Page 1
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Samsung-product. Samsung. Pour béné¿ cier d'un service plus complet, Registreer uw product voor een zo volledig mogelijke service op: veuillez enregistrer votre produit à cette adresse : www.samsung.com/global/register...
caractéristiques principales belangrijkste kenmerken de votre caméscope Mini-DV van uw miniDV-camcorder CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE NOUVEAU CAMÉSCOPE MINI-DV FUNCTIES VAN UW NIEUWE MINIDV-CAMCORDER Fonction de transfert de données Stabilisateur d’image numérique (DIS) Overdracht van digitale gegevens met Verschillende visuele effecten numériques IEEE 1394 Le DIS atténue les tremblements, IEEE1394 Met de functie voor visuele effecten kunt...
avertissements de sécurité veiligheidswaarschuwingen Signi¿ cation des icônes et des symboles présents Betekenis van de pictogrammen en symbolen in dans ce manuel d'utilisation : deze gebruiksaanwijzing: Indique un risque potentiel de blessure corporelle Wijst op het risico op overlijden of ernstig lichamelijk grave ou de mort.
remarques et instructions opmerkingen en de sécurité veiligheidsinstructies REMARQUES CONCERNANT LE NETTOYAGE DES OPMERKINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TÊTES VIDÉO • Reinig de videokoppen regelmatig, zodat u verzekerd bent van goede, heldere opnamen. Wanneer tijdens het afspelen mozaïekvormige beeldstoringen • A¿ n de garantir un enregistrement normal et des images nettes, nettoyez optreden of wanneer het scherm blauw is, duidt dat op verontreinigde régulièrement les têtes vidéo.
RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE ONDERHOUD EN VERVANGINGSONDERDELEN • • N’essayez pas de réparer vous-même ce caméscope. Probeer de camcorder nooit zelf te repareren. • • En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous Als u het apparaat openmaakt, loopt u onder andere het gevaar van een électrocuter.
sommaire inhoudsopgave 06 Accessoires livrés avec votre camé- 06 Wat is er inbegrepen bij uw miniDV- FAMILIARISEZ- KENNISMAKING scope Mini-DV camcorder VOUS AVEC VOTRE MET UW MINIDV- 07 Vue avant gauche 07 Voor- & linkeraanzicht CAMÉSCOPE CAMCORDER 08 Vue latérale gauche 08 Linkerzijaanzicht MINI-DV 09 Vue supérieure droite...
Page 7
RÉGLAGE INITIAL : BASISINSTELLINGEN: Réglage des repére (Repére) De richtlijn instellen (Richtlijn) Réglage de l'écran LCD Het LCD-scherm instellen RÉGLAGE DU HET WEERGAVEMENU (Luminosité LCD/Couleur LCD) (Helderh. LCD / Kleur LCD) MENU AFFICHAGE INSTELLEN Af¿ chage de la date et de l’heure De datum en tijd weergeven (Date/Heure) (Datum/Tijd)
Page 8
sommaire inhoudsopgave Digitale beeldstabilisatie instellen (DIS) Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) De stand voor tegenlichtcompensatie gebruiken (BLC) Utilisation du mode de compensation Digitaal in- en uitzoomen du contre-jour (BLC) Zoom avant et arrière à l’aide du zoom (Digitale Zoom) C.
Page 9
83 Een geheugenkaart formatteren (Supprimer) (Format) 83 Formatage d'une carte mémoire (Format) 84 De geheugenkaart gebruiken om ¿ lm (MPEG) op te nemen 84 Enregistrement de ¿ lms (MPEG) 86 De geheugenkaart gebruiken om sur une carte mémoire ¿ lm (MPEG) af te spelen (M.Play 86 Lecture de ¿...
Si vous constatez que l'un de ces éléments est Als een van deze items ontbreekt in de verpakking, neem u contact op absent de la boîte, contactez le service clientèle de Samsung. met de klantenservice van Samsung. ✪ L'apparence exacte de chaque élément peut varier selon le modèle.
VUE AVANT GAUCHE VOOR- & LINKERAANZICHT O PE N Objectif Lens Capteur de la télécommande Sensor afstandsbediening (VP-D392(i)/D395i uniquement) (alleen voor VP-D392(i)/D395i) Éclairage (VP-D392(i)/D395i uniquement) Lamp (alleen voor VP-D392(i)/D395i) Interrupteur OPEN Openingsschakelaar Bouton EASY Q ➥page 36 Knop EASY Q ➥pagina 36 Bouton Af¿...
familiarisez-vous avec kennismaken met uw votre caméscope Mini-DV miniDV-camcorder VUE LATÉRALE GAUCHE LINKERZIJAANZICHT M EN U CARD TAPE B A T (VP-D395i only) Bouton MENU MENU-knop Pavé (S / T/ W / X/ sélection), (W/T) ➥page 23 Joystick (S / T/ W / X/ selectie), (W/T) ➥pagina 23 Bouton de début/¿...
VUE SUPÉRIEURE DROITE RECHTER- & BOVENAANZICHT P O W CH G Bouton Zoom (W/T)/Volume (VOL) Zoomhendel(W/T) / Volumehendel (VOL) Bouton PHOTO ➥page 60,78 Knop PHOTO ➥pagina 60,78 Bouton de début/¿ n d'enregistrement Knop Opname starten/stoppen Interrupteur POWER POWER-schakelaar Klepje op aansluiting (DC IN-, USB-aansluiting Couvercle de prise (prise DC IN, USB (VP-D395i uniquement)) (alleen voor VP-D395i) Couvercle du compartiment à...
