nivel de aceite (19). 7. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la ¡Riesgo de daños! cantidad de aceite recomendada (máx. 0,4 l). El uso de combustible almacenado inadecuadamente 8.
  • Page 105 • Seleccione la altura de corte según la longitud real 10.3 Estado de carga de la batería del césped. (28) (fig. 14) • Realice varias pasadas, de modo quede una pasada El cortacésped está equipado con un arranque eléctri- se recorte un máximo de 4 cm de césped. co (4).
  • Page 106 • En las pendientes, el trayecto de corte se debe colo- 12.1.3 Vaciado del saco de recogida de car de forma transversal hacia la pendiente. Se pue- hierba (24) (fig. 19) de evitar un deslizamiento del cortacésped mediante la posición oblicua. ADVERTENCIA 12.1 Corte con saco de recogida de Antes de retirar el saco de recogida de hierba, hierba...
  • Page 107 12.2.2 Retirada de la descarga lateral 3. Deslice la batería cargada (28) a lo largo del carril guía hacia el interior del producto. La batería  (28) (20a) (fig. 20) debe encajar de forma audible. 1. Despliegue y sostenga firmemente la tapa de la des- 4.
  • Page 108 1. Para apagar el motor, suelte primero el estribo del 13 Limpieza accionamiento de marcha (2) y luego la palanca del freno del motor (3). Espere hasta que la cuchilla (30) ADVERTENCIA se detenga. 2. Retire el conector de bujía de encendido (17) de la Peligro de lesiones y quemaduras bujía de encendido (17a) para evitar un arranque El producto puede arrancar inesperadamente, provo-...
  • Page 109 3. Limpie la parte inferior del cortacésped con una es- 14 Transporte pátula y un cepillo de mano. La espátula ayuda a eliminar los restos vegetales gruesos y de mayor ta- ADVERTENCIA maño de la zona de las cuchillas (30). La limpieza de los bajos es más fácil y exhaustiva inmediata- Peligro de lesiones y quemaduras mente después del uso.
  • Page 110 Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hu- 15.3 Pliegue del estribo de empuje medad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto. ADVERTENCIA • En ningún caso almacene el producto con el depósi- to de combustible lleno en el interior de un edificio ¡Riesgo de atasco! en el que haya la posibilidad de que los vapores del Sostenga siempre el estribo de empuje con una mano...
  • Page 111 4. Monte la nueva cuchilla (30) en sentido contrario. ADVERTENCIA Apriete bien el tornillo de la cuchilla (31). Vigile que la cuchilla (30) esté correctamente colocada y al ras Antes de comenzar a trabajar en o cerca de compo- del husillo del motor (33). nentes eléctricos, se debe retirar la batería.
  • Page 112 16.4 Drenar el combustible con una ATENCIÓN bomba de aspiración de Daños ambientales combustible (fig. 25) El aceite derramado puede contaminar el medio am- 1. Sostenga un recipiente colector debajo de la man- biente de manera permanente. El líquido es altamente guera de la bomba de aspiración de combustible tóxico y puede provocar la rápida contaminación del (no incluido en el volumen de suministro).
  • Page 113 2. Limpie el filtro de aire (14a) solo sacudiéndolo. ATENCIÓN 3. Sustituya el filtro de aire defectuoso (14a) por uno nuevo. Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasio- 4. Vuelva a colocar el filtro de aire (14a) y la tapa del nados por reparaciones no profesionales o por no uti- filtro de aire (14).
  • Page 114 • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos 18 Eliminación y reciclaje instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- Notas sobre el embalaje ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden Los materiales de embalaje son aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de reciclables.
  • Page 115 19 Solución de averías La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correcta- mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Posible causa Solución...
  • Page 116 Marca: Parkside Andreas Pecher Denominación del CORTACÉSPED DE GASOLINA – Head of Project Management art.: PBRM 53 A1 Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom d'article: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 N.º de art. 3911256979, 3911256980, 39112569915 N.º...
  • Page 117 Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 118 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto ......................111 Introduzione ............................. 112 Descrizione del prodotto (fig. 1-28)......................112 Contenuto della fornitura (Fig. 1-2)......................112 Impiego conforme alla destinazione d'uso ....................113 Indicazioni di sicurezza..........................113 Dati tecnici ............................... 116 Disimballaggio ............................117 Montaggio..............................
  • Page 119 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non elimina- no i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Page 120 Introduzione Descrizione del prodotto (fig. 1-28) Produttore: Scheppach GmbH Manubrio Günzburger Straße 69 Staffa della trazione Leva del freno motore 89335 Ichenhausen, Germania Starter elettrico Egregio cliente, Staffa scorrevole superiore Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Unità...
  • Page 121 • Non permettere mai a bambini o altre persone che non conoscano il manuale d'uso di utilizzare il tosa- Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM e erba. Le norme locali possono stabilire l'età minima può essere azionato con le batterie della serie Parkside dell'utilizzatore.
  • Page 122 – si eliminano blocchi o intasamenti. della serie Parkside X 20 V Team. – l'apparecchio entra in contatto con corpi estra- Una descrizione dettagliata del processo di carica e ul- nei.
  • Page 123 • Non fare funzionare il motore a combustione in am- • Spegnere il motore e accertarsi che tutti i componen- bienti chiusi, nei quali possa accumularsi monossido ti in movimento si arrestino e che la chiave di accen- di carbonio pericoloso. sione, qualora presente, sia estratta: •...
