Télécharger Imprimer la page
MSA Advantage 200 LS Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Advantage 200 LS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Operating Manual
Advantage® 200 LS - Half Mask Respirator
Advantage® Respiratory Protective Filters
Order No.: 430365/16
Print Spec: A5
CR: 800000060773
MSAsafety.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSA Advantage 200 LS

  • Page 1 Operating Manual Advantage® 200 LS - Half Mask Respirator Advantage® Respiratory Protective Filters Order No.: 430365/16 Print Spec: A5 CR: 800000060773 MSAsafety.com...
  • Page 2 The Declaration of Conformity can be found under the following link: https://MSAsafety.com/DoC. MSA is a registered trademark of MSA Technology, LLC in the US, Europe and other Countries. For all other trademarks visit https://us.msasafety.com/Trademarks. English 5 - 9 қазақ 67 - 72 10 - 15 български...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 See information supplied by the manufacturer End of shelf life / year and month Вижте информацията, предоставена от производителя Край на срока на годност при съхранение/година и месец Viz informace dodané...
  • Page 4 At any time two filters only of the same type and class must be used Винаги трябва да се използват само два филтъра от един и същ тип и клас Temperature range of storage conditions Kdykoli je nutné použít pouze dva filtry stejného typu a třídy Температурен...
  • Page 5 Alternative use, or use outside this specification will be considered as non-compliance. The warranties made by MSA with respect to the product are voided if the product is not used and serviced in accordance with the instructions in this manual. Choice and use of filtering devices are beyond the control of MSA but are the responsibility of the user.
  • Page 6 2 Use Open Flames, Metal Droplets The use of filtering devices, during work with open flames and metal droplets (e.g. welding), may cause serious risk due to ignition of the filter media, which may generate acute levels of toxic substances. Applicable National Regulations must be observed (BGR 190).
  • Page 7 3 Filter Selection Filter type Colour Application brown Vapours from organic compounds with a boiling point higher than 65 °C grey Inorganic gases and vapours, e.g. chlorine, hydrogen sulphide, hydrogen cyanide yellow Sulphur dioxide, hydrogen chloride, acid gases green Ammonia and derivatives of ammonia white Against particles of hazardous materials with a negligible vapour pressure For the gas filters A, B, E and K, the filter class to be used depends on the possible maximum concentration of the...
  • Page 8 • Single use only, do not reuse! No further substances, micro organisms or bio chemically active storage. substances: Factory sealed and properly stored MSA respiratory filters are maintenance free. Ordering Information Half Mask Description Part No. Advantage 200 S (small)
  • Page 9 5 Ordering Information Respiratory Protective Filters WARNING! Only use undamaged filters of the same type and class. Always replace both filters at a time. Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death. Filter Description Filter type* / Filter class Part No.
  • Page 10 Гаранциите, поемани от MSA по отношение на продукта, стават невалидни, ако продуктът не се използва или обслужва в съответствие с инструкциите в това ръководство. Изборът и употребата на филтриращите устройства са извън контрола на MSA и са отговорност на потребителя. По тази причина отговорността на MSA покрива само качеството на този продукт.
  • Page 11 2 Употреба Открити пламъци, метални капчици Използването на филтриращи устройства по време на работа с открити пламъци и метални капчици (например при заваряване) може да причини сериозен риск от подпалване на филтриращия материал, което може да доведе до високи нива на токсични вещества. Употреба...
  • Page 12 3 Избор на филтър Избор на филтър Приложимите национални разпоредби трябва да бъдат спазвани. За упътване е на разположение EN 529:2005 (Препоръки за избор, употреба, грижи и поддържане). Газови и комбинирани филтри Защитните дихателни филтри се класифицират според EN 14387:2008 или EN 14387:2021, EN 143:2007 или...
  • Page 13 часовник“) Филтри за частици, които са били използвани срещу радиоактивни вещества, • Само за еднократна употреба, не използвайте микроорганизми и биохимично активни повторно! Без по-нататъшно съхранение. вещества: Фабрично запечатаните и правилно съхранявани дихателни филтри MSA не се нуждаят от поддръжка.
  • Page 14 5 Информация за поръчка Информация за поръчка Полулицева маска Описание Част № Advantage 200 S (малка) 430357 Advantage 200 M (средна) 430356 Advantage 200 L (голяма) 430358 Защитни дихателни филтри ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само неповредени филтри от един и същ тип и клас. Винаги сменяйте и двата филтъра наведнъж.
  • Page 15 5 Информация за поръчка Аксесоари Описание Част № Калъф за колан за полулицеви маски Advantage+ 10016038 Капаци, R59, ADV. 200,2/PKG 815401...
  • Page 16 Alternativní použití nebo použití vymykající se zde uvedené specifikaci je považováno za nevhodné. Záruky poskytnuté společností MSA týkající se produktu jsou neplatné, pokud výrobek není používán a jeho servis není prováděn v souladu s pokyny uvedenými v této příručce. Za volbu a použití filtračních prostředků neodpovídá...
  • Page 17 3 Výběr filtru Ochranný dýchací přístroj VAROVÁNÍ! Před použitím zkontrolujte polomasku a v případě potřeby vyčistěte, vydezinfikujte a použijte nové filtry. Vždy používejte kompletní a nepoškozené zařízení pro filtraci. Neuposlechnutí tohoto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Nasazení polomasky Umístěte krční...
  • Page 18 4 Skladování, údržba a likvidace U plynových filtrů A, B, E a K závisí třída použitého filtru na možné maximální koncentraci nebezpečného plynu a požadované době použití. Klasifikace, která je určena minimální dobou průniku plynových filtrů nebo plynové filtrační části kombinovaného filtru v laboratorních zkouškách za specifikovaných podmínek, neposkytuje žádnou informaci o možné...
  • Page 19 Částicové filtry, které byly použity proti radioaktivním • Pouze na jedno použití, nepoužívat opakovaně! látkám, mikroorganismům nebo biochemicky aktivním Bez dalšího skladování. látkám: Správně skladované ochranné filtry MSA v originálním balení od výrobce nevyžadují žádnou údržbu. Objednací údaje Polomaska Popis Díl č. 430357 Advantage 200 S (malá)
  • Page 20 5 Objednací údaje Filtr Popis Typ filtru* / Třída filtru Díl č. ČSN EN 14387:2021 A1 B1 E1 201 ABE plynové filtry ČSN EN 14387 A1 B1 E1 10144827 DSTU EN 14387:2017 A1 B1 E1 ČSN EN 14387 A2 B2 E1 K1 201 ABEK plynové...