Statiefbevestiging Cartes mémoire compatibles (2 Go maxi.) Te gebruiken geheugenkaarten (max. 2 GB) Prises Aansluitingen VP-D395i uniquement alleen voor VP-D395i VP-D395i VP-D395i DC IN DC IN VP-D391(i)/D3910/ VP-D391(i)/D3910/ /D392(i) /D392(i) DC IN DC IN MMC/SD MMC/SD 10_ French Nederlands _10...
préparation voorbereiding Cette section indique comment utiliser ce caméscope Mini-DV, par Dit gedeelte bevat informatie over het gebruik van deze miniDV- exemple, comment utiliser les accessoires fournis, comment charger camcorder, zoals de manier waarop u de bijgeleverde accessoires moet la batterie, comment démarrer l'utilisation et con¿ gurer les symboles à gebruiken, hoe de batterij moet worden opgeladen, hoe de gebruiksstand l'écran pour chaque mode.
HET KERNFILTER BEVESTIGEN FIXATION DU FILTRE À NOYAU DE FERRITE Bevestig het kern¿ lter aan de voeding om A¿ n de réduire les interférences électriques, ¿ xez le elektrische interferentie te voorkomen. ¿ ltre à noyau de ferrite sur l’adaptateur CA. Wind once! •...
Mini-DV soit possible. Gebruik alleen door Samsung goedgekeurde batterijen. Gebruik geen N'utilisez que des batteries agréées par Samsung. N'utilisez pas les batteries produites par d'autres fabricants. Dans le cas contraire, il existe batterijen van andere fabrikanten. Als u dit niet doet, bestaat er gevaar un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion.
Les durées mesurées et indiquées dans ce tableau sont basées De tijden die in de tabel worden weergegeven zijn gebaseerd op sur le modèle VP-D395i. (Les durées pour les modèles VP-D391(i)/ model VP-D395i. (De tijden voor VP-D391(i)/D3910/D392(i)/D395i D3910/D392(i)/D395i sont presque identiques.) zijn vrijwel gelijk.)
préparation voorbereiding La durée d'enregistrement en continu disponible De maximale opnameduur met een enkele dépend de plusieurs facteurs : batterijlading hangt af van: • • Le type et la capacité de la batterie utilisée. Het type batterij dat u gebruikt. •...
Het verdient aanbeveling bij aanschaf van een nieuwe batterij te kiezen voor disponible auprès des revendeurs SAMSUNG. hetzelfde type dat met deze camcorder is meegeleverd. De batterij is verkrijgbaar •...
préparation voorbereiding FONCTIONNEMENT DE BASE DU CAMÉSCOPE MINI-DV STANDAARDGEBRUIK VAN DE MINIDV-CAMCORDER Mise sous tension/hors tension du De miniDV-camcorder in- en uitschakelen Mode indicator caméscope Mini-DV U kunt de camcorder in- of uitschakelen door de POWER- schakelaar omlaag te schuiven. Vous pouvez allumer ou éteindre le caméscope en faisant glisser •...
SYMBOLES À L'ÉCRAN EN MODES CAM/PLAYER SCHERMINDICATOREN IN DE STANDEN CAMERA EN PLAYER Niveau de charge de la batterie ➥page 16 Batterijniveau ➥pagina 16 Tele Macro * ➥pagina 54 Télé Macro* ➥page 54 OSD in Camera Mode Enregistrement de photos sur cassette ➥page 60 / Self timer* Foto's opnemen op cassette ➥pagina 60 / Zelfontspanner * ➥pagina 39 (alleen voor VP-D392(i)/D395i) ➥page 39 (VP-D392(i)/D395i uniquement)
préparation voorbereiding SYMBOLES À L'ÉCRAN EN MODES M.CAM/ SCHERMINDICATOREN IN DE STANDEN M.CAM / M.PLAYER (VP-D395I UNIQUEMENT) M.PLAYER (ALLEEN VOOR VP-D395I ONLY) Témoin de chargement et d'enregistrement OSD in M.Cam Mode Indicator voor opnemen en laden d'images Beeldteller voor het totale aantal foto’s dat Compteur d'images (nombre total de photos kan worden opgenomen pouvant être enregistrées)
UTILISATION DU BOUTON AFFICHAGE ( DE KNOP WEERGAVE ( ) GEBRUIKEN Vous pouvez basculer entre les différents modes d'af¿ chage des U kunt schakelen tussen de standen voor informatieweergave op het informations à l'écran. Appuyez sur le bouton Af¿ chage ( scherm: Druk daartoe op de knop Weergave ( Modi¿...
préparation voorbereiding UTILISATION DU PAVÉ DE JOYSTICK GEBRUIKEN Il permet d'accéder à différentes fonctions : lecture, Deze wordt gebruikt voor afspelen, pauzeren, snel pause, avance rapide et retour rapide. Il contient vooruit en snel terug. Daarnaast wordt deze gebruikt als également les boutons directionnels (haut, bas, gauche, pijltjesknoppen (omhoog, omlaag, links, rechts) en om droite) et permet de sélectionner un ¿...
Page 27
GESTION DES MENUS RAPIDES À L'AIDE DU PAVÉ SNELMENU'S GEBRUIKEN MET DE JOYSTICK Menu rapide en modes Camera(Cam)/Player Snelmenu in de standen Camera /Player (Camera/Speler) Entrée Ingang ▲ ▲ Pavé Joystick État Status Retour/ Camera Camera Mode Terug / Sélection/ Mode (Mode Cam) Exposition Focus Obturateur Fondu...
réglage initial : basisinstellingen: réglage du menu Système het systeemmenu instellen RÉGLAGE DE L'HORLOGE (PARAM. HORLOGE) DE KLOK INSTELLEN (KLOK INSTELLING) • • Ce réglage se fait en modes Camera(Cam)/Player/ U kunt de klok alleen instellen in de standen Camera / M.Cam/M.Player.
