Page 1
MANUEL D’UTILISATION 2007 250 XC-F, XCF-W, EXC-F 400 XC-W, EXC RACING 450 XC, XC-W, EXC RACING 525 XC, XC-W, EXC RACING 525 XC DESERT RACING ART. NR. 3.211.145 FR...
Page 2
» CHER CLIENT, CHER AMI, vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien.
Page 3
» REMARQUES IMPORTANTES DOMAINE D'UTILISATION Les motos de sport KTM sont conçues et réalisées pour résister aux contraintes ordinaires dans des com- pétitions normales. Les machines correspondent aux catégories et aux règlements actuels des fédérations internationales. Les modèles XC ne sont pas homologués pour un usage sur la voie publique.
Page 4
Nous attirons particulièrement l'attention sur le fait que les travaux caractérisés par * dans le chapitre „travaux sur la partie-cycle et le moteur“ doivent être réalisés par un atelier KTM. Si ces travaux se révè- lent nécessaires au cours d'une compétition, ils doivent être effectués par un mécanicien qualifié.
Page 5
Bouton de phare ((XC-W) ......7 à disque KTM .......35 Bouton de clignotants .
Page 6
» EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE Numéro de cadre Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page. Type et numéro de moteur Le numéro et le type du moteur sont gravés à gauche sur le carter, sous le pignon de sortie de boîte.
Page 7
» ORGANES DE COMMANDE Levier d’embrayage La poignée d’embrayage [1] est à gauche au guidon. La vis de réglage [A] per- met de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien). L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même. Levier de frein à...
Page 8
» ORGANES DE COMMANDE Bouton de phare ((XC-W) Sur ce modèle on allume le phare en tirant sur le bouton [1]. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants n'est pas intégré et se monte à gauche au guidon. Le faisceau est réalisé de telle manière que l'ensemble des clignotants puisse se démonter pour un usage en tout-terrain.
Page 9
» ORGANES DE COMMANDE Compteur électronique L'écran du compteur électronique est activé dès qu'on appuie sur une tou- che ou que le capteur pour la roue envoie un signal. L'écran est activé quand le moteur tourne. L'indication sur l'écran disparaît quand on n'appuie sur aucune touche dans l'espace d'une minute ou quand le capteur pour la roue ne fournit aucun signal.
Page 10
» ORGANES DE COMMANDE Activage et désactivage des modes d'affichage Quand on est sur le mode SPEED / H, appuyer durant trois secondes sur la touche pour arriver dans le menu SETUP. Les diverses fonctions actives s'affichent. L'indication qui clignote peut être activée avec la touche + et dés- activée avec la touche –.
Page 11
» ORGANES DE COMMANDE Mode d'affichage LAP / LAP (Affichage des temps au tour) Fonctionne seulement si des temps au tour ont été enregistrés et si la roue avant ne tourne pas. Indique le numéro du tour et le temps en heures, minu- tes et secondes.
Page 12
» ORGANES DE COMMANDE Mode d'affichage SPEED / A2 (Vitesse moyenne 2) A2 indique la vitesse moyenne en utilisant pour le calcul TR2 (Tripmaster 2) et S2 (Chronomètre 2). La valeur indiquée peut être différente de la vitesse moyenne réelle si TR2 a été...
Page 13
» ORGANES DE COMMANDE Réglage de l'heure Pour régler la montre, arrêter le moteur, passer dans le mode SPEED / CLK et appuyer durant 3 secondes sur touche . La valeur qui clignote peut être modifiée au moyen des touche + et –. En appuyant sur la touche on passe à...
Page 14
» ORGANES DE COMMANDE Bouchon de réservoir (fermeture à baïonnette) Ouverture: Tourner le bouchon d'environ 45° dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre. Fermeture: Mettre le bouchon en place et le tourner de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 15
» ORGANES DE COMMANDE Sélecteur Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la posi- tion des différentes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point mort, se suite entre la 1 ère et la 2 ème vitesse. 2,3,4 (5,6) Kick Le kick se trouve sur la droit du moteur.