  • Page 124 • È necessario concedere pause sufficienti al fine di ri- durre il carico di rumore e vibrazioni. Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM e Pericoli residui e misure di protezione da applicare può essere azionato con le batterie della serie Parksi- Inosservanza dei principi ergonomici de X 20 V TEAM.
  • Page 125 Montaggio AVVISO In caso di utilizzo prolungato, possono presentarsi CAUTELA problemi di vascolarizzazione nelle mani dell'operato- re (fenomeno di Raynaud) a causa delle vibrazioni. Pericolo di lesioni dovute alla lama rotante. Eseguire i lavori sul prodotto solo con lama spenta e in arresto! La sindrome di Raynaud è...
  • Page 126 4. Fissare la staffa scorrevole superiore (5) su quella in- ATTENZIONE feriore (9) usando rispettivamente una leva di ser- raggio rapido (7), una rondella di rasamento gran- Danni al prodotto! de (C), una rondella di rasamento piccola (B) e una manopola a stella (8) su entrambi i lati.
  • Page 127 10.1 Rabbocco dell'olio motore (Fig. ATTENZIONE Il prodotto viene consegnato senza carbu- ATTENZIONE rante. Prima della messa in funzione, è ne- cessario dunque rabboccare con carburan- Il prodotto viene consegnato senza olio motore. te. A tal fine, utilizzare benzina Super E10. Prima della messa in funzione, rabboccare dun- que con olio.
  • Page 128 2. Rimuovere tutti i sassi, rami, ossi, fili metallici, gio- 11.1 Dispositivo di arresto della lama cattoli e altri oggetti che potrebbero essere proiettati Prima di ogni messa in funzione, occorre controllare il in aria dal prodotto. dispositivo di arresto della lama. Avviare il motore come 3.
  • Page 129 12.1.2 Indicazione del livello di Per garantire una raccolta corretta, pulire il cesto racco- glierba (24) e in particolare il filtro dell'aria (14a) dopo riempimento (24a) sul cesto l'uso. raccoglierba (24) (Fig. 19) Il flusso d'aria generato dalla lama (30) solleva l’indica- 12.2 Falciatura con espulsione zione del livello di riempimento (24a).
  • Page 130 12.4 Avvio del motore 12.5 Spegnimento del motore AVVERTENZA AVVISO La lama ruota quando si avvia il motore. Pericolo di lesioni! Dopo aver spento il motore, la lama continua a girare Non avviare il prodotto se il canale di espulsione non è per alcuni secondi.
  • Page 131 3. Pulire il lato inferiore della tosaerba con una spatola 13 Pulizia e una spazzola a mano. La spatola aiuta in questo caso a rimuovere residui di piante più grossi e cor- AVVISO posi dall'area della lama (30). La pulizia del fondo risulta più...
  • Page 132 (28) e del vostro carica- buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bam- tore (29) della serie Parkside X 20 V Team. Una descri- bini. zione dettagliata del processo di carica e ulteriori infor- La temperatura di stoccaggio ottimale è...
  • Page 133 15.3 Ripiegare la staffa scorrevole AVVISO AVVISO Prima di intervenire su o in prossimità di componenti elettrici, è necessario rimuovere la batteria. Pericolo di bloccaggio! • È necessaria una manutenzione regolare ed accura- Tenere sempre la staffa scorrevole con una mano nel ta per garantire che il livello di sicurezza e la poten- punto più...
  • Page 134 4. Rimontare la nuova lama (30) in sequenza inversa. ATTENZIONE Fissare correttamente la vite della lama (31). Assicu- rarsi che la lama (30) sia posizionata correttamente Danni ambientali! e appoggi a filo sul mandrino del motore (33). Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'am- 5.
  • Page 135 4. Riavvitare saldamente il coperchio del serbatoio 16.6 Manutenzione della candela di (12). accensione (17a) (Fig. 27+28) 5. Per accertarsi che non rimanga carburante nel car- Controllare la presenza di sporco sulla candela di ac- buratore, è necessario scaricare il carburante restan- censione (17a) una prima volta dopo 10 ore di servizio te dallo stesso.
  • Page 136 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice nel dispositivo usato devono essere rimossi prima QR che si trova in prima pagina. della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- mento è...
  • Page 137 • Consegnare l'apparecchio e il caricatore presso un La vostra amministrazione comunale o altri servizi centro di raccolta. I componenti in plastica e in me- cittadini vi possono fornire informazioni sulle tallo utilizzati possono essere smaltiti in modo diffe- opzioni di smaltimento dell’apparecchio non più in renziato e dunque riciclati in modo opportuno.
  • Page 138 Division Manager Product Center norme vigenti. Marchio: Parkside Andreas Pecher Denominazione TOSAERBA A BENZINA – Head of Project Management art.: PBRM 53 A1 Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 N. art. 3911256979, 3911256980, 39112569915 N.
  • Page 139 Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare cor- rettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in que- sta scheda di garanzia.
  • Page 140 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku ........................133 Úvod................................ 134 Popis výrobku (obr. 1-28) .......................... 134 Rozsah dodávky (obr. 1-2)........................134 Použití v souladu s určením........................135 Bezpečnostní pokyny ..........................135 Technické údaje............................138 Rozbalení ..............................138 Montáž..............................139 10 Před uvedením do provozu ........................139 11 Uvedení...
  • Page 141 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je prová- zejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro pre- venci úrazů. Pozor! Nedodržování...