ACTIVATION DE LA RECONNAISSANCE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR LE DE HERKENNING VAN DE DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING CAMÉSCOPE (TÉLÉCOMMANDE) (VP-D392(i)/D395I UNIQUEMENT) INSTELLEN (AFSTANDSBED.) (ALLEEN VOOR VP-D392(i)/D395I) • • La fonction Télécommande ne peut être activée U kunt de afstandsbedieningsfunctie alleen instellen qu'en modes Camera(Cam)/Player/M.Cam/ in de standen Camera / Player / M.Cam / M.Player.
réglage initial : réglage du basisinstellingen: menu Système het systeemmenu instellen RÉGLAGE DU SIGNAL SONORE (SIGNAL SONORE) DE PIEPTOON INSTELLEN (PIEPTOON) • • La fonction Signal Sonore peut être activée en U kunt de pieptoonfunctie alleen instellen in de modes Camera(Cam)/Player/M.Cam/M.Player. standen Camera / Player / M.Cam / M.Player.
RÉGLAGE DU SON DE L'OBTURATEUR (SON OBTURATEUR) DE SLUITERTOON INSTELLEN (SLUITERTOON) • • La fonction Son Obturateur peut être activée en U kunt de sluitertoonfunctie alleen instellen in de modes Camera(Cam)/Player/M.Cam. ➥page 18 standen Camera / Player / M.Cam. ➥ pagina 18 MODE •...
réglage initial : basisinstellingen: réglage du menu Système het systeemmenu instellen CHOIX DE LA LANGUE D'AFFICHAGE À L'ÉCRAN (LANGUAGE) DE TAAL VOOR DE SCHERMWEERGAVE SELECTEREN (TAAL) • • La fonction Language ne peut être activée qu'en U kunt de taalfunctie alleen instellen in de modes Camera(Cam)/Player/M.Cam/M.Player.
• La fonction Démonstration s'active • automatiquement lorsque le caméscope reste De demonstratiefunctie wordt automatisch SAMSUNG Camcorder is... inutilisé pendant plus de 10 minutes après gestart wanneer de camcorder, nadat deze 34x Optical Zoom basculement en mode Camera(Cam) (si aucune...
réglage initial : basisinstellingen: het réglage du menu Af¿ chage weergavemenu instellen RÉGLAGE DES REPÉRE (REPÉRE) DE RICHTLIJN INSTELLEN (RICHTLIJN) • • Le réglage de l'écran LCD peut se faire en modes U kunt het LCD-scherm alleen instellen in de standen Camera(Cam)/M.Cam.
RÉGLAGE DE L'ÉCRAN LCD HET LCD-SCHERM INSTELLEN (LUMINOSITÉ LCD/COULEUR LCD) (HELDERH. LCD / KLEUR LCD) • • Vous pouvez régler l'écran LCD dans les modes U kunt het LCD-scherm instellen in de standen Camera(Cam)/Player/M.Cam/M.Player. Camera / Player / M.Cam / M.Player. ➥page 18 ➥...
réglage initial : basisinstellingen: het réglage du menu Af¿ chage weergavemenu instellen AFFICHAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE (DATE/HEURE) DE DATUM EN TIJD WEERGEVEN (DATUM/TIJD) • • La fonction d'horodatage ne peut être activée que dans les U kunt de datum/tijd-functie instellen in de standen Camera modes Camera(Cam)/Player/M.Cam/M.Player.
RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE TV (AFFICHAGE TV) DE TV-WEERGAVE INSTELLEN (TV-WEERGAVE) • • La fonction Af¿ chage TV peut être activée en U kunt de tv-weergavefunctie instellen in de modes Camera(Cam)/Player/M.Cam/M.Player. standen Camera / Player / M.Cam / M.Player. ➥page 18 ➥...
enregistrement de base eenvoudige opnamen maken INSERTION/ÉJECTION D'UNE CASSETTE EEN VIDEOCASSETTE PLAATSEN EN VERWIJDEREN • • Ne forcez pas lorsque vous insérez une Gebruik nooit kracht bij het plaatsen van cassette ou fermez le compartiment à een cassette of bij het sluiten van de cassette ;...
RÉALISATION DE VOTRE PREMIER ENREGISTREMENT UW EERSTE OPNAME 1. Branchez votre caméscope sur une source 1. Sluit de camcorder aan op een d'alimentation. ➥page 17 stroombron. ➥ pagina 17 (batterij of netvoeding) ➥pagina 14,17 (Un bloc de batteries ou un adaptateur secteur AC) ➥page 14,17 •...
enregistrement de base eenvoudige opnamen maken ENREGISTREMENT FACILE POUR LES EENVOUDIGE OPNAMEN VOOR BEGINNERS DÉBUTANTS (MODE EASY Q.) (EASY Q) La fonction EASY Q. n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). ➥page 18 De functie EASY Q werkt alleen in de stand Camera. ➥ pagina 18 •...
ZOOM AVANT ET ARRIÈRE IN- EN UITZOOMEN De zoomfunctie werkt in de standen Camera en M.Cam . ➥pagina • • La fonction Zoom peut être activée en modes Camera(Cam) et M.Cam. ➥page • Gebruik de zoomfunctie voor close-ups of groothoekopnamen. •...
Page 42
enregistrement de base eenvoudige opnamen maken RECHERCHE RAPIDE D'UNE SCÈNE (MISE À ZÉRO DU SNEL ZOEKEN NAAR EEN BEPAALDE OPNAME (NULPUNT COMPTEUR) (VP-D392(I)/D395I UNIQUEMENT) INSTELLEN) (ALLEEN VOOR VP-D392(I)/D395I) • • La mise à zéro peut être activée en modes De functie Nulpunt instellen werkt in de standen Camera(Cam) et Player.