  • Page 21 Brugen af dette apparat til andre formål end dem, der beskrives her, kan ikke regnes for værende i overensstemmelse med det heri beskrevne. MSA's garanti for dette produkt gælder kun, såfremt produktet anvendes, vedligeholdes og repareres i henhold til anvisningerne i denne brugervejledning. Valg og brug af filtreringsenheder ligger uden for MSA's kontrolområde og sker alene på...
  • Page 22 3 Valg af filter Åndedrætsværn ADVARSEL! Kontroller halvmasken inden brug, og rengør og desinficer den om nødvendigt, og brug nye filtre. Benyt altid et komplet og ubeskadiget filtreringsenheden. Det kan være forbundet med alvorlig helbredsfare og kan endog medføre døden, hvis man undlader at følge denne advarsel.
  • Page 23 3 Valg af filter Filtertype Farve Anvendelse Svovldioxid, hydrogenklorid, syregasser Grøn Ammoniak og ammoniakderivater Hvid Mod partikler fra farlige stoffer med et ubetydeligt damptryk For gasfiltre A, B, E og K afhænger den filterklasse, der skal anvendes, af den mulige maksimale koncentration af den sundhedsskadelige gas og den krævede levetid.
  • Page 24 ("timeglas"-symbol) Partikelfiltre, der har været brugt imod radioaktive • Kun til engangsbrug, må ikke genbruges! Ingen substanser, mikroorganismer eller biokemisk aktive yderligere opbevaring. substanser: Fabriksforseglede og korrekt opbevarede MSA-åndedrætsfiltre er vedligeholdelsesfrie. Bestillingsoplysninger Halvmaske Beskrivelse Reservedelsnr. 430357 Advantage 200 S (small)
  • Page 25 5 Bestillingsoplysninger Filter Beskrivelse Filtertype* / Filterklasse Reservedelsnr. EN 143:2000 P2 R 20 P2 Partikel[for]filter 10011347 DSTU EN 143:2002 P2 EN 143:2000 P3 R 200 P3 Partikelfilter 430375 DSTU EN 143:2002 P3 EN 14387 A2 201 A Gasfiltre 430371 DSTU EN 14387:2017 A2 EN 14387 K2 201 K Gasfiltre...
  • Page 26 Die von MSA für dieses Produkt übernommene Garantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den Angaben von MSA eingesetzt, gepflegt und kontrolliert wird. Auswahl und Einsatz von Filtergeräten unterliegen nicht dem Einfluss von MSA, sondern obliegen dem Verwender. Die Haftung von MSA bezieht sich daher nur auf die gleichbleibende Produktqualität.
  • Page 27 3 Auswahl der Filter Atemschutzgerät WARNUNG! Überprüfen Sie die Halbmaske vor jedem Einsatz. Reinigen und desinfizieren Sie diese nötigenfalls und verwenden Sie neue Filter. Verwenden Sie immer ein vollständiges und unbeschädigtes Atemfiltergerät. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Anlegen der Halbmaske Ziehen Sie das Nackenband über den Kopf bis zum Nacken.
  • Page 28 3 Auswahl der Filter Filtertyp Farbe Anwendung braun Dämpfe von organischen Verbindungen mit einem Siedepunkt über 65 °C grau Anorganische Gase und Dämpfe, z. B. Chlor, Schwefelwasserstoff, Cyanwasserstoff gelb Schwefeldioxid, Chlorwasserstoff, saure Gase grün Ammoniak und Ammoniakderivate weiß Partikelfilter gegen giftige Stoffe mit vernachlässigbarem Dampfdruck Die zu verwendende Filterklasse der Gasfilter A, B, E und K richtet sich nach der möglichen Maximalkonzentration des gefährlichen Gases und nach der erforderlichen Einsatzdauer.
  • Page 29 (Piktogramm „Sanduhr“) Partikelfilter, die bereits gegen radioaktive Stoffe, • Nur einmal benutzen, nicht wieder verwenden! Mikroorganismen oder biochemisch wirksame Stoffe Keine weitere Lagerung. benutzt wurden: Fabrikmäßig verschlossene und sachgerecht gelagerte MSA Atemfilter sind wartungsfrei. Bestellangaben Halbmaske Beschreibung Teilenummer Advantage 200 S (klein) 430357...
  • Page 30 5 Bestellangaben Beschreibung Teilenummer Advantage 200 M (mittel) 430356 Advantage 200 L (groß) 430358 Atemschutzfilter WARNUNG! Verwenden Sie nur unbeschädigte Filter desselben Typs und derselben Klasse. Wechseln Sie immer beide Filter gleichzeitig aus. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Filter Beschreibung Filtertyp* / -klasse...
  • Page 31 Η εναλλακτική χρήση ή η χρήση εκτός των προδιαγραφών αυτών θεωρείται ως μη συμμόρφωση. Οι εγγυήσεις που παρέχει η MSA σχετικά με το προϊόν ακυρώνονται εάν η χρήση και η συντήρηση του προϊόντος δεν γίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Η επιλογή και χρήση των συσκευών φιλτραρίσματος...
  • Page 32 2 Χρήση Ελεύθερες φλόγες, σταγονίδια μετάλλου Η χρήση συσκευών φιλτραρίσματος, κατά την εργασία με ελεύθερες φλόγες και σταγονίδια μετάλλου (π.χ. συγκόλληση), μπορεί να γίνει εξαιρετικά επικίνδυνη λόγω της ανάφλεξης του υλικού του φίλτρου, η οποία μπορεί να δημιουργήσει μεγάλα επίπεδα τοξικών ουσιών. Χρήση...
  • Page 33 3 Επιλογή φίλτρου Επιλογή φίλτρου Οι ισχύοντες εθνικοί κανονισμοί πρέπει να τηρούνται. Για οδηγίες, ανατρέξτε στο πρότυπο EN 529:2005 (Συστάσεις για την επιλογή, τη χρήση, τη φροντίδα και τη συντήρηση). Φίλτρα αερίου και συνδυαστικά φίλτρα Τα φίλτρα προστασίας της αναπνοής ταξινομούνται σύμφωνα με τα πρότυπα EN 14387:2008 ή EN 14387:2021, EN 143:2007 ή...