  • Page 142 Akumulátorová nabíječka ních pokynů. Šroub M8 Podložka malá Popis výrobku (obr. 1-28) Podložka velká Šroub Rameno nápravy Plastová podložka Třmen pohonu pojezdu Páska na suchý zip Brzdová páčka motoru Návod k obsluze (PBRM 53 A1, Elektrický startér akumulátor, akumulátorová nabíječka)
  • Page 143 Místní předpisy mohou stano- použití. vit minimální věk uživatele. Výrobek je součástí řady Parkside X 20 V TEAM a lze jej • Nesečte nikdy, pokud jsou v blízkosti jiné osoby, provozovat s akumulátory z řady Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 144 • Nesečte na nadměrně příkrých svazích a na v blíz- správné používání uvedené v návodu k obsluze akumu- kosti se nacházejících smetištích, příkopech a ná- látoru a nabíječky série Parkside X 20 V Team. spech. Buďte mimořádně opatrní, když výrobek ob- Podrobný popis procesu nabíjení a další informace na- racíte nebo ho přitahujete k sobě.
  • Page 145 • Vyhněte se místům, na nichž kola nezabírají nebo OPATRNĚ sekačka má nejistou polohu. • V blízkosti silnice dávejte pozor na silniční provoz. Sekačka na trávu se nesmí používat, aniž by bylo na- sazeno buď kompletní zařízení na zachycování trávy NEBEZPEČÍ...
  • Page 146 • Tělo a zvláště ruce udržujte v chladném počasí teplé. POZOR • Provádějte pravidelné přestávky a pohybujte ruka- Výrobek je součástí řady Parkside X 20 V TEAM a lze ma, abyste podpořili krevní oběh. jej provozovat s akumulátory z řady Parkside X 20  V •...
  • Page 147 • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž 3. Šroub M8 (A) zajistěte plastovou podložkou (E) a typ a rok výroby. maticí s hvězdicovým kolečkem (8). Dbejte přitom na to, aby nepřekážela tažná lanka, která se později připevní kabelovou svorkou (10). POZOR 4.
  • Page 148 • Ujistěte se, že konektor zapalovací svíčky je připev- VAROVÁNÍ něn k zapalovací svíčce. • Dávejte pozor na známky poškození. Nebezpečí ohrožení zdraví! • Zkontrolujte, zda jsou nasazeny všechny ochranné Dýchání výparů paliva/mazacího oleje a výfukových kryty a utaženy všechny šrouby, matice a čepy. plynů...
  • Page 149 2. Nůž (30) se musí zastavit do 7 sekund. POZOR 11.2 Nastavení výšky sečení (obr. 17) Výrobek se dodává bez paliva. Před uvede- ním do provozu tedy musíte bezpodmínečně POZOR doplnit palivo. Používejte benzín Super E10. Změna nastavení výšky sečení se smí pro- 1.
  • Page 150 • Spodní stranu krytu sekačky na trávu udržujte čistou POZOR a odstraňujte zbytky trávy. Zbytky zachycené trávy komplikují startování, zhoršují kvalitu sečení a vyha- Nebezpečí zranění! zování trávy. Záchytný koš na trávu vyjměte až tehdy, když je motor • Na svazích musíte dráhu sečení vést kolmo ke sva- vypnutý...
  • Page 151 12.4.2 Nastartování motoru bez 12.3 Sekání s mulčovacím nástavcem elektrického startu (obr. 16) Při mulčování se sečený materiál rozdrtí v uzavřeném krytu sekačky na trávu a rozmetá se znovu na trávník. 1. Před každým startováním zkontrolujte hladinu paliva Odpadá sběr a likvidace trávy. Jemné zelené odřezky a motorového oleje (viz oddíly 10.1 a 10.2).
  • Page 152 3. Pohon se zapne (hnané kolo (16) se pohybuje) a se- 13.1 Čistění sekačky na trávu (obr. 1) kačka na trávu se začne pohybovat vpřed. • Čištění zahradní hadicí se doporučuje pouze při níz- kém tlaku. Vysokotlaký čistič není pro čištění výrobku POZOR vhodný.
  • Page 153 6. Poté nechte sekačku na trávu krátce běžet bez vody, POZOR aby se většina vlhkosti odstranila cirkulujícím vzdu- chem z nože (30). Neskladujte výrobek s naplněným záchytným košem na trávu. V horkém počasí začne tráva v horku kvasit. 13.3 Čištění klínového řemene (35) Hrozí...
  • Page 154 Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro nabíjení a VAROVÁNÍ správné používání uvedené v návodu k obsluze akumu- látoru (28) a nabíječky (29) série Parkside X 20 V Team. Před zahájením prací na elektrických součástech nebo Podrobný popis procesu nabíjení a další informace na- v jejich blízkosti je nutné...
  • Page 155 16.1.1 Poškozené nože (30) 3. Olejovou měrku (19) opět zasuňte a zkontrolujte hladinu oleje, aniž byste olejovou měrku (19) opět Pokud nůž (30) narazí na překážku, okamžitě zastavte našroubovali. motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky (17). 4. Vytáhněte olejovou měrku (19) a odečtěte ve vodo- •...
  • Page 156 Zajistěte, aby se výrobek po celou dobu životnosti na- POZOR cházel v bezvadném stavu. Nesprávná údržba může vést k životu nebezpečným zraněním. Nebezpečí poškození! Provoz motoru bez filtračního prvku nebo s poškoze- 17 Oprava & objednávka ným filtračním prvkem může způsobit poškození moto- náhradních dílů...
  • Page 157 Opotřebitelné díly*: Zapalovací svíčka, vzduchový filtr, • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do nůž, klínový řemen soukromé domácnosti, může na žádost koncového uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za * = není v rozsahu dodávky! tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. •...
