Page 1
TONDEUSE À GAZON THERMIQUE PBRM 39 C2 TONDEUSE À GAZON THERMIQUE BENZINE GRASMAAIER Consignes d'utilisation et de sécurité Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Traduction du mode d’emploi original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing BENZIN-RASENMÄHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 454396_2307...
Page 2
Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
Page 7
Sommaire Explication des symboles sur le produit........................Introduction ................................Description du produit (fig. 1-16)..........................Fournitures (fig. 1-2) ..............................Utilisation conforme..............................Consignes de sécurité ............................... Caractéristiques techniques ............................Déballage ................................Montage .................................. Avant la mise en service ............................Mise en service ................................. Fonctionnement ................................
Page 8
Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éli- miner les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Page 9
Couvercle du filtre à air Introduction Filtre à air Fabricant : Pompe à carburant « Primer » Scheppach GmbH Roue 11a. Enjoliveur Günzburger Straße 69 11b. Vis de roue D-89335 Ichenhausen 11c. Rondelle plate de roue Cher client, Connecteur de bougie d’allumage Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera sa- 12a.
Page 10
• Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remet- AVERTISSEMENT tez-leur aussi cette notice d’utilisation. Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides les consignes de sécurité avant la mise en service du pro- et antidérapantes et un pantalon long.
Page 11
• Contrôlez régulièrement l’usure du dispositif de collecte – Avant d’éliminer les blocages ou les obstructions du d’herbe et le bon fonctionnement de l’appareil. canal dʼéjection. • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées – Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou dʼeffec- ou endommagées.
Page 12
Risques résiduels et mesures de protection Paramètres de vibrations Non-respect des principes ergonomiques Vibrations a 7,218 m/s² Utilisation incorrecte des équipements de protection in- Incertitude de mesure K 1,5 m/s² dividuelle (EPI) Limitez au maximum le développement de bruit et les L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protec- vibrations ! tion individuelle peuvent entraîner des blessures graves.
Page 13
3. Accrochez la poignée du démarreur à câble (18) au cro- ATTENTION chet du câble (17). Le produit et les matériaux d'emballage ne sont 4. Fixez le câble de traction sur l'étrier de poussée inférieur pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer (6) à...
Page 14
6. Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère cen- ATTENTION tral de la jauge d’huile (14). Dommages environnementaux ! 7. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quantité L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environne- d’huile moteur recommandée (max. 400 ml). ment.
Page 15
• Afin d’obtenir une coupe homogène et propre, conduisez Mise en service la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de REMARQUE quelques centimètres, afin qu’il n’y ait pas de petites ban- Un certain niveau de nuisances sonores lié...
Page 16
1. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de frein moteur ATTENTION (2). Attendez que la lame (19) s'immobilise. Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil 2. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (12) de de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un acces- la bougie d’allumage (12a) afin d’éviter un démarrage soire approprié, par ex.
Page 17
2. Vous pouvez également faire basculer le produit sur le Conservez le produit dans son emballage d'origine. côté. Veillez cependant à ce que le couvercle du filtre à Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de air (9) se trouve sur le côté...
Page 18
2. Retirez le démarreur à câble (18) du crochet de câble 1. Videz le réservoir de carburant (8) à l'aide d'une pompe (17). d'aspiration de carburant (non fournie) avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le côté ou vers 3.
Page 19
16.5 Maintenance du filtre à air (9a) ATTENTION (fig. 14) Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environne- DANGER ment. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer Risque d’incendie et d’explosion ! l’eau. – Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une sur- En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s’enflam- face plane et solide.
Page 20
17.2 Informations de service REMARQUE Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- Si vous remarquez que le dispositif d’arrêt de la lame ne mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- fonctionne pas correctement, contactez le service client ou posants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Page 21
80686 Munich, Allemagne Numéro : 0036 Marque : Parkside Art.-Bezeichnung: BENZIN RASENMÄHER – 2016/1628/UE PBRM 39 C2 N° d’émission : e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Article name: PETROL LAWNMOWER – Responsable de la documentation : PBRM 39 C2 Nom de l’article : TONDEUSE THERMIQUE – Tobias Ihle PBRM 39 C2 Günzburger Str.
Page 22
Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Page 23
Certificat de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 24
Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product........................ Inleiding................................... Productbeschrijving (afb. 1-16) ..........................Leveringsomvang (afb. 1-2)............................Beoogd gebruik ................................ Veiligheidsvoorschriften............................. Technische gegevens ..............................Uitpakken................................. Montage .................................. Voor de ingebruikname ............................In gebruik nemen ..............................Bedrijf ..................................Reiniging.................................. Transport ................................. Opslag..................................Onderhoud ................................Reparatie &...