  • Page 34 στα φίλτρα (εικονόγραμμα «κλεψύδρα») Φίλτρα σωματιδίων που έχουν χρησιμοποιηθεί • Μία χρήση μόνο, να μην επαναχρησιμοποιούνται! έναντι ραδιενεργών ουσιών, μικροοργανισμών ή Καμία περαιτέρω φύλαξη. βιοχημικά ενεργών ουσιών: Για τα φίλτρα MSA που είναι εργοστασιακά σφραγισμένα και αποθηκεύονται κατάλληλα δεν απαιτείται συντήρηση.
  • Page 35 5 Πληροφορίες παραγγελίας Πληροφορίες παραγγελίας Μάσκα ημίσεος προσώπου Περιγραφή Κωδικός εξαρτήματος 430357 Advantage 200 S (μικρό μέγεθος) 430356 Advantage 200 M (μεσαίο μέγεθος) Advantage 200 L (μεγάλο μέγεθος) 430358 Φίλτρα προστασίας αναπνοής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο φίλτρα του ίδιου τύπου και της ίδιας κατηγορίας, χωρίς φθορές. Αντικαθιστάτε πάντα και τα δύο...
  • Page 36 5 Πληροφορίες παραγγελίας * Οι εθνικοί τύποι είναι πανομοιότυποι με τους τύπους που ορίζει το ευρωπαϊκό πρότυπο, εκτός από τις περιπτώσεις που φέρουν τη σήμανση R/NR Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός εξαρτήματος Θήκη για μάσκες ημίσεος προσώπου Advantage+ 10016038 Καλύμματα, R59, ADV. 200,2/PKG 815401...
  • Page 37 Un uso diferente o fuera de esta especificación será considerado como no conforme al uso correcto. Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al producto quedarán sin efecto si no se utiliza, se cuida o se realiza el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual. La elección y el uso de los dispositivos filtrantes escapan al control de MSA y son responsabilidad del usuario.
  • Page 38 2 Uso Llamas abiertas, salpicaduras de metal fundido El uso de dispositivos filtrantes durante trabajos realizados con llamas abiertas y salpicaduras de metal fundido (p. ej., durante trabajos de soldadura) puede constituir un grave riesgo debido a la ignición del elemento filtrante, que puede generar niveles nocivos de sustancias tóxicas.
  • Page 39 3 Selección del filtro Filtros de gas y combinados Los filtros de protección respiratoria se clasifican conforme a las normas EN 14387:2008 o EN 14387:2021, EN 143:2007 o EN 143:2021, GOST 12.4.235-2013, DSTU EN 14387:2017 y vienen marcados con el tipo de filtro (letra y color de código), la clase de filtro (número de código) y la norma.
  • Page 40 Filtros de partículas que hayan sido utilizados contra sustancias radiactivas, microorganismos o • ¡Un solo uso, no reutilizar! No volver a almacenar. sustancias bioquímicas activas: Los filtros respiratorios MSA precintados de fábrica y almacenados de forma correcta no necesitan mantenimiento. Información para pedidos Mascarilla Descripción N.º...
  • Page 41 5 Información para pedidos Filtros de protección respiratoria ¡ADVERTENCIA! Utilice exclusivamente filtros no dañados del mismo tipo y clase. Sustituya siempre ambos filtros al mismo tiempo. Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales. Filtro Descripción Tipo de filtro* / clase de filtro...
  • Page 42 Muu tai näistä ohjeista poikkeava käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitetta koskevat takuusitoumukset, jotka MSA on tehnyt, raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty tai huollettu tässä käsikirjassa olevien ohjeiden mukaisesti. MSA ei vastaa suodatinlaitteiden valinnasta ja käytöstä, vaan ne ovat käyttäjän vastuulla.
  • Page 43 3 Suodattimen valinta Hengityssuojain VAROITUS! Ennen käyttöä puhdista ja desinfioi puolinaamari ja vaihda siihen uudet suodattimet. Käytä aina kokonaista ja ehjää hengityssuojaimen suodatinlaitetta. Tämän varoituksen laiminlyönti saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Puolinaamarin pukeminen Nosta niskahihna pään yli niskan taakse. Aseta puolinaamari leuan ja nenän päälle.
  • Page 44 4 Säilytys, huolto ja hävittäminen Suodatintyyppi Väri Käyttökohde vihreä Ammoniakki ja sen johdannaiset Suojaa myrkyllisten materiaalien hiukkasilta, kun höyryn paine on häviävän valkoinen pieni A-, B-, E- ja K-luokkien kaasusuodattimien valinta riippuu vaarallisen kaasun suurimmasta mahdollisesta pitoisuudesta ja vaadittavasta käyttöajasta. Luokitus perustuu määrätyissä...
  • Page 45 (tiimalasin kuva) Hiukkassuodattimet, joita on käytetty suojaamaan • Suodattimia saa käyttää vain kerran! Älä säilytä radioaktiivisilta aineilta, mikro-organismeilta tai käytettyjä suodattimia. biokemiallisilta aineilta: Tehtaalla tiivistettyjä ja asianmukaisesti säilytettyjä MSA-hengityssuodattimia ei tarvitse huoltaa. Tilaustiedot Puolinaamari Kuvaus Osanro Advantage 200 S (S-koko) 430357...
  • Page 46 5 Tilaustiedot Suodatin Kuvaus Suodatintyyppi*/suodatinluokka Osanro EN 143:2000 P2 R 20 P2 hiukkas[esi-]suodatin 10011347 DSTU EN 143:2002 P2 EN 143:2000 P3 R 200 P3 hiukkassuodatin 430375 DSTU EN 143:2002 P3 EN 14387 A2 201 A kaasusuodattimet 430371 DSTU EN 14387:2017 A2 EN 14387 K2 201 K kaasusuodattimet...
  • Page 47 Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considérée comme un non-respect des consignes. Les garanties apportées par MSA par rapport au produit sont nulles et non avenues si le produit n’est pas utilisé et entretenu conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Le choix et l'utilisation des appareils filtrants n'incombent pas à...
  • Page 48 2 Utilisation Utilisation Les réglementations nationales applicables doivent être respectées (BGR 190). Pour vous aider, la norme EN 529:2005 (Recommandations relatives à la sélection, à l'utilisation, aux précautions et à la maintenance) est disponible. Lors du choix du filtre, il peut être nécessaire de prêter attention aux substances hautement toxiques et aux concentrations élevées.
  • Page 49 3 Choix du filtre de filtre (code lettre et couleur), la catégorie de filtre (numéro de code) et la norme. Le type de filtre, la catégorie et la norme de référence sont marqués sur chacun des filtres. Type de Couleur Application filtre Marron...