  • Page 158 Westendstrasse 199, 80686 München, Značka: Parkside Německo Název výrobku: BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA Číslo: 0036 TRÁVU – PBRM 53 A1 2016/1628/EU Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Emise. Č.: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0456*00 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – Pracovník pověřený dokumentací: PBRM 53 A1 Č.
  • Page 159 Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 160 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku ....................... 153 Úvod................................ 154 Popis výrobku (obr. 1 – 28)........................154 Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) ........................154 Použitie v súlade s určením ........................155 Bezpečnostné upozornenia ........................155 Technické údaje............................158 Vybalenie ..............................158 Montáž..............................159 10 Pred uvedením do prevádzky ........................
  • Page 161 Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pozor! Nerešpektovanie bezpečnost- ných značiek a výstražných upozor- POZOR! Prevádzkové...
  • Page 162 Popis výrobku (obr. 1 – 28) Úvod Riadiaci mechanizmus Výrobca: Oblúk pohonu pojazdu Scheppach GmbH Páka motorovej brzdy Elektrický štartér Günzburger Straße 69 Horný posuvný strmeň D-89335 Ichenhausen Jednotka elektrického štartéra Vážený zákazník, Rýchloupínacia páka Hviezdicová matica s rukoväťou Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Dolný...
  • Page 163 Miestne nariadenia môžu stano- Výrobok je časťou série Parkside X 20 V TEAM a môže vovať minimálny vek užívateľa. sa prevádzkovať s akumulátormi série Parkside X 20 V •...
  • Page 164 ťahovaní výrobku k sebe. Rešpektuje bezpečnostné upozornenia a upozornenia k nabíjaniu a správnemu používaniu, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky sé- rie Parkside X 20 V Team.
  • Page 165 • Zastavte nôž, keď je potrebné prevrátiť kosačku na • Buďte opatrní pri nastavovacích prácach na výrobku trávu, keď sa pohybujete po iných plochách, ako je a zabráňte zachyteniu prstov medzi pohybujúci sa tráva, a pri presúvaní kosačky na inú plochu, ktorá nôž...
  • Page 166 POZOR V záujme zníženia nebezpečenstiev dbajte na nasledujú- ce upozornenia: Výrobok je časťou série Parkside X 20 V TEAM a môže • V chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä sa prevádzkovať s akumulátormi série Parkside X 20 V ruky v teple.
  • Page 167 • Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo Montáž posuvných strmeňov k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite (obr. 3 – 6, 10) nahláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok doda- la. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. POZOR • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- ručnej doby.
  • Page 168 Kontrola pred obsluhou 10 Pred uvedením do prevádzky • Skontrolujte všetky strany motora, či sa na ňom ne- nachádzajú netesné miesta s presakovaním oleja POZOR alebo paliva. Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- • Skontrolujte hladinu motorového oleja. bok úplne zmontovať! •...
  • Page 169 • Udržiavajte ho v dostatočnej vzdialenosti od tepla, 11 Uvedenie do prevádzky plameňov a iskier. • Palivo dopĺňajte len v exteriéri. UPOZORNENIE • Noste ochranné rukavice. Určité množstvo hluku spôsobené týmto vý- • Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. robkom je neodvratné. Vykonávajte hlučnú •...
  • Page 170 4. Odložte zadnú vyhadzovaciu klapku (23), ktorá drží 11.3 Nasadenie/odobratie zberný kôš na trávu (24) v správnej polohe. akumulátora (28) (obr. 18) 12.1.2 Indikátor hladiny naplnenia (24a) 1. Na vybratie akumulátora (28) z výrobku stlačte od- na zbernom koši na trávu (24) blokovacie tlačidlo akumulátora (28a) na akumulá- (obr. 19) tore (28) a vytiahnite akumulátor (28).
  • Page 171 12.4.1 Naštartovanie motora s elektrickým 12.2 Kosenie s bočným vyhadzovaním štartovaním (obr. 15) S bočným vyhadzovaním (20a) dokážete pokosiť aj vy- sokú a divú trávu, ktorá sa kosí len zriedkavo. 1. Skontrolujte stav nabitia akumulátora (28) (po- zri10.3) a prípadne ho nabite. 12.2.1 Nasadenie bočného 2.
  • Page 172 12.5 Vypnutie motora 13 Čistenie VAROVANIE VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo poranenia a popálenia! Po vypnutí motora dobieha nôž ešte niekoľko sekúnd. Výrobok sa môže nečakane spustiť a spôsobiť tak Ak sa dotknete rotujúcich dielov, môžu byť dôsledkom poranenia. rezné poranenia prstov. –...
  • Page 173 3. Spodnú časť kosačky na trávu vyčistite špachtľou a 14 Preprava metličkou. Špachtľa pomáha odstraňovať hrubé a väčšie zvyšky rastlín z oblasti noža (30). Čistenie VAROVANIE spodnej časti je jednoduchšie a dôkladnejšie bez- prostredne po použití. Vtedy sú nečistoty a zvyšky Nebezpečenstvo poranenia a popálenia! rastlín ešte čerstvé...
  • Page 174 4. Odoberte akumulátor. návode na obsluhu vášho akumulátora (28) a nabíjačky (29) série Parkside X 20 V Team. Podrobný popis proce- VAROVANIE su nabíjania a ďalšie informácie nájdete v tomto samo- statnom návode na obsluhu.