Page 25
Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheidssymbo- len en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
Page 26
Wiel Inleiding 11a. Wielkap Fabrikant: 11b. Wielbout Scheppach GmbH 11c. Wiel-volgring Bougiestekker Günzburger Straße 69 12a. Bougie D-89335 Ichenhausen Uitlaat Geachte klant, Oliepeilstok Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Uitwerpklep nieuwe product. Grasopvangzak Kabelhaak Opmerking: Startmotor met trekkabel De fabrikant van dit product is volgens de van kracht zijnde...
Page 27
• Indien u het apparaat aan andere personen mocht over- WAARSCHUWING handigen, overhandig dan tevens deze gebruikshandlei- ding a.u.b. Lees voor de ingebruikname van het product deze handlei- ding voor uw eigen veiligheid en de algemene veiligheids- • Draag altijd stevig schoeisel met anti-slip zolen en een voorschriften grondig door.
Page 28
• Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of bescha- – Indien een vreemd voorwerp is geraakt. Controleer het digde onderdelen. product op beschadigingen en voer de noodzakelijke reparaties uit voordat u het product opnieuw start en • Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in ermee gaat werken.
Page 29
Menselijk gedrag, incorrect gedrag • Schakel het product uit als deze niet in bedrijf is. • Wees tijdens alle werkzaamheden altijd volledig gecon- • Draag handschoenen. centreerd. WAARSCHUWING Restgevaar • Kan niet worden uitgesloten Bij langdurige werkzaamheden kunnen door de trillingen stoornissen in de doorbloeding in de handen van de gebrui- Gevaar door lawaai ker optreden (witte vinger syndroom).
Page 30
3. Breng nu een wiel-volgring (11c), een wiel (11) en een Montage wielbout (11b) in het schroefdraad met de gewenste snij- hoogte aan. U kunt een snijhoogte tussen 30 - 66 mm VOORZICHTIG selecteren. Gevaar voor verwonding door draaiend mes. Voer de werk- LET OP zaamheden aan het product uitsluitend uit bij een uitgescha- keld en stilstaand mes!
Page 31
Controle voor gebruik LET OP • Controleer alle zijdes van de motor op olie of brandstof- Het product wordt geleverd zonder brandstof. lekken. Voor ingebruikname daarom altijd brandstof bij- • Controleer het motoroliepeil. vullen. Gebruik hiervoor Super E10 benzine. • Controleer het brandstofpeil – de brandstoftank moet minstens halfvol zijn.
Page 32
• In dicht, hoog gras, stelt u de hoogste snijhoogte in en LET OP maait u langzamer. Voor de eerste keer maaien in het seizoen, stelt u een hoge snijhoogte in. Stel de maai- Gevaar voor letsel! hoogte zo in dat het product niet overbelast raakt. Grasopvangzak alleen bij een uitgeschakelde motor en stil- •...
Page 33
13.1 Grasmaaier reinigen (afb. 1) LET OP Een reiniging met de tuinslang is alleen aan te bevelen met – Laat het starterkoord niet terugschieten. Dit kan tot een lage druk. Een hogedrukreiniger is niet geschikt om de schade leiden. grasmaaier te reinigen. –...
Page 34
5. Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bovenste duw- 12. Bewaar het product op een goed geventileerde plaats of beugel (3) en de onderste duwbeugel (6) en de motor om locatie. schuren te voorkomen. 15.2 Bovenste duwbeugel (3) dichtklappen 6. Om beschadigingen en letsel te vermijden, moet het pro- duct tijdens het transport in voertuigen worden beveiligd WAARSCHUWING tegen omvallen en wegglijden.
Page 35
• Om de soepelheid van de wielen te garanderen, raden LET OP wij aan om de wielassen en de wielnaven minimaal een- maal per seizoen te reinigen. Productbeschadiging! • Werkzaamheden die in deze gebruikshandleiding niet Als het product zonder of met te weinig motor- of transmis- zijn beschreven, mogen alleen worden uitgevoerd door sieolie wordt gebruikt, kan dit tot motorschade leiden.
Page 36
5. Om ervoor te zorgen dat er geen brandstof in de carbu- 16.7 Motorremhendel (2) (afb. 1, 12) rateur achterblijft, moet de resterende brandstof uit de De motor is voorzien van een mechanische rem, die regelma- carburateur worden afgetapt. Plaats daartoe een geschikt tig moet worden gecontroleerd.
Page 37
Informatie over het afvoeren van versleten apparatuur 17.2 Service-informatie kunt u opvragen bij uw gemeente. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn Brandstoffen en oliën aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. •...