  • Page 50 • Usage unique, ne pas réutiliser ! Pas de substances radioactives, des micro-organismes ou stockage. des substances biochimiquement actives : Les filtres respiratoires de MSA soudés en usine et correctement stockés n'ont pas besoin d'être entretenus. Références de commande Demi-masque Description Référence...
  • Page 51 5 Références de commande Filtres de protection respiratoire AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement des filtres non endommagés du même type et de la même classe. Remplacez toujours les deux filtres en même temps. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Filtrer Description Type* et classe de filtre...
  • Page 52 Uporaba za druge namjene ili ona koja nije u skladu sa specifikacijom smatrat će se nepridržavanjem uputa za uporabu. Jamstva koja je MSA dao za proizvod poništavaju se ako se proizvod ne koristi i servisira u skladu s uputama u ovom Priručniku. Za odabir i način uporabe uređaja za filtriranje ne odgovara tvrtka MSA, nego korisnik. Stoga odgovornost MSA-e obuhvaća samo dosljednu kvalitetu ovog proizvoda.
  • Page 53 3 Odabir filtra Zaštitna naprava za disanje UPOZORENJE! Prije uporabe pregledajte masku i filtre i, ako je potrebno, očistite i dezinficirajte nove filtre. Uvijek koristite samo kompletan i neoštećen respiratorni uređaj za filtriranje. Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do ozbiljne ozljede ili smrti. Stavljanje maske za pola lica Namjestite vratnu traku preko glave na vratni potiljak.
  • Page 54 4 Skladištenje, održavanje i odlaganje Kod filtara za plin A, B, E i K, klasa filtra koji se koristi ovisi o mogućoj maksimalnoj koncentraciji opasnog plina i zahtijevanog vremena servisiranja. Klasifikacija, koja je određena minimalnim vremenom proboja filtara za plin ili dijela filtra za plin kombiniranog filtra u laboratorijskim ispitivanjima pod određenim uvjetima, ne ukazuje na mogući vijek trajanja u praktičnoj upotrebi.
  • Page 55 • samo jedna uporaba, nemojte ih višekratno radioaktivnih tvari, mikroorganizama ili upotrebljavati! Bez daljnjeg uskladištenja. biokemijski aktivnih tvari: Na tvornički zabrtvljenim i pravilno uskladištenim MSA respiratornim filtrima ne mora se provoditi održavanje. Informacije za narudžbu Maska za pola lica Opis Dio br.
  • Page 56 5 Informacije za narudžbu Filtar Opis Vrsta filtra* / Klasa filtra Dio br. DSTU EN 14387:2017 A2 EN 14387 K2 201 K filtri plina 10107163 DSTU EN 14387:2017 K2 EN 14387:2021 A1 B1 E1 201 ABE filtri plina EN 14387 A1 B1 E1 10144827 DSTU EN 14387:2017 A1 B1 E1 EN 14387 A2 B2 E1 K1...
  • Page 57 Az eltérő felhasználás vagy a specifikációtól eltérő alkalmazás a feltételek nem teljesítéseként tekintendő. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha a terméket nem ezen kezelési utasítás szerint használják vagy szervizelik. A szűrőkészülék kiválasztása és felhasználása nem tartozik az MSA hatáskörébe, ez a felhasználó...
  • Page 58 3 A szűrő kiválasztása Légzésvédő eszköz FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt ellenőrizze a félálarcot, és szükség esetén végezze el azok tisztítását és fertőtlenítését, illetve a szűrők cseréjét. Mindig komplett és sérülésmentes légzésvédelmi eszközt használjon. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. A félálarc felvétele Helyezze a nyakpántot a fejen a tarkóhoz.
  • Page 59 4 Tárolás, karbantartás és ártalmatlanítás Szűrő típusa Szín Alkalmazás zöld Ammónia és ammóniaszármazékok fehér Veszélyes anyagok részecskéi elhanyagolható gőznyomással Az A, B, E és K gázszűrőkre vonatkozóan a használandó szűrőosztály a veszélyes gáz lehetséges maximális koncentrációjától és a szükséges használati időtől függ. A besorolás, amelyet a gázszűrők vagy a kombinált szűrő...
  • Page 60 („Óraüveg” piktogram) Radioaktív anyagok, mikroorganizmusok vagy • Egyszer használatosak, újrafelhasználásuk tilos! biokémiailag aktív anyagok ellen használt Nem tárolható. részecskeszűrők: A gyárilag lezárt és megfelelően tárolt MSA légzésvédő szűrők nem igényelnek karbantartást. Rendelési információk Félálarc Leírás Cikksz. 430357 Advantage 200 S (kicsi) Advantage 200 M (közepes)
  • Page 61 5 Rendelési információk Szűrő Leírás Szűrő típusa* / Szűrő osztálya Cikksz. EN 143:2000 P3 R 200 P3 részecskeszűrő 430375 DSTU EN 143:2002 P3 EN 14387 A2 201 A gázszűrők 430371 DSTU EN 14387:2017 A2 EN 14387 K2 201 K gázszűrők 10107163 DSTU EN 14387:2017 K2 EN 14387:2021 A1 B1 E1 201 ABE...
  • Page 62 Ogni utilizzo diverso o estraneo alle presenti istruzioni sarà considerato non conforme. Le garanzie offerte da MSA riguardo al prodotto non saranno valide se lo stesso non viene usato e sottoposto a manutenzione secondo le istruzioni riportate nel presente manuale. La scelta e l'uso di dispositivi di filtraggio non rientrano nel controllo di MSA, bensì...
  • Page 63 3 Selezione del filtro Nello scegliere il filtro può essere necessario prestare attenzione alle sostanze altamente tossiche e alle alte concentrazioni. Dispositivo di protezione delle vie respiratorie AVVERTENZA! Prima dell'uso controllare la semimaschera e, se necessario, pulire, disinfettare e utilizzare nuovi filtri. Usare sempre un dispositivo di filtraggio per la protezione delle vie respiratorie completo e privo di danni.
  • Page 64 3 Selezione del filtro Tipo di filtro Colore Applicazione grigio Gas e vapori inorganici, ad esempio cloro, solfuro d'idrogeno, acido cianidrico giallo Anidride solforosa, acido cloridrico, gas acidi verde Ammoniaca e derivati dell'ammoniaca bianco Per particelle di materiali pericolosi con una pressione di vapore trascurabile Nel caso dei filtri antigas A, B, E e K, la classe del filtro da usare dipende dalla possibile concentrazione massima del gas nocivo e dalla durata di servizio richiesta.