  • Page 175 • Skontrolujte bezpečné pripevnenie predných a zad- 16.2 Kontrola hladiny oleja (obr. 12) ných kolies. • Na zaistenie ľahkosti chodu kolies odporúčame vy- VAROVANIE čistiť osi a náboje kolies aspoň raz za sezónu. Ohrozenie zdravia! • Práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode na ob- sluhu, by sa mali vykonávať...
  • Page 176 16.3 Výmena oleja POZOR Výmena motorového oleja by sa mala vykonávať ročne Nebezpečenstvo poškodenia! pred začatím sezóny pri motore zohriatom na prevádz- kovú teplotu a vypnutom motore. Prevádzka motora bez filtračnej vložky alebo s poško- Používajte motorový olej (SAE  10W-30/ denou filtračnou vložkou môže viesť...
  • Page 177 Zabezpečte, aby sa výrobok počas celej životnosti na- Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapaľovacia svieč- chádzal v bezchybnom stave. Neodborná údržba môže ka, vzduchový filter, nôž, klinový remeň. viesť k životu nebezpečným poraneniam. * = nie je v rozsahu dodávky! 17 Oprava a objednávanie 18 Likvidácia a recyklácia náhradných dielov Upozornenia k baleniu...
  • Page 178 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inšta- • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúča- lované a predávané v krajinách Európskej únie a me zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V skratom. Neotvárajte akumulátor. krajinách mimo Európskej únie môžu platiť...
  • Page 179 Division Manager Product Center Značka: Parkside Označenie výrob- BENZÍNOVÁ KOSAČKA Andreas Pecher NA TRÁVU – PBRM 53 A1 Head of Project Management Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Č.
  • Page 180 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 181 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata ..........................174 Bevezetés....................................... 175 A termék leírása (1 - 28. ábra) ................................175 Szállított elemek (1 - 2. ábra)................................175 Rendeltetésszerű használat .................................. 176 Biztonsági utasítások..................................... 176 Műszaki adatok ....................................179 Kicsomagolás ......................................179 Összeszerelés......................................
  • Page 182 A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumo- kat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a ter- méken elhelyezett biztonsági jelöléseket FIGYELEM! Az üzemi anyagok tűz- és rob-...
  • Page 183 A termék leírása (1 - 28. ábra) 2 db Hézagoló alátét, nagy 4 db Csavar 2 db Műanyag alátét Kormány 2 db Tépőzár Mozgató hajtás kengyele 2 db Kezelési útmutató (PBRM 53 A1, akkumulátor, Motorfék karja akkumulátor töltőkészülék) Elektromos indítószerkezet...
  • Page 184 Helyi rendelkezések megszabhatják a kezelő legki- sebb életkorát. A termék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része, és a Parkside X • Soha ne nyírjon füvet, ha a közelben mások is tartózkodnak, 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- különös tekintettel a gyermekekre és az állatokra.
  • Page 185 áramütés kockázatát. szemétkupacok, árkok és töltések közelében. Legyen különö- sen óvatos, ha a termékkel megfordul, vagy amikor maga fe- Tartsa be a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulátor és töltő lé húzza. használati útmutatójában található biztonsági előírásokat, vala- mint a töltésre és a helyes használatra vonatkozó...
  • Page 186 • Soha ne használja a fűnyírót sérült védőberendezéssel vagy VESZÉLY védőráccsal vagy felszerelt védőberendezések, pl. terelőla- pok és/vagy fűgyűjtő berendezések nélkül. Botlásveszély! • Ne módosítsa a motor beszabályozási beállításait, és ne Különösen óvatosan járjon el, ha hátrafelé mozgatja vagy pörgesse túl. húzza a terméket.
  • Page 187 Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azonnal fe- jezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. A termék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része, és a Parksi- de X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az A veszélyek csökkentése érdekében tartsa be az alábbi utasítá- akkumulátorokat csak a Parkside X 20 ...
  • Page 188 3. Rögzítse az M8 csavart (A) egy műanyag alátéttel (E) és FIGYELEM egy csillaggomb anyával (8). Közben ügyeljen arra, hogy a bowdenek, melyeket később a kábelcsíptetővel (10) kell A termék és a csomagolóanyag nem játék- rögzítenie, ne legyenek útban. szer! Ne engedje, hogy a gyermekek a 4.
  • Page 189 10.1 Motorolaj feltöltése (12. ábra) FIGYELEM FIGYELEM A termék károsodása! Ha a terméket kevés motor- és hajtóműolajjal, illetve olaj nélkül A termékben kiszállításkor nincs motorolaj. Üzem- üzemelteti, az a motor károsodását okozhatja. be helyezés előtt ezért feltétlenül töltse fel olajjal. –...
  • Page 190 2. Óvatosan nyissa ki a tanksapkát (12), hogy az esetleges túl- 11.2 A vágási magasság beállítása nyomás fokozatosan szűnjön meg. (17. ábra) 3. Töltse fel az üzemanyagtartályt (13) üzemanyaggal egy töl- csér segítségével (nem tartozik a szállított elemek közé). FIGYELEM Ügyeljen a 1,2 literes max.
  • Page 191 • Tartsa tisztán a fűnyíró házának alsó oldalát, és távolítsa el FIGYELEM róla a lerakódott füvet. A lerakódások megnehezítik az indí- tási folyamatot, rontják a vágás minőségét és a fű kivetésé- Sérülésveszély! nek folyamatát. A fűgyűjtő tartályt csak kikapcsolt motor mellett vegye le, ami- •...