Page 38
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: BENZINE GRASMAAIER – PBRM 39 C2 Article name: PETROL LAWNMOWER – PBRM 39 C2 Nom dárticle: TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 39 C2 Art.nr.
Page 39
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functione- ren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Page 40
Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ........................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ..........................Lieferumfang (Abb. 1-2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Sicherheitshinweise ..............................Technische Daten ..............................Auspacken ................................Montage .................................. Vor Inbetriebnahme ..............................In Betrieb nehmen ..............................Betrieb ..................................Reinigung................................. Transport ................................. Lagerung ................................. Wartung...................................
Page 41
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbo- le und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefähr-...
Page 42
11b. Rad-Schraube Einleitung 11c. Rad-Beilagscheibe Hersteller: Zündkerzenstecker Scheppach GmbH 12a. Zündkerze Auspuff Günzburger Straße 69 Ölmessstab D-89335 Ichenhausen Auswurfklappe Verehrter Kunde Grasfangsack Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Seilhaken Ihrem neuen Produkt. Seilzugstarter Messer Hinweis: Messerschraube Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Pro- Beilagscheibe dukthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Produkt...
Page 43
• Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben soll- WARNUNG ten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen • Während des Mähens sind immer festes rutschsicheres Sicherheitshinweise gründlich durch.
Page 44
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder be- – Bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im schädigte Teile. Auswurfkanal beseitigen. • Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Frei- – Bevor Sie das Produkt überprüfen, reinigen oder Ar- en erfolgen.
Page 45
Restgefahren und Schutzmaßnahmen Vibrationskennwerte Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Vibration a 7,218 m/s² Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung Messunsicherheit K 1,5 m/s² (PSA) Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibrati- Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen Schutz- on auf ein Minimum! ausrüstung können zu schweren Verletzungen führen. •...
Page 46
3. Hängen Sie den Griff des Seilzugstarters (18) in den Seil- ACHTUNG haken (17) ein. Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein 4. Fixieren Sie den Seilzug mit dem beiliegenden Kabelclip Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- (5) am unteren Schubbügel (6). stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es Montage der Räder (11) (Abb. 7+8) besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Page 47
5. Führen Sie den Ölmessstab (14) wieder ein und ziehen ACHTUNG Sie ihn wieder heraus. Überprüfen Sie den Ölfüllstand, Umweltschäden! ohne den Ölmessstab (14) wieder einzuschrauben. Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig verschmut- 6. Der Ölstand muss innerhalb der mittleren Markierung am zen.
Page 48
In Betrieb nehmen Betrieb Arbeitshinweise HINWEIS • Schneiden Sie nur mit scharfem, einwandfreiem Messer Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Pro- (19), damit die Grashalme nicht ausfransen und der Ra- sen nicht gelb wird. dukt ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmin- tensive Arbeiten auf zugelassene und dafür be- •...
Page 49
1. Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motorbrems- ACHTUNG hebel (2) los. Warten Sie, bis das Messer (19) stillsteht. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (12) von der Zündker- nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit ze (12a) ab, um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors geeigneten Hilfsmitteln, z.B.
Page 50
2. Sie können das Produkt alternativ auch auf die Seite kip- Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und 30˚C. pen, dabei müssen Sie aber unbedingt darauf achten, Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. dass sich die Luftfilterabdeckung (9) auf der oberen Seite Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit befindet.
Page 51
1. Nehmen Sie den Grasfangsack (16) ab. 16.1 Wechseln des Messers (19) (Abb. 13) 2. Hängen Sie den Seilzugstarter (18) am Seilhaken (17) WARNUNG aus. 3. Lösen Sie die Sterngriffmuttern (4) am oberen Schubbügel Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer (3) leicht (nicht ganz öffnen). besteht Verletzungsgefahr.
Page 52
16.4 Kraftstoff mit einer ACHTUNG Kraftstoffabsaugpumpe ablassen Produktbeschädigung! (Abb. 10) Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Motor- und Ge- 1. Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Schlauch der triebeöl betrieben, kann dies zu einem Motorschaden füh- Kraftstoffabsaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten). ren.
Page 53
16.6 Wartung der Zündkerze (12a) 17.1 Ersatzteilbestellung (Abb. 15+16) Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben ge- macht werden: Überprüfen Sie die Zündkerze (12a) erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese • Modellbezeichnung gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die • Artikelnummer Zündkerze (12a) alle 50 Betriebsstunden warten.
Page 55
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkunde angegebenen Ad- resse zu wenden.
Page 60
MIXTE Paper from res- ponsible sources SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C186238 C135543 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 09/2023 · Ident.-No.: 454396_2307_3911261975 IAN 454396_2307...