  • Page 65 • solo monouso, non riutilizzarli! Nessuna ulteriore di sostanze radioattive, microrganismi o sostanze conservazione. biochimicamente attive: I filtri MSA per la protezione delle vie respiratorie sigillati in fabbrica e conservati correttamente non richiedono manutenzione. Informazioni per l'ordine Semimaschera Descrizione Cod.
  • Page 66 5 Informazioni per l'ordine Filtri per la protezione delle vie respiratorie AVVERTENZA! Usare solo filtri non danneggiati dello stesso tipo e della stessa classe. Sostituire sempre entrambi i filtri. Ignorando questa avvertenza si possono provocare lesioni personali gravi o mortali. Filtro Descrizione Tipo di filtro* / classe del filtro...
  • Page 67 деп саналады. Өнім осы нұсқауларға сәйкес пайдаланылмаса және оған қызмет көрсетілмесе, MSA компаниясының тарапынан берілетін кепілдіктер өз күшін жояды. Сүзгілеу құрылғыларын таңдау және пайдалану MSA компаниясының бақылауына жатпайды, олар үшін жауапкершілік пайдаланушыға жүктеледі. Сондықтан MSA жауапкершілігі тек осы өнімнің сапасын ғана қамтиды.
  • Page 68 2 Пайдалану Ашық от, металл тамшылары Ашық от және металл тамшыларымен (мысалы, дәнекерлеу) жұмыс істеу барысында сүзгілеу құрылғыларын пайдалану сүзгі материалының тұтануы салдарынан елеулі қауіп тудыруы мүмкін, бұл уытты заттардың аса үлкен көлемін тудыруы мүмкін. Пайдалану Қолданыстағы мемлекеттік заң ережелері орындалуы тиіс (BGR 190). Нұсқаулық үшін EN 529:2005 стандарты...
  • Page 69 3 Сүзгіні таңдау Газ және аралас сүзгілер Респираторлық қорғаныс сүзгілері EN 14387:2008 немесе EN 14387:2021, EN 143:2007 немесе EN 143:2021, ГОСТ 12.4.235-2013, DSTU EN 14387:2017 стандарттарына сәйкес жіктеледі және сүзгі түрі (код әрпі мен код түсі) мен сүзгі класы (код нөмірі) және стандарты бойынша белгіленеді. Сүзгі түрі, сүзгі класы мен тиісті стандарт...
  • Page 70 Сақтау мерзімі: сүзгілер туралы ақпаратты қараңыз ("Құмсағат" пиктограммасы) Радиациялық белсенді заттарға, • Бір рет пайдалануға арналған, қайта микроорганизмдерге немесе биохимиялық пайдаланбаңыз! Пайдаланғаннан кейін белсенді заттарға қарсы пайдаланылған сақтамаңыз. бөлшектер сүзгілері: Зауытта тығыздалған және дұрыс сақталған MSA респираторлық сүзгілеріне техникалық қызмет тегін көрсетіледі.
  • Page 71 5 Тапсырыс беру туралы ақпарат Тапсырыс беру туралы ақпарат Шолақ маска Сипаттамасы Бөлшек № 430357 Advantage 200 S (кіші) Advantage 200 M (орташа) 430356 Advantage 200 L (үлкен) 430358 Респираторлық қорғаныс сүзгілері ЕСКЕРТУ! Тек зақымдалмаған, түрі және класы бірдей сүзгілерді пайдаланыңыз. Екі сүзгіні әрдайым бір уақытта ауыстырыңыз.
  • Page 72 5 Тапсырыс беру туралы ақпарат Керек-жарақтар Сипаттамасы Бөлшек № Advantage+ шолақ маскалардың бел сөмкесі 10016038 Қақпақтар, R59, ADV. 200,2/ҚАПТАМА 815401...
  • Page 73 Bruk som faller utenfor bruksområder som blir spesifisert her, vil bli betraktet som ukorrekt bruk. Produktgarantiene fra MSA frafaller hvis produktet ikke brukes og vedlikeholdes i henhold til anvisningene i denne bruksanvisningen. Valg og bruk av filterapparat er utenfor MSAs kontroll og er derfor brukers ansvar. Ansvaret til MSA dekker derfor bare konsistent kvalitet på...
  • Page 74 3 Filtervalg Åndedrettsvern ADVARSEL! Før bruk må du kontrollere halvmasken og filtrene, og rengjøre, desinfisere og bruke nye filtre hvis det er nødvendig. Bruk alltid bare et komplett og uskadd filtrerende åndedrettsvern. Hvis denne advarselen ikke følges, kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Slik tar du på...
  • Page 75 4 Oppbevaring, vedlikehold og avfallsbehandling For gassfiltrene A, B, E og K avhenger filterklassen av mulig maksimumskonsentrasjon av skadelig gass og påkrevd operasjonstid. Klassifikasjonene, som bestemmes av minimum gjennomtrengningstid på gassfiltre, eller gassfilter i et kombinasjonsfilter i laboratorietester under spesifiserte forhold, gir ingen indikasjon på mulig levetid i praktisk bruk. Mulig levetid avhenger av bruksforholdene og kan avvike mye, både positivt og negativt, i forhold til gjennomtrengningstiden som er angitt i det fremlagte dokumentet.
  • Page 76 • Skal kun brukes én gang, må ikke brukes igjen! substanser, mikroorganismer eller aktive Skal ikke lagres i det hele tatt. biokjemiske substanser: MSA fabrikkforseglede og korrekt lagrede filtre behøver ikke vedlikehold. Bestillingsinformasjon Halvmaske Beskrivelse Delenr. Advantage 200 S (small)
  • Page 77 5 Bestillingsinformasjon Filter Beskrivelse Filtertype*/filterklasse Delenr. EN 14387 K2 201 K Gassfilter 10107163 DSTU EN 14387:2017 K2 EN 14387:2021 A1 B1 E1 201 ABE Gassfilter EN 14387 A1 B1 E1 10144827 DSTU EN 14387:2017 A1 B1 E1 EN 14387 A2 B2 E1 K1 201 ABEK Gassfilter 430373...
  • Page 78 Alternatief gebruik of gebruik dat buiten deze specificatie valt, wordt gezien als gebruik dat in strijd is met de voorschriften. De garanties van MSA voor het product verliezen hun geldigheid wanneer het gebruik en het onderhoud van het product niet overeenstemt met de instructies in deze handleiding. De keuze en het gebruik van filtertoestellen vallen buiten de controle van MSA zodat de gebruiker hiervoor verantwoordelijk is.