TIMER-OPNAMEN MET BEHULP VAN DE ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE À L'AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE (RÉGLAGE DU RETARDATEUR AFSTANDSBEDIENING (ZELFONTSPANNER INSTELLEN) AUTOMATIQUE) (VP-D392(I)/D395I UNIQUEMENT) (ALLEEN VOOR VP-D392(I)/D395I) Deze functie werkt alleen in de stand Camera . ➥ pagina 18 • • La fonction RETARDATEUR AUTOMATIQUE n'apparaît qu'en mode Camera(Cam).
enregistrement de base eenvoudige opnamen maken VISUALISATION ET RECHERCHE D'UN ENREGISTREMENT EEN OPNAME BEKIJKEN EN ZOEKEN Deze functie werkt alleen in de stand Camera. ➥ pagina 18 • • La fonction RECHERCHE ENR n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). ➥page 18 • Gebruik deze functie om eerder genomen foto’s te bekijken of om •...
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU FONDU FADEN AAN EN FADEN UIT GEBRUIKEN • • La fonction Fade n'apparaît qu'en mode Deze functie werkt alleen in de stand Camera. Camera(Cam). ➥page 18 ➥ pagina 18 • • Vous pouvez donner à votre enregistrement Om uw opnamen een professionele uitstraling te un aspect professionnel en utilisant des effets geven, kunt u gebruik maken van digitale effecten,...
enregistrement de base eenvoudige opnamen maken MISE AU POINT AUTOMATIQUE/MANUELLE AUTOMATISCH/HANDMATIG SCHERPSTELLEN • • La fonction MAP auto/M.Focus fonctionne en modes Camera(Cam) et M.Cam. De functie voor automatisch en handmatig scherpstellen kan worden gebruikt in ➥page 18 de standen Camera en M.Cam ➥ pagina 18 •...
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L'OBTURATEUR ET DE L'EXPOSITION SLUITERTIJD EN BELICHTING INSTELLEN • La fonction Vitesse de l'obturateur n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). ➥page 18 • Deze functie werkt alleen in de stand Camera. ➥ pagina 18 • La fonction Exposition peut être activée en modes Camera(Cam) et M.Cam. ➥page 18 •...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties SÉLECTION DU MODE D'ENREGISTREMENT ET DE OPNAME- EN DE AUDIO-STAND SELECTEREN DU MODE AUDIO (MODE ENR ET MODE AUDIO) (OPNAME STAND EN AUDIOSTAND) • • De functie Opname Stand werkt in de standen Camera en Player. Les fonctions du mode Enr peuvent être activées en modes ➥...
SUPPRESSION DU BRUIT DU VENT (COUPE VENT) RUISVERMINDERING (WINDFILTER PLUS) • • La fonction Coupe Vent peut être activée en modes De functie voor ruisvermindering kan zowel in de stand Camera(Cam) et Player (postsonorisation). Camera als in de stand Player worden gebruikt. ➥page 18 ➥...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties SÉLECTION DE LA FONCTION STÉRÉO DE REAL STEREO-FUNCTIE SELECTEREN (REAL STEREO) • La fonction Stéréo n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). ➥page 18 • Deze functie werkt alleen in de stand Camera. • Elle permet de mettre en valeur les signaux ➥...
Page 51
RÉGLAGE DE LA FONCTION PROG. AE AUTOMATISCHE BELICHTING INSTELLEN (AUT. BELICHTING) • La fonction Prog. AE n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). • Deze functie werkt alleen in de stand Camera. ➥page 18 ➥ pagina 18 MODE CARD TAPE • Le mode Prog. AE permet de régler la vitesse et •...
Page 52
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties RÉGLAGE DE LA FONCTION PROG. AE AUTOMATISCHE BELICHTING INSTELLEN (AUT. BELICHTING) Af¿ chage à Instellingen Inhoud Schermweergave Réglages Sommaire l'écran - Automatische balans tussen onderwerp - Equilibrage automatique entre le sujet et en achtergrond. l'arrière-plan. - Voor gebruik onder normale omstandigheden. Auto - À...
Page 53
RÉGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (BAL. BLANCS) DE WITBALANS INSTELLEN (WITBALANS) • • La fonction Bal. Blancs peut être activée en De functie voor witbalans kan worden gebruikt in modes Camera(Cam) et M.Cam. ➥page 18 de standen Camera en M.Cam. ➥ pagina 18 MODE •...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Af¿ chage à Instellingen Inhoud Schermweergave Réglages Sommaire l'écran Deze optie wordt over het algemeen gebruikt om de Auto Cette option est généralement utilisée pour contrôler witbalans automatisch te bepalen. Auto automatiquement la balance des blancs. Hiermee wordt de witbalans bepaald in Cette option permet d'adapter la balance des Daylight...
APPLICATION D'EFFETS VISUELS VISUELE EFFECTEN TOEPASSEN (VISUEEL EFFECT) • • La fonction Effets visuels n'apparaît qu'en mode Deze functie werkt alleen in de stand Camera. Camera(Cam). ➥page 18 ➥ pagina 18 MODE • CARD TAPE • Cette fonction permet d'apporter une touche Met de functie voor visuele effecten kunt u uw (VP-D395i only) personnelle à...
Page 56
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Instellingen Inhoud Réglages Sommaire Off (Uit) Hiermee schakelt u de functie uit. Off (Arrêt) Permet de désactiver la fonction. Deze stand geeft het beeld een grofkorrelig uiterlijk. Art (Kunst) Ce mode donne aux images un aspect d'ébauche. Hierdoor krijgt u een schaakbordeffect.