  • Page 192 4. A motoron található védőréteg miatt enyhe szagképződés MEGJEGYZÉS lehetséges, ha a terméket első alkalommal használja. Ez nor- mális folyamat. A mulcsozás csak viszonylag rövid gyepen lehetséges. FIGYELEM 12.3.1 Mulcsbetét (27) behelyezése (21. ábra) – Ne hagyja visszacsapódni az indító berántózsinórt. Ez ká- rosodásokhoz vezethet.
  • Page 193 12.7 A fűnyírás után 1. Legjobb, ha hátrafelé billenti meg a fűnyírót. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a gyújtógyertya (17a) közben felfelé • Mielőtt zárt helyiségbe állítja a fűnyírót, előtte mindig várja mutasson. Ha a gyújtógyertya (17a) lefelé mutat, akkor ki- meg, amíg lehűl a motor.
  • Page 194 15 Tárolás töltőkészülék (29) FIGYELEM Tartsa be a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulátor (28) és töltő (29) használati útmutatójában található biztonsági előíráso- Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket, és végezzen rajta kar- kat, valamint a töltésre és a helyes használatra vonatkozó utasí- tásokat.
  • Page 195 5. Hajtsa le mindkét tolókengyelt. Közben nem szabad becsí- 16.1 A kés (30) cseréje (24. ábra) pődjenek a kábelek. FIGYELMEZTETÉS 16 Karbantartás Ha sérült késsel dolgozik, növeli a baleset- veszélyt. FIGYELMEZTETÉS – Viseljen védőkesztyűt! Azokat a javítási és karbantartási munkála- – A kést biztonsági okokból csak szakműhelyben éleztesse tokat, melyeket a jelen kezelési útmutató...
  • Page 196 3. Tolja bele az üzemanyag-leszívó szivattyú tömlőjét az üzem- FIGYELEM anyagtartályba (13), és eressze le teljesen az üzemanyagot az üzemanyag-leszívó szivattyú segítségével. A termék károsodása! 4. Csavarja vissza a helyére a tanksapkát (12). Ha a terméket kevés motor- és hajtóműolajjal, illetve olaj nélkül 5.
  • Page 197 3. Hézagmérő használatával állítsa a be a gyertyahézagot Pótalkatrészek / Tartozékok 0,75 mm-re (0,030“). Szerelje vissza a gyújtógyertyát Késsel kapcsolatos informáci- (17a). ás ügyeljen arra, hogy ne húzza meg túl erősen. ók: 16.7 Motorfék karja (3) (1, 16. ábra) Gyártó: DJ = CHONGQING DAJI- ANG POWER EQUIPMENT A motor mechanikus fékkel van felszerelve, melyet rendszeresen...
  • Page 198 – Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t él- • A hibás vagy lemerült akkumulátorokat a 2006/66/EK hosszúságot meg nem haladó leselejtezett berendezést irányelv szerint hasznosítsa újra. anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, • A készüléket és a töltőkészüléket egy hulladékkezelőben kell hogy előtte új készüléket vásárolt volna nála, illetve leadni.
  • Page 199 érvényes irányelveknek és szabványok- Division Manager Product Center nak. Márka: Parkside Andreas Pecher Termék megnevezése: BENZINES FŰNYÍRÓ – Head of Project Management PBRM 53 A1 Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom d’article: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Cikksz.
  • Page 200 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: BENZINES FŰNYÍRÓ 445178_2307 A termék típusa: PBRM 53 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Page 201 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A jótállási igény bejelentésének időpontja:...
  • Page 202 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ..............................195 Wprowadzenie ..................................... 196 Opis produktu (rys. 1-28)..................................196 Zakres dostawy (rys. 1-2)..................................196 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................197 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................. 197 Dane techniczne....................................200 Rozpakowanie ...................................... 200 Montaż ........................................201 10 Przed uruchomieniem....................................
  • Page 203 Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bez- pieczeństwa i wskazówek ostrzegaw- UWAGA! Materiały eksploatacyjne są...
  • Page 204 Podkładka mała zówek dotyczących bezpieczeństwa. Podkładka duża Śruba Opis produktu (rys. 1-28) Podkładka z tworzywa sztucznego Uchwyt prowadzący Taśma na rzep Uchwyt napędu jezdnego Instrukcja obsługi (PBRM 53 A1, akumulator, Dźwignia hamulca silnikowego ładowarka do akumulatorów)
  • Page 205 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla ręcznych Produkt należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasila- kosiarek do trawy ne akumulatorami z serii Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory • Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zapoznać się...
  • Page 206 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i przeznaczonego do koszenia. wskazówek dotyczących ładowania i prawidłowego zastosowa- nia, które podane są w instrukcji obsługi akumulatora i ładowar- ki serii Parkside X 20 V Team.
  • Page 207 • Należy zwracać uwagę na ruch w pobliżu drogi. OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie wolno używać kosiarki do trawy bez założonego pełne- go kosza na trawę lub samozamykającej się osłony separacyj- Niebezpieczeństwo potknięcia! nej otworu wyrzutowego. Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas poru- •...
  • Page 208 Aby zredukować niebezpieczeństwo, należy przestrzegać po- UWAGA niższych wskazówek: Produkt należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może być za- • Przy chłodnej pogodzie zapewniać ciepło dla ciała, a silane akumulatorami z serii Parkside X 20 V TEAM. Akumula- zwłaszcza dla rąk.
  • Page 209 • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamien- 1. Dolny pałąk przesuwny (9) przytrzymać po jednej prowad- nych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamien- nicy pałąka przesuwnego (11) w przewidzianych do tego ne można nabyć u swojego dystrybutora. celu otworach na kosiarce do trawy. •...