  • Page 79 2 Gebruik Gebruik De van toepassing zijnde nationale normeringen moeten in acht worden genomen (BGR 190). Normeringen vindt u in EN 529:2005 (aanbevelingen voor de keuze, het gebruik en het onderhoud). Bij de keuze van het filter kan het zijn dat aandacht moet worden besteed aan zeer giftige stoffen en hoge concentraties.
  • Page 80 3 Filterkeuze codekleur) en de filterklasse (codenummer) en de norm. Het filtertype, de filterklasse en referentienorm worden op ieder filter vermeld. Filtertype Kleur Toepassing bruin Dampen van organische samenstellingen met een kookpunt boven 65 °C grijs Anorganische gassen en dampen, bijv. chloor, zwavelwaterstof, blauwzuurgas geel Zwaveldioxide, chloorwaterstof, zure gassen groen...
  • Page 81 Deeltjesfilters die werden gebruikt tegen radioactieve • Voor eenmalig gebruik, dus niet hergebruiken! stoffen, micro-organismen of biochemisch actieve Geen verdere opslag. stoffen: Op de fabriek verzegelde en correct opgeslagen MSA-ademluchtfilters zijn onderhoudsvrij. Bestelinformatie Halfgelaatsmasker Omschrijving Onderdeelnr. 430357 Advantage 200 S (small)
  • Page 82 5 Bestelinformatie Ademluchtbeschermingsfilters WAARSCHUWING! Gebruik alleen onbeschadigde filters van hetzelfde type en dezelfde klasse. Vervang beide filters altijd gelijktijdig. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood. Filter Omschrijving Filtertype* / Filterklasse Onderdeelnr. EN 143:2000 P2 R 20 P2 deeltjes[voor-]filter...
  • Page 83 Gwarancje firmy MSA dotyczące produktu tracą ważność, jeżeli produkt jest użytkowany i obsługiwany niezgodnie z treścią niniejszej instrukcji. Dobór i eksploatacja urządzeń oczyszczających nie podlega kontroli firmy MSA — odpowiedzialność w tym zakresie ponosi użytkownik. Z tego powodu odpowiedzialność firmy MSA dotyczy wyłącznie jakości tego produktu.
  • Page 84 2 Użycie Użycie Należy przestrzegać właściwych przepisów krajowych (BGR 190). Odpowiednie informacje zawiera norma EN 529:2005 (Zalecenia dotyczące wyboru, eksploatacji oraz pielęgnacji i konserwacji). Podczas wyboru filtra konieczne może być zwrócenie uwagi na silnie toksyczne substancje i wysokie stężenia. Urządzenie chroniące drogi oddechowe OSTRZEŻENIE! Przed użyciem sprawdzić...
  • Page 85 3 Dobór filtra Kolor Zastosowanie filtra brązowy Opary zawierające elementy organiczne z punktem wrzenia powyżej 65°C szary Gazy i opary nieorganiczne, np. chlor, siarczek wodoru, kwas cyjanowodorowy żółty Dwutlenek siarki, chlorowodór, gazy kwaśne zielony Amoniak i pochodne amoniaku Zabezpieczenie przeciw cząstkom niebezpiecznych związków o niewielkiej prężności biały pary Klasa zastosowanych elementów oczyszczających w przypadku pochłaniaczy A, B, E i K zależy od wartości...
  • Page 86 Filtry cząsteczkowe, które były używane przeciw • Tylko jedno użycie, nie używać powtórnie! substancjom radioaktywnym, mikroorganizmom lub Bez dalszego przechowywania. biochemicznym substancjom aktywnym: Elementy oczyszczające MSA pochodzące prosto z fabryki i właściwie przechowywane nie wymagają konserwacji. Dane dotyczące zamawiania Półmaska Opis Nr art.
  • Page 87 5 Dane dotyczące zamawiania Filtry ochronne do aparatu oddechowego OSTRZEŻENIE! Używać tylko nieuszkodzonych filtrów tego samego typu i klasy. Zawsze wymieniać oba filtry jednocześnie. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. Filtr Opis Typ i klasa filtra Nr art.
  • Page 88 O uso alternativo, ou uso fora desta especificação, será considerado como não conformidade. As garantias dadas pela MSA relativamente ao produto não serão aplicadas caso este não seja utilizado e a assistência não seja feita de acordo com as instruções deste manual. A escolha e o uso de dispositivos de filtragem estão fora do controle da MSA, mas são de responsabilidade do usuário.
  • Page 89 3 Seleção de Filtro Ao selecionar o filtro, pode ser necessário prestar atenção a substâncias altamente tóxicas e a altas concentrações. Equipamento de Proteção Respiratória AVISO! Antes de usar, verifique a máscara semifacial e, se necessário, limpe, desinfete e use filtros novos. Sempre use um dispositivo de filtragem respiratória completo e não danificado.
  • Page 90 3 Seleção de Filtro Tipo de Aplicação filtro marrom Vapores de compostos orgânicos com ponto de ebulição superior a 65 °C Gases e vapores inorgânicos, por exemplo, cloro, sulfeto de hidrogênio, cianeto de cinzenta hidrogênio amarelo Dióxido de enxofre, cloreto de hidrogênio e gases ácidos verde Amônia e derivados de amônia branco...
  • Page 91 • Um único uso, não reutilizar! Sem armazenamento contra substâncias radioativas, microrganismos ou adicional. substâncias bioquimicamente ativas: Os filtros respiratórios MSA em embalagem selada de fábrica e devidamente armazenados não requerem qualquer manutenção. Informações para pedidos Máscara Semifacial Descrição N° da peça...
  • Page 92 5 Informações para pedidos Descrição N° da peça Advantage 200 M (médio) 430356 Advantage 200 L (grande) 430358 Filtros de Proteção Respiratória AVISO! Use somente filtros não danificados do mesmo tipo e classe. Sempre substitua os dois filtros de uma só vez. O não cumprimento desta advertência pode causar ferimentos pessoais graves ou morte.
  • Page 93 O altă utilizare sau utilizarea în afara acestei specificații va fi considerată drept o nerespectare a instrucțiunilor de utilizare. Garanțiile oferite de MSA cu privire la produs sunt anulate dacă produsul nu este utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. Alegerea și utilizarea dispozitivelor de protecție a respirației intră în responsabilitatea utilizatorului și sunt în afara controlului MSA.