RÉGLAGE DU MODE 16:9 DE BIOSCOOPSTAND INSTELLEN (BIOSCOOP) • • La fonction 16:9 n'apparaît qu'en mode De functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera(Cam). ➥page 18 Camera. ➥ pagina 18 MODE CARD TAPE • • Les enregistrements réalisés au format 16:9 ne Opnamen in bioscoopformaat zullen alleen op een (VP-D395i only) seront lus que si la télévision prend en charge ce...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties UTILISATION DE LA TÉLÉ MACRO (MACRO) TELE MACRO GEBRUIKEN (MACRO) • • La fonction Télé Macro peut être activée en De functie Tele Macro werkt in de standen Camera en M.Cam. ➥ pagina 18 modes Camera(Cam) et M.Cam. ➥page 18 •...
RÉGLAGE DU STABILISATEUR D'IMAGE NUMÉRIQUE (DIS) DIGITALE BEELDSTABILISATIE INSTELLEN (DIS) La fonction DIS n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). ➥page • • De functie DIS (digitale beeldstabilisatie) werkt alleen in de stand Camera. ➥ pagina 18 • • La fonction DIS (Stabilisateur d'image numérique) permet de DIS (Digital Image Stabilizer) compenseert kleine trillingen, die CARD TAPE...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties UTILISATION DU MODE DE COMPENSATION DU CONTRE-JOUR (BLC) DE STAND VOOR TEGENLICHTCOMPENSATIE GEBRUIKEN (BLC) • • Le mode BLC fonctionne en modes BLC werkt in de standen Camera en M.Cam. Camera(Cam) et M.Cam. ➥page 18 ➥ pagina 18 •...
DIGITAAL IN- EN UITZOOMEN (DIGITALE ZOOM) ZOOM AVANT ET ARRIÈRE À L'AIDE DU ZOOM NUMÉRIQUE (ZOOM NUM.) • Maximaal digitaal zoomen werkt alleen in de stand Camera. ➥ pagina 18 • U kunt het maximale zoomniveau selecteren wanneer u tijdens het opnemen naar •...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties C. NITE GEBRUIKEN UTILISATION DU MODE COLOR NITE (C.NITE) • • La fonction C.Nite n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). Deze functie werkt alleen in de stand Camera. ➥page 18 ➥ pagina 18 • • U kunt een opname van een onderwerp maken met een Vous pouvez prendre en photo un sujet se déplaçant CARD TAPE...
UTILISATION DE L'ÉCLAIRAGE (ÉCLAIR.) DE LAMP GEBRUIKEN (VP-D392(i)/D395I UNIQUEMENT) (ALLEEN VOOR VP-D392(I)/D395I) • • La fonction Éclair. peut être activée en modes De lamp werkt alleen in de standen Camera en Camera(Cam) et M.Cam. ➥page 18 M.Cam . ➥ pagina 18 •...
enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties ENREGISTREMENT D'UNE PHOTO SUR UNE CASSETTE EEN FOTO VASTLEGGEN OP EEN CASSETTE • L'enregistrement d'une photo sur cassette n'est possible • Deze functie werkt alleen in de stand Camera. qu'en mode Camera(Cam). ➥page 18 ➥ pagina 18 •...
RECHERCHE D'UNE PHOTO SUR UNE CASSETTE ZOEKEN NAAR EEN FOTO OP EEN CASSETTE (RECH. PHOTO) (FOTO ZOEKEN) • • La recherche de photo fonctionne uniquement en De functie Foto zoeken werkt alleen in de stand Player Mode mode Player. ➥page 18 Player.
lecture afspelen LECTURE D'UNE CASSETTE SUR L'ÉCRAN LCD OPNAMEN AFSPELEN OP HET LCD-SCHERM • • La fonction de lecture et de haut-parleur n'apparaît qu'en mode De afspeelfunctie is alleen beschikbaar in de stand Player. Player. ➥page 18 ➥ pagina 18 •...
FONCTIONS DISPONIBLES EN MODE PLAYER FUNCTIES IN DE STAND PLAYER Cette fonction n'apparaît qu'en mode Player. ➥page 18 Deze functie werkt alleen in de stand Player. ➥ pagina 18 • • • • Les boutons Lecture, Pause, STOP, Av. rapide et Ret. rapide sont De knoppen PLAY, PAUSE, STOP, FF en REW bevinden zich op positionnés sur la télécommande (VP-D392(i)/D395i uniquement) et de afstandsbediening (alleen voor VP-D392(i)/D395i) en u kunt deze...
Page 68
lecture afspelen Avance image (pour lecture image par image) Beeld verder (beeld voor beeld afspelen) (VP-D392(i)/D395i uniquement) (alleen voor VP-D392(i)/D395i) • • Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en mode pause. Druk in de pauzestand op de knop F.ADV van de afstandsbediening. - La séquence vidéo avance image par image chaque fois que vous - Videobeelden worden telkens wanneer u op de knop F.ADV of ❙❙X(+) drukt, een voor een...
POSTSONORISATION (VP-D392(I)/D395I UNIQUEMENT) AUDIO DUBBING (GELUIDSSPOOR TOEVOEGEN) (ALLEEN VOOR VP-D392(I)/D395I) • Met deze functie kunt u spraak via de interne • Cette caractéristique vous permet de doubler la STOP 0:00:00 microfoon of andere audio-apparatuur opnemen 60min bande son à l'aide du microphone interne ou de 16:9 Wide 10Sec op een vooraf opgenomen camcordercassette.
lecture afspelen LECTURE POSTSONORISATION (SÉLECT. AUDIO) AFSPELEN VAN EEN CASSETTE WAARAAN EEN GELUIDSSPOOR IS TOEGEVOEGD (AUDIOKEUZE) • • La fonction de lecture postsonorisation ne peut être Deze functie werkt alleen in de camerastand activée qu'en mode Player. ➥page 18 Player. ➥ pagina 18 MODE CARD TAPE...