  • Page 210 • Sprawdzić stan przewodów paliwowych. OSTRZEŻENIE • Upewnić się, że końcówka przewodu świecy zapłonowej jest założona na świecę zapłonową. Zagrożenie zdrowia! • Sprawdzić, czy nie ma śladów uszkodzeń. Wdychanie oparów paliwa / oleju smarowego i spalin może • Sprawdzić, czy wszystkie osłony ochronne są na swoim spowodować...
  • Page 211 • Należy uważać na przecieki. W przypadku wycieku pali- 11 Uruchomienie wa, nie należy uruchamiać silnika. WSKAZÓWKA UWAGA Nie można uniknąć hałasu pochodzącego z Produkt dostarczany jest bez paliwa. Dlate- tego produktu. Prace o  dużym natężeniu go przed uruchomieniem należy koniecznie hałasu wykonywać...
  • Page 212 11.3 Wkładanie/usuwanie 4. Opuścić tylną klapę wyrzutową (23), przytrzymuje ona wo- rek na trawę (24) w odpowiedniej pozycji. akumulatora (28) (rys. 18) 12.1.2 Wskaźnik poziomu napełnienia 1. W celu wyjęcia akumulatora (28) z produktu, nacisnąć (24a) na koszu na trawę (24) (rys. przycisk odblokowujący akumulatora (28a) na akumulato- rze (28) i wyjąć...
  • Page 213 12.2 Koszenie z wyrzutem bocznym • Wkładka do mulczowania 12.4.1 Uruchamianie silnika bez Dzięki wyrzutowi bocznemu (20a) można też poradzić sobie z wysoką i dziką trawą, która rzadko jest koszona. rozrusznika elektrycznego (rys. 15) 12.2.1 Wkładanie wyrzutu bocznego (20a) 1. Skontrolować stan naładowania akumulatora (28) (patrz 10.3) i w razie potrzeby naładować.
  • Page 214 12.5 Wyłączenie silnika 13 Czyszczenie OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i poparzenia! Po wyłączeniu silnika nóż pracuje jeszcze przez kilka sekund. W przypadku dotknięcia obracających się części może dojść Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowadzić do skaleczeń. do obrażeń.
  • Page 215 3. Spód kosiarki do trawy oczyścić za pomocą szpatułki i WSKAZÓWKA szczotki ręcznej. Szpatułka pomaga w usuwaniu grubych i większych resztek roślin z obszaru noży (30). Czyszczenie Na czas transportu należy zawsze ustawić wysokość cięcia w podwozia jest łatwiejsze i dokładniejsze bezpośrednio po najwyższej pozycji.
  • Page 216 (28) i ła- 3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. dowarki (29) serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy opis pro- 4. Wyjąć akumulator. cesu ładowania oraz dalsze informacje znajdują się w tej od- dzielnej instrukcji obsługi.
  • Page 217 • Prace nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi należy wyko- 16.2 Kontrola poziomu oleju (rys. 12) nywać wyłącznie w autoryzowanym wyspecjalizowanym warsztacie. OSTRZEŻENIE 16.1 Wymiana noża (30) (rys. 24) Zagrożenie zdrowia! Wdychanie oparów paliwa / oleju smarowego i spalin może OSTRZEŻENIE spowodować...
  • Page 218 16.3 Wymiana oleju Zabrudzone filtry powietrza (14a) powodują zmniejszenie mocy silnika z powodu niewystarczającego dopływu powietrza do Wymianę oleju należy przeprowadzać co rok przed rozpoczę- gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbędna. ciem sezonu, silnik powinien być ciepły i wyłączony. Filtr powietrza (14a) powinien być sprawdzany co 25 roboczo- Należy używać...
  • Page 219 Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach UWAGA elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicz- nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek ne nie wchodzą w skład odpadów domo- nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych czę- wych, lecz muszą...
  • Page 220 Wskazówki dotyczące akumulatora litowo- • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepi- sami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zuży- jonowego tych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklin- Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z gowi w sposób przyjazny dla środowiska. Należy zapytać niego akumulator! o to lokalną...
  • Page 221 Simon Schunk Division Manager Product Center Marka: Parkside Nazwa artykułu: SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWY – PBRM 53 A1 Andreas Pecher Article name: PETROL LAWNMOWER – Head of Project Management PBRM 53 A1 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE –...
  • Page 222 Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod ad- resem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować...
  • Page 223 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ....................... 216 Indledning ..............................217 Produktbeskrivelse (fig. 1-28)........................217 Leveringsomfang (fig. 1-2) ........................217 Tilsigtet brug............................. 218 Sikkerhedsforskrifter ..........................218 Tekniske data ............................221 Udpakning ............................... 221 Montering..............................222 10 Før ibrugtagning............................222 11 Ibrugtagning............................. 224 12 Drift .................................
  • Page 224 Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikker- hedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Pas på! Tilsidesættelse af sikkerheds- skiltene og advarselsinstrukserne på...
  • Page 225 Produktbeskrivelse (fig. 1-28) Indledning Styr Producent: Bøjle til køredrev Motorbremsearm Scheppach GmbH Elektrostarter Günzburger Straße 69 Øverste skubbebøjle D-89335 Ichenhausen, Tyskland Elektrostarterenhed Spændearm Kære kunde Stjernegrebsmøtrik Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Nederste skubbebøjle arbejdet med dit nye produkt. Kabelclip Bemærk: Føring til skubbebøjle...