  • Page 94 3 Selecția filtrului Dispozitiv de protecție respiratorie AVERTISMENT! Înainte de utilizare, verificați semi-masca și filtrele, iar în cazul în care este necesar, curățați, dezinfectați și utilizați filtre noi. Întotdeauna utilizați doar un dispozitiv de protecție respiratorie complet și nedeteriorat. Nerespectarea acestui avertisment poate duce la leziuni personale grave sau deces. Fixarea semi-măștii Așezați banda de fixare pentru gât peste cap până...
  • Page 95 3 Selecția filtrului Tipul filtrului Culoare Utilizare galben Dioxid de sulf, clorură de hidrogen, gaze acide verde Amoniac și derivați ai amoniacului Împotriva particulelor materialelor periculoase cu o presiune neglijabilă a vaporilor Pentru filtrele de gaz A, B, E și K, clasa filtrului de utilizat depinde de concentrația maximă posibilă a gazului periculos și de durata de funcționare solicitată.
  • Page 96 Numai pentru o singură utilizare, nu le refolosiți! substanțelor radioactive, a microorganismelor sau a Fără depozitare ulterioară. substanțelor active biochimic: Filtrele de respirație MSA etanșate din fabrică și păstrate corespunzător nu necesită întreținere. Informații privind comanda Semi-mască Descriere Cod piesă...
  • Page 97 5 Informații privind comanda Filtru Descriere Tipul de filtru* / Clasa de filtru Cod piesă EN 143:2000 P2 R 20 P2 particule [pre-]filtru 10011347 DSTU EN 143:2002 P2 EN 143:2000 P3 R 200 P3 filtru de particule 430375 DSTU EN 143:2002 P3 EN 14387 A2 201 A filtre de gaz...
  • Page 98 Альтернативное применение или применение не в соответствии с данной спецификацией рассматривается как ненадлежащее. Гарантии MSA в отношении изделия теряют силу, если изделие используется или обслуживается с нарушением инструкций, приведенных в данном руководстве. Выбор и использование фильтрующих устройств не зависит от компании MSA, а является обязанностью пользователя. Поэтому ответственность...
  • Page 99 2 Использование Открытое пламя, частицы расплавленного металла Использование фильтрующих устройств с принудительной подачей воздуха во время работы вблизи открытого пламени и частиц расплавленного металла (например, во время сварки) может привести к серьезному риску вследствие воспламенения внутреннего материала фильтра, что может стать причиной возникновения...
  • Page 100 3 Выбор фильтра Необходимо соблюдать действующие национальные нормативные требования. Методические указания приведены в документе EN 529:2005 (рекомендации по выбору, эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию). Противогазовые и комбинированные фильтры Фильтры защиты органов дыхания классифицируются согласно EN 14387:2008 или EN 14387:2021, EN 143:2007 или EN 143:2021, ГОСТ 12.4.235-2013, ДСТУ EN 14387:2017 и имеют маркировку с указанием типа...
  • Page 101 4 Хранение, техническое обслуживание и утилизация Более высокий класс противопылевого фильтра включает защитный диапазон (задерживающую способность) более низкого класса противопылевого фильтра при использовании в сочетании с одним и тем же забралом. Для предотвращения преждевременного засорения крупными частицами (например, при распылении краски) можно использовать...
  • Page 102 5 Информация для размещения заказа Запечатанные на заводе и хранящиеся надлежащим образом дыхательные фильтры MSA не требуют обслуживания. Информация для размещения заказа Полумаска Описание Номер детали Advantage 200 S (малый) 430357 Advantage 200 M (средний) 430356 Advantage 200 L (большой) 430358 Фильтры...
  • Page 103 5 Информация для размещения заказа Фильтр Описание Тип фильтра* / класс фильтра Номер детали Flexifilter P3 противопылевой фильтр EN 143:2000 P3 R 10027639 Flexifilter P3-OR противопылевой фильтр EN 143:2000 P3 R 10027697 * национальные типы идентичны европейскому стандарту, за исключением маркировки R/NR Принадлежности Описание...
  • Page 104 Použitie na iné účely alebo použitie mimo tejto špecifikácie sa bude považovať za odporujúce účelu použitia. Záruky poskytované spol. MSA týkajúce sa výrobku zanikajú v prípade, ak sa výrobok nebude používať a udržiavať v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Spoločnosť MSA nemá možnosť ovplyvniť výber a používanie filtrovacích prístrojov a je to zodpovednosťou používateľa.
  • Page 105 2 Použitie Otvorený plameň, kovové kvapôčky Použitie filtračných zariadení počas práce s otvoreným plameňom a kovovými kvapôčkami (napr. zváranie) môže predstavovať závažné riziko zapálenia filtračného média, čo môže vytvoriť akútnu hladinu toxických látok. Použitie Musia sa dodržiavať platné štátne nariadenia (BGR 190). Ako pomôcka je k dispozícii norma EN 529:2005 (odporúčania týkajúce sa voľby, používania, ošetrovania a údržby).
  • Page 106 3 Výber filtra kódová farba), triedu filtra (kódové číslo) a normu. Informácie o type filtra, triede filtra a referenčnej norme sú vyznačené na každom filtri. Typ filtra Farba Použitie hnedá Výpary z organických zlúčenín s bodom varu vyšším než 65 °C sivá...
  • Page 107 Časticové filtre používané proti rádioaktívnym • Iba na jedno použitie, nepoužívajte opakovane! látkam, mikroorganizmom alebo biochemicky Ďalej neskladujte. aktívnym látkam: Správne skladované respiračné filtre MSA v originálnom balení od výrobcu nevyžadujú žiadnu údržbu. Informácie o objednávaní Polomaska Popis Katalógové číslo Advantage 200 S (malá) 430357 Advantage 200 M (stredná)
  • Page 108 5 Informácie o objednávaní Respiračné ochranné filtre VAROVANIE! Používajte len nepoškodené filtre rovnakého typu a triedy. Vždy vymieňajte naraz oba filtre. Nerešpektovanie tohto varovania môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. Filter Popis Typ filtra*/Trieda filtra Katalógové číslo EN 143:2000 P2 R 20 P2 časticový...
  • Page 109 Drugačna uporaba ali uporaba, ki ni skladna s to specifikacijo, velja za nenamensko. Jamstev podjetja MSA za izdelek ni mogoče uveljaviti, če izdelek ni uporabljen, servisiran ali vzdrževan v skladu z navodili tega priročnika. Izbira in uporaba filtrirnih naprav sta zunaj nadzora podjetja MSA, zanju je odgovoren uporabnik.