EFFETS SONORES GELUIDSEFFECT Deze functie werkt alleen in de camerastand Player. ➥ pagina 18 • • La fonction Effets sonores n'apparaît qu'en mode • De functie geluidseffect biedt verschillende afspeeleffecten voor op een Player. ➥page 18 cassette opgeslagen audiosignalen. • Cette fonction permet d'obtenir différents effets de Player Mode lecture grâce à...
branchements aansluiting RÉGLAGE DE L'ENTRÉE/SORTIE AV (ENT/SOR AV) AV IN/UIT INSTELLEN (ALLEEN VOOR VP-D391i/ (VP-D391i/D392i/D395i UNIQUEMENT) D392i/D395i) • Deze functie werkt alleen in de camerastand • La fonction Ent/Sor AV n'apparaît qu'en mode Player. ➥ pagina 18 Player. ➥page 18 Player Mode •...
LECTURE D'UNE CASSETTE SUR UN ÉCRAN DE TÉLÉVISION CASSETTE AFSPELEN OP EEN TV-SCHERM La fonction de lecture n'apparaît qu'en mode Player. ➥page 18 Deze functie werkt alleen in de camerastand Player. ➥ pagina 18 • • • • Pour qu'une cassette puisse être lue, le téléviseur doit être Als u opnamen wilt bekijken op een tv, moet het toestel PAL- conforme à...
branchements aansluiting Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéo Aansluiten op een tv zonder audio-/videoaansluiting • • Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un U kunt uw camcorder ook via een videorecorder op een tv aansluiten. magnétoscope. 1.
COPIE D'UNE CASSETTE DE CAMÉSCOPE SUR UNE CASSETTE VIDÉO EEN CAMCORDERCASSETTE KOPIËREN NAAR EEN VIDEOBAND • La fonction de copie ne peut être activée qu'en mode Player. ➥ page • Deze functie werkt alleen in de camerastand Player. ➥ pagina 18 •...
branchements aansluiting UTILISATION DE LA FONCTION VOICE+ WERKEN MET DE FUNCTIE VOICE+ • Deze functie werkt alleen in de camerastand Player. ➥ pagina 18 • La fonction Voice+ n'apparaît qu'en mode Player. ➥page 18 • Wanneer u een opgenomen ¿ lm op een ander AV-apparaat wilt bekijken, kunt u de spraak •...
ENREGISTREMENT (COPIE) D'UN PROGRAMME TV OU D'UNE CASSETTE VIDÉO EEN TV-PROGRAMMA OF VIDEOBAND OP EEN CAMCORDERCASSETTE SUR UNE CASSETTE DE CAMÉSCOPE (VP-D391i/D392i/D395i UNIQUEMENT) OPNEMEN (KOPIËREN) (ALLEEN VOOR VP-D391i/D392i/D395i) La fonction d'enregistrement (de copie) n'apparaît qu'en mode Player. ➥page 18 Deze functie werkt alleen in de camerastand Player. ➥ pagina 18 •...
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) UTILISATION D'UNE CARTE MÉMOIRE EEN GEHEUGENKAART GEBRUIKEN (CARTE MÉMOIRE UTILISABLE) (NON FOURNIE) (NIET MEEGELEVERD) • • Ce caméscope est compatible avec les cartes Deze camcorder ondersteunt SD- mémoires SD et MMC (MultiMedia Cards).
Enregistrez les photos importantes gebruik, statische elektriciteit, elektrische ruis of reparatie. Sla sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable belangrijke afbeeldingen apart op. Samsung kan niet aansprakelijk en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme.
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) Format d'image Bestandsindeling Photo Foto • • Les images sont compressées au format JPEG (Joint Photographic Foto's worden gecomprimeerd in de JPEG-indeling (Joint Photographic Experts Group). Experts Group). •...
DÉFINITION DU NUMÉRO DE FICHIER (NUMÉRO FICHIER) HET BESTANDSNUMMER SELECTEREN (BEST.NR.) • U kunt het bestandsnummer alleen in de stand • Le choix du numéro de ¿ chier n'est possible qu'en M.Cam instellen. ➥ pagina 18 mode M.Cam. ➥page 18 •...
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) ENREGISTREMENT D'UNE IMAGE (JPEG) SUR LA CARTE MÉMOIRE DE GEHEUGENKAART GEBRUIKEN OM EEN FOTO (JPEG) TE NEMEN • • Vous pouvez prendre des photos en mode M.Cam U kunt foto’s maken terwijl de camcorder zich in de et enregistrer ces images sur la carte mémoire.
VISUALISATION DE PHOTOS (JPEG) FOTO’S BEKIJKEN (JPEG) • • Deze functie werkt alleen in de stand M.Player. ➥pagina 18 Cette fonction ne peut être activée qu'en mode M.Player. ➥page 18 M.Player Mode U kunt foto's bekijken die op de geheugenkaart zijn Memory Memory Vous pouvez lire et visualiser les photos enregistrées sur la...
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) PROTECTION CONTRE LA SUPPRESSION BEVEILIGING TEGEN PER ONGELUK WISSEN ACCIDENTELLE (PROTÉGER) (WISBEVEILIGING) Deze functie werkt alleen in de stand M.Player. ➥ pagina 18 • • La fonction de protection ne peut être activée qu'en mode M.Player. ➥page 18 •...
SUPPRESSION DE PHOTOS ET DE FILMS FOTO'S EN FILMS VERWIJDEREN (WISSEN) (SUPPRIMER) • Deze functie werkt alleen in de stand M.Player. ➥ pagina 18 • La fonction Supprimer ne peut être activée qu'en • U kunt foto’s en ¿ lms die op de geheugenkaart zijn mode M.Player.