  • Page 226 • Klip aldrig græs, mens andre, især børn eller dyr, er Produktet er en del af serien Parkside X 20 V TEAM og i nærheden. Vær opmærksom på, at maskinopera- kan bruge batterier i serien Parkside X 20 V TEAM. Bat- tøren eller brugeren bærer ansvaret for ulykker, der...
  • Page 227 Parkside X 20 V Team. skal klippes. Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeprocessen og yderligere oplysninger i denne separate brugsanvisning.
  • Page 228 • Undgå steder, hvor hjulene ikke mere griber fat, el- FORSIGTIG ler hvor klipning er usikker. • Vær opmærksom på trafikken i nærheden af veje og Plæneklipperen må ikke anvendes, uden at enten det gader. fulde græsfang eller den selvlukkende adskillende be- skyttelsesanordning for udkastningsåbningen er mon- FARE teret.
  • Page 229 PAS PÅ Overhold følgende anvisninger for at reducere faren: Produktet er en del af serien Parkside X 20  V TEAM • Hold kroppen og navnlig hænderne varme, hvis det og kan bruge batterier i serien Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 230 • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- 3. Fastgør M8-skruen (A) med en plastskive (E) og en numre samt type og fremstillingsår for produktet. stjernegrebsmøtrik (8). Sørg for, at startsnorene, der fastgøres på et senere tidspunkt med en kabelclip (10), ikke er i vejen.
  • Page 231 Kontrollér olieniveauet med jævne mellemrum før hver PAS PÅ ibrugtagning. For lavt olieniveau kan beskadige moto- ren. Produktbeskadigelse! 1. Stil plæneklipperen på en plan, lige overflade. Hvis produktet bruges uden eller med for lidt motor- 2. Skru oliepinden (19) ud. og transmissionsolie, kan det medføre motorskader.
  • Page 232 4. Luk tankdækslet (12) igen. Kontrollér, at tankdækslet • I tæt, højt græs skal man indstille det højeste klippe- (12) slutter tæt. trin og klippe langsommere. Der bør vælges en høj klippehøjde til sæsonens første klipning. Indstil klip- 5. Rengør tankdækslet (12) og området omkring det. pehøjden, så...
  • Page 233 2. Tag græsfangsposen (24) ud ved at løfte den i bæ- 12.1 Klipning med græsfangspose regrebet. Iht. sikkerhedsforskriften klapper udkast- ningsklappen (23) i, så snart græsfangsposen (24) PAS PÅ løftes af, og lukker den bageste udkastningsåbning. Bliver græsrester siddende i åbningen, trækkes plæne- Benyt ikke produktet uden fuldt monteret græsfangs- klipperen ca.
  • Page 234 2. Fjern græsfangsposen (24) (hvis monteret) ved hjælp PAS PÅ af bæregrebet. 3. Løft udkastningsklappen (23), og indsæt mulch-ind- – Lad ikke startkablet gå tilbage af sig selv. Dette satsen (27). kan medføre skader. 4. Indstil klippehøjden (se 11.2). – I koldt vejr kan det være nødvendigt at gentage startprocessen flere gange.
  • Page 235 • Kontrollér alle skruer og møtrikker, før maskinen ta- 2. Alternativt kan man også kippe produktet om på si- ges i brug igen. Spænd løse skruer fast. den, men man skal da sørge for, at luftfilterlåget (14) er på oversiden. •...
  • Page 236 Overhold sikkerhedsforskrifterne og bemærkningerne PAS PÅ om opladning og korrekt brug i brugsanvisningen til batteri (28) og oplader (29) i serie Parkside X 20 V Opbevar ikke produktet med fyldt græsfangspose. I Team. Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeproces- varmt vejr begynder græsset at gære under varmepå-...
  • Page 237 16 Vedligeholdelse 16.1 Udskiftning af kniv (30) (fig. 24) ADVARSEL ADVARSEL Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, Arbejde med en beskadiget kniv er forbun- der ikke er beskrevet i denne brugsanvis- det med fare for personskade. ning, må kun udføres på et professionelt værksted.
  • Page 238 4. Skru tankdækslet (12) fast igen. PAS PÅ 5. For at sikre at brændstof ikke bliver stående i karbu- ratoren, skal den tømmes for det resterende brænd- Produktbeskadigelse! stof. Stil en egnet beholder (medfølger ikke) under Hvis produktet bruges uden eller med for lidt motor- karburatoren, og åbn karburatorskruen (34) ved og transmissionsolie, kan det medføre motorskader.
  • Page 239 Reservedele/tilbehør 16.7 Motorbremsearm (3) (fig. 1, 16) Motoren er udstyret med en mekanisk bremse, som skal Kniv-information: kontrolleres med jævne mellemrum. Når motorbrem- Producent: DJ = CHONGQING DAJIANG searmen (3) slippes, skal kniven (30) stå stille inden for POWER EQUIPMENT CO.,LTD., 7 sekunder.
  • Page 240 – Du kan gratis aflevere op til tre brugte elektriske • Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, på et bål apparater pr. apparattype, med en maksimal (eksplosionsfare) eller i vandet. Beskadigede batteri- kantlængde på 25 centimeter, hos producenten er kan skade miljøet og dit helbred, hvis giftige uden først at skulle købe et nyt apparat hos sam- dampe eller væsker slipper ud.
  • Page 241 Division Manager Product Center Mærke: Parkside Art.-betegnelse: BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER – Andreas Pecher PBRM 53 A1 Head of Project Management Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 53 A1 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 53 A1 Art.-nr.
  • Page 242 Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige til- fælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garanti- bevis.
  • Page 245 Notizen...
  • Page 248 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C186238 C186238 C186238 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...