  • Page 110 3 Izbira filtra Upoštevati je treba veljavne nacionalne predpise (BGR 190). Za navodila je na voljo standard EN 529:2005 (Priporočila za izbiro, uporabo, nego in vzdrževanje). Pri izbiri filtra je morda treba biti pozoren na zelo strupene snovi in visoke koncentracije. Naprava za zaščito dihal OPOZORILO! Pred uporabo preverite polmasko in jo po potrebi očistite, razkužite in uporabite nove filtre.
  • Page 111 4 Shranjevanje, vzdrževanje in odstranjevanje Vrsta filtra Barva Uporaba rumena Žveplov dioksid, vodikov klorid, kisli plini zelena Amoniak in derivati amoniaka bela Proti delcem nevarnih snovi z zanemarljivim parnim tlakom Za plinske filtre A, B, E in K je razred filtra, ki ga je treba uporabiti, odvisen od možne največje koncentracije nevarnega plina in zahtevanega časa delovanja.
  • Page 112 • Samo za enkratno uporabo, ne uporabljajte snovem, mikroorganizmom ali biološko kemično ponovno! Ni nadaljnjega skladiščenja. aktivnim snovem: Tovarniško zaprti in pravilno shranjeni dihalni filtri MSA ne potrebujejo vzdrževanja. Podatki za naročanje Polmaska Opis Kat. št. Advantage 200 S (majhna)
  • Page 113 5 Podatki za naročanje Filter Opis Vrsta filtra*/razred filtra Kat. št. EN 143:2000 P2 R 20 P2 [pred]filter za delce 10011347 DSTU EN 143:2002 P2 EN 143:2000 P3 R 200 P3 filter za delce 430375 DSTU EN 143:2002 P3 EN 14387 A2 201 A plinski filtri 430371...
  • Page 114 All annan användning eller användning som inte följer dessa anvisningar betraktas som ej avsedd användning. De av MSA utfästa garantierna för produkten upphör att gälla om produkten inte används och underhålls enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Valet och användningen av filterskydd ligger utom MSA:s kontroll men är användarens ansvar.
  • Page 115 2 Användning Öppen eld, metalldroppar Användning av filtreringsapparater vid arbete med öppna lågor och metalldroppar (t.ex. svetsning) kan medföra allvarliga risker genom antändning av filtreringsmediet, som kan ge höga nivåer av giftiga ämnen. Användning Följ gällande nationella föreskrifter (BGR 190). Riktlinjer finns i SS-EN 529:2005 (rekommendationer för val, användning, skötsel och underhåll).
  • Page 116 3 Val av filter Filtertyp Färg Tillämpning Brun Ångor från organiska föreningar med kokpunkt över 65 °C Grå Oorganiska gaser och ångor, t.ex. klor, vätesulfid, vätecyanid Svaveldioxid, väteklorid, syrahaltiga gaser Grön Ammoniak och ammoniakderivat Mot partiklar av farliga ämnen med försumbart ångtryck För gasfiltren A, B, E och K beror filterklassen som ska användas på...
  • Page 117 Se information på filtren (piktogram timglas) Partikelfilter som har använts mot radioaktiva • Enbart engångsanvändning, får ej återanvändas! ämnen, mikroorganismer eller biokemiskt aktiva Ingen fortsatt förvaring. ämnen: Fabriksförslutna och korrekt förvarade MSA-andningsfilter är underhållsfria. Beställningsinformation Halvmask Beskrivning Artikelnr 430357 Advantage 200 S (small)
  • Page 118 5 Beställningsinformation Filter Beskrivning Filtertyp* / Filterklass Artikelnr EN 143:2000 P2 R 20 P2 Partikel[för]filter 10011347 DSTU EN 143:2002 P2 EN 143:2000 P3 R 200 P3 Partikelfilter 430375 DSTU EN 143:2002 P3 EN 14387 A2 201 A Gasfilter 430371 DSTU EN 14387:2017 A2 EN 14387 K2 201 K Gasfilter...
  • Page 119 технічними характеристиками вважається порушенням правил безпеки. Якщо використання й обслуговування виробу не відповідає наведеним у цьому посібнику інструкціям, то надані компанією MSA гарантії скасовуються. Вибір і використання фільтрувальних пристроїв не контролюється компанією MSA, за це відповідає користувач. Тому відповідальність компанії MSA обмежується...
  • Page 120 2 Використання Додаткова інформація для користувачів з Австралії та Нової Зеландії: Користувачам слід ознайомитися з документом AS/NZS 1715 для отримання вказівок щодо вибору, використання та підтримки виробів для захисту органів дихання. Згідно з AS/NZS 1716, фільтри класів 1 і 2 A, B, E і K, встановлені на маску, забезпечують коефіцієнт захисту до 50 і 100 разів...
  • Page 121 3 Вибір фільтра Байонетні фільтри Слід зняти використані фільтри, сумістити нові фільтри з отвором на масці та повернути за годинниковою стрілкою до спрацьовування фіксаторів (див. Figure 1 Використання 20 P2-фільтрів: вставте протипиловий фільтр у кришку, вирівняйте кришку з газовим фільтром і натисніть. Для зняття фільтрів потрібно виконати ці дії у зворотному порядку. Максимально...
  • Page 122 4 Зберігання, обслуговування та утилізація ОБЕРЕЖНО! У разі використання фільтрів для захисту від часток радіоактивних речовин, мікроорганізмів (вірусів, бактерій, грибів і та їх спор) і біологічних хімічно активних речовин (ферментів, гормонів) слід використовувати тільки фільтри Р3 з масками. У Німеччині чинні обмеження BGR 190. Фільтри мають використовуватися...
  • Page 123 Використовувати тільки один раз, не для захисту від радіоактивних речовин, використовувати повторно! Не підлягають мікроорганізмів або біохімічно активних подальшому зберіганню. речовин: Запаковані на заводі дихальні фільтри MSA, що зберігаються належним чином, не потребують обслуговування. Інформація для замовлення Півмаска Опис Артикул...
  • Page 124 5 Інформація для замовлення Фільтр Опис Тип фільтра* / Клас фільтра Артикул ДСТУ EN 14387:2017 A2 B2 E1 K1 P3 Tabtec A1 газові фільтри EN 14387 A1 10030510 Tabtec A2 газові фільтри EN 14387 A2 10030511 Tabtec газові фільтри EN 14387 A2 B2 E1 K1 10038476 A2B2E1K1 Flexifilter P2...