Page 86
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) Suppression de toutes les images en Alle foto's tegelijk verwijderen M.Player Mode une seule fois Memory Memory 1. Stel de keuzeschakelaar in op CARD. M.Play Select 2. Druk op de knop MODE om de stand Player ( ) in te 1.
FORMATAGE D'UNE CARTE MÉMOIRE (FORMAT) EEN GEHEUGENKAART FORMATTEREN (FORMAT) • • Deze functie werkt alleen in de stand M.Player. La fonction Format ne peut être activée qu'en mode M.Player Mode ➥ pagina 18 M.Player. ➥page 18 Memory Memory • • Met de functies voor formatteren kunt u alle foto- en Vous pouvez utiliser les fonctions de formatage pour M.Play Select...
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) ENREGISTREMENT DE FILMS (MPEG) SUR UNE CAMCORDER ALS FOTOTOESTEL GEBRUIKEN CARTE MÉMOIRE (ALLEEN VOOR (VP-D395I) • • Vous pouvez enregistrer des ¿ lms en mode M.Cam et stocker ces U kunt ¿...
Page 89
ENREGISTREMENT DE FILMS (MPEG) SUR UNE DE GEHEUGENKAART GEBRUIKEN OM FILM (MPEG) CARTE MÉMOIRE OP TE NEMEN • • Vous pouvez enregistrer jusqu'à 2000 ¿ chiers MPEG sur U kunt maximaal 2000 MPEG-bestanden opslaan op een une carte mémoire. geheugenkaart. •...
Page 90
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) LECTURE DES FILMS (MPEG) SUR UNE CARTE MÉMOIRE (SÉL.MÉMOIRE) DE GEHEUGENKAART GEBRUIKEN OM FILM (MPEG) AF TE SPELEN (M.PLAY KEUZE) • • La fonction de lecture des ¿ lms ne peut être activée qu'en mode M. Player. ➥page 18 Deze functie werkt alleen in de stand M.
ENREGISTREMENT D'UNE IMAGE EN TANT QUE EEN BEELD VAN EEN CASSETTE OPSLAAN ALS PHOTO DEPUIS UNE CASSETTE EEN FOTO • • Cette fonction n'apparaît qu'en mode Player. Deze functie werkt alleen in de stand Player. ➥page 18 ➥ pagina 18 PHOTO •...
mode Appareil photo numérique camcorder als fototoestel gebruiken (VP-D395i uniquement) (alleen voor (VP-D395i) ENREGISTREMENT D'UNE PHOTO DEPUIS UNE EEN FOTO VAN CASSETTE NAAR EEN CASSETTE SUR UNE CARTE MÉMOIRE (COPIE PHOTO) GEHEUGENKAART KOPIËREN (FOTO KOPIËREN) • • La fonction Copie Photo n'est disponible qu'en mode Deze functie werkt alleen in de camerastand Player.
MARQUAGE DES IMAGES POUR L'IMPRESSION (VOYANT D'IMP.) FOTO’S MARKEREN OM AF TE DRUKKEN (AFDRUKTEKEN) • La fonction Voyant D'Imp. ne peut être activée qu'en mode M.Player. ➥page 18 • Deze functie werkt alleen in de stand M.Player. ➥ pagina 18 •...
Page 94
Pictbridge pictbridge (VP-D395i uniquement) (alleen voor VP-D395i) IMPRESSION DE VOS IMAGES AVEC PICTBRIDGE FOTO'S AFDRUKKEN MET PICTBRIDGE werkt alleen in de stand M.Player. ➥ pagina 18 • • La fonction PictBridge ne peut être activée qu'en mode M.Player. PictBridge ➥page 18 •...
Sélection d'images Foto’s selecteren M.Player Mode Déplacez le pavé ( / ) vers la gauche ou la droite pour Beweeg de Joystick ( / ) naar links of rechts om een foto te Print Print sélectionner l'image à imprimer. Print selecteren om af te drukken.
transfert de données IEEE 1394 Gegevensoverdracht via IEEE 1394 TRANSFERT DE DONNÉES DV STANDARD GEGEVENSOVERDRACHT VIA EEN STANDAARD CONFORMES À LA NORME IEEE 1394 (I.LINK) IEEE1394 (I.LINK)-DV GEGEVENSVERBINDING Raccordement à un appareil DV Aansluiten op een DV-apparaat (enregistreur DVD, caméscope, etc.) (DVD-recorder, Camcorder, etc.) •...
Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV Opnemen met een DV-verbindingskabel • • Les modèles dont le nom est suivi du suf¿ xe ' i ' sont équipés d'une entrée DV Modellen met het achtervoegsel ‘i’ zijn uitgerust met DV(IEEE1394)/AV(analoog) (IEEE 1394)/AV (analogique).
interface USB (VP-D395i uniquement) USB-INTERFACE (alleen voor VP-D395i) UTILISATION DE L'INTERFACE USB USB-INTERFACE GEBRUIKEN Transfert d'une image numérique via une connexion USB Digitale foto's overbrengen via een USB-verbinding • • Le caméscope prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0 (en fonction De camcorder ondersteunt zowel de USB-standaard 1.1 als 2.0.
Page 99
• • Sur un ordinateur plus lent que ce qui est recommandé, la Wanneer u een langzamere pc gebruikt dan aanbevolen, lecture de ¿ lm risque de ne pas être À uide ou l'édition de kan het gebeuren dat ¿ lms niet vloeiend worden afgespeeld vidéo pourrait prendre beaucoup de temps.
interface USB (VP-D395i uniquement) USB-interface (alleen voor VP-D395i) SÉLECTION DU PÉRIPHÉRIQUE USB (CONNEXION USB) HET USB-APPARAAT SELECTEREN (USB-VERB.) Deze functie werkt alleen in de stand M.Player. ➥ pagina 18 • • La fonction Connexion USB ne peut être activée qu'en mode M.Player.
INSTALLATION DU LOGICIEL (PROGRAMME DV MEDIA PRO) DE SOFTWARE INSTALLEREN (DV MEDIA PRO) Installez DV Media Pro pour visionner les fi chiers vidéo U moet DV Media Pro 1.0 installeren om op de miniDV-camcorder opgenomen fi lmbestanden via de USB-kabel af te spelen op de pc. enregistrés avec le caméscope Mini-DV sur votre ordinateur Wanneer u de DV Media PRO-software op uw Windows-computer à...
interface USB (VP-D395i uniquement) USB-interface (alleen voor VP-D395i) RACCORDEMENT À UN ORDINATEUR AANSLUITEN OP EEN PC. 1. Branchez le câble USB à la prise USB de votre 1. Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel aan op de ordinateur. USB-poort van de pc •...
Utilisation de la fonction Webcam De webcamfunctie gebruiken Cette fonction ne peut être activée qu'en mode Cam. ➥page 18 Deze functie werkt alleen in de stand Camera. ➥ pagina 18 • • • • Vous devez installer les programmes DV Driver, Video Codec et DirectX Als u de webcamfunctie wilt gebruiken, moeten de programma’s DV 9.0 pour pouvoir utiliser la fonction Webcam.
Entretien onderhoud: À LA FIN D'UN ENREGISTREMENT NA EEN OPNAME • • Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la source d'alimentation. Verwijder de voedingsbron wanneer u klaar bent met • En cas d'enregistrement avec un bloc de batteries, le fait de opnemen.
Raadpleeg de instructies voor de reinigingscassette voor le problème persiste après le nettoyage, consultez votre meer informatie. Als het probleem na reiniging aanhoudt, revendeur Samsung ou le centre de service technique raadpleegt u de dichtstbijzijnde Samsung-leverancier of agréé Samsung le plus proche. (écran bleu) door Samsung erkend servicecenter.
Entretien onderhoud: UTILISATION DE VOTRE CAMÉSCOPE MINI-DV À L'ÉTRANGER MET DE MINIDV-CAMCORDER NAAR HET BUITENLAND • • Chaque pays ou zone géographique possède ses propres normes Elk land en elke regio kent zijn eigen tv-kleurensysteem en électriques et codes de couleurs. netspanning.
DÉPANNAGE PROBLEMEN OPLOSSEN • • Avant de contacter le centre de service technique Samsung agréé, Voordat u contact opneemt met een door Samsung erkend servicecenter, effectuez les véri¿ cations élémentaires suivantes : voert u de volgende eenvoudige controles uit : Vous pourrez ainsi vous épargner un appel inutile.
Page 108
Si ces instructions n'apportent aucune solution à votre problème, contactez le Als u met deze aanwijzingen het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact centre de service technique Samsung agréé le plus proche. op met een door Samsung erkend servicecenter bij u in de buurt. Problème Explication/solution...
RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS DE MENU MENU-OPTIES INSTELLEN Mode disponible Beschikbare stand Menu principal Sous-menu Fonctions Page Hoofdmenu Submenu Functies Pagina Mode Mode Mode Mode Stand Stand Stand Stand M.Cam d M.Player d M.Cam d M.Player d Camera(Cam) Player Camera Player Program AE Voor het selecteren van de ✔...
Page 110
Deze gebruikersgebruiksaanwijzing geldt voor de modellen VP-D391, • VP-D3910, VP-D391i, VP-D392, VP-D392 i en VP-D395 i. Ce manuel d'utilisation concerne les modèles VP-D391, VP-D3910, VP-D391i, Hoewel de VP-D391(i)/D3910/D392(i) en VP-D395i in uiterlijk verschillen, is VP-D392, VP-D392i et VP-D395i. de bediening voor ieder model hetzelfde.
Caractéristiques techniques technische gegevens MODELNAAM: VP-D391(i)/ VP-D3910/ VP- D392(i)/ NOM DU MODÈLE : VP-D391(i)/VP-D3910/VP-D392(i)/ VP-D395I VP- D395I Système Systeem Signal vidéo Videosignaal Système d'enregistrement vidéo 2 têtes tournantes, système de balayage hélicoïdal Opnamesysteem video 2 draaiende koppen met op dwarsspoortechniek gebaseerde FM Système d'enregistrement audio Têtes tournantes, système PCM 12/16 b...
La période de garantie commence le jour ou vous avez acheté l'appareil - lorsqu'un équipement auxiliaire non fourni ou non recommandé par Samsung est fixé sur le produit ou utilisé en conjonction avec celui-ci ; au revendeur. - au cas où la facture d'achat et/ou la carte de garantie ne seraient pas En cas de défaut de matière ou de fabrication, et à...
Les revendeurs offi- a) Les contrôles périodiques, l’entretien et la réparation ou ciels de la marque Samsung, ainsi que les centres de services le remplacement des pièces causés par une utilisation reconnus par Samsung en Europe de l’Ouest reconnaissent normale et par l’usure normale.
Le numéro de série sur l´appareil doit être lisible. du client se limitent aux points énumérés sur cette carte de 2. Samsung peut juger si le service de garantie doit être honoré garantie. Ni Samsung Ltd., ni ses filiales ne seront tenus pour par une réparation ou par un remplacement du produit ou de la...
Samsung, haar dochter- het defecte onderdeel. maatschappijen en vertegenwoordigingen niet aansprakelijk wor- den gesteld voor indirect of voortvloeiend verlies.
Page 117
Belangrijk Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product Voldoet aan de worden gebruikt bevatten stoffen die normen van RoHS schadelijk zijn voor het milieu. Ons product voldoet aan Gooi daarom nooit de veiligheidsvoorschriften batterijen bij het zoals beschreven in “The gewone huisvuil.