Page 16
» ORGANES DE COMMANDE Réglage de la compression de la fourche L'amortissement hydraulique à la compression détermine le comportement de la fourche quand elle s'enfonce.Enlever le capuchon [1] Le degré d'amortissement à la compression se détermine avec les vis de réglage [2] situées à...
Page 17
» ORGANES DE COMMANDE Amortissement à la compression de l'amortisseur (XC-W, EXC) Sur ces modèles on peut régler l'amortissement à la compression (Mono Compression Control). Le degré d'amortissement se règle au moyen de la vis [1] Utiliser pour cela un tournevis. Quand on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre on augmente l'amortissement, dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre, on le diminue.
Page 18
– S'assurer que les travaux de „Révision lors de la remise du véhi- – Il faut toujours revêtir un équipement adéquat. Un pilote cule“ ont bien été effectués par l'agent KTM. Celui-ci, lors de sérieux porte toujours un casque, des bottes, des gants et un la remise du véhicule, doit remettre également le CERTIFICAT...
Page 19
Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le sys- tème de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes.
Page 20
» CONSEILE D’UTILISATION – Ne pas faire démarrer le moteur et ne pas le laisser tourner dans un local clos. En effet, les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent amener une perte de connaissance pouvant conduire à la mort. Toujours prévoir une ventilation suffisante.
Page 21
– Si la résistance au levier de frein à main ou à la pédale de frein est «spongieuse», ceci signifie que le système de freinage n’est pas en ordre. Faites-le vérifier dans un garage KTM avant de rouler avec votre moto.
Page 22
Nettoyage du système „Sparkarrestor“ (XC-W USA) Il ne faut pas dépasser la révision de plus de 2 heures ou de 15 litres de carburant. Les r’evisions dans les ateliers KTM ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote!
Page 23
Mettre aérosol sur contacteur/antivol de direction et bouton éclairage Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers 250-F 2007 VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER KTM EN CAS D'USAGE EN COMPÉTITION / D'USAGE DE LOISIR (À DEMANDER EN PLUS À L'ATELIER KTM) USAGE...
Page 24
Nettoyage du système „Sparkarrestor“ (XC-W USA) Il ne faut pas dépasser la révision de plus de 2 heures ou de 15 litres de carburant. Les r’evisions dans les ateliers KTM ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote!
Page 25
» PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 400/450/525 2007 VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS À EFFECTUER PAR LE PILOTE Avant Après au moins chaque chaque utilisation utilisation lavage tout-terrain par an Vérifier niveau d’huile Vérifier niveau liquide de frein Vérifier état des garnitures de frein Vérifier fonctionnement de l’éclairage Vérifier fonctionnement du klaxon Graisser câbles et embouts, régler...
Page 26
» PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 400/450/525 2007 VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER KTM EN CAS D'USAGE EN COMPÉTITION / D'USAGE DE LOISIR (À DEMANDER EN PLUS À L'ATELIER KTM) USAGE toutes les toutes les toutes les EN COMPÉTITION...
Page 28
– Lors du transport de votre KTM, veillez à ce qu’elle soit bien maintenue en position verticale par des sangles ou autres fixations et que le robinet soit sur la position OFF. Si la machine se couche, de l’essence peut s’échapper du carburateur ou du réservoir.
Page 29
Lorsqu'elles sont livrées, les machines KTM tout-terrain sont prévues pour un pilote de 75 à 85 kg (y compris son équipement complet). Si l'on n'est pas dans cette marge, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en consé-...
Page 30
4,6 N/mm 4,4 N/mm En cas d'incertitude il convient de s'adresser à un atelier KTM. 4,2 N/mm D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel...
Page 31
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vis de purge de la fourche Après 5 heures d’utilisation en compétition il faut desserrer les vis de purge [1] de quelques tours afin de laisser échapper l’air qui pourrait créer une surpression. Pour cela, mettre la machine sur un support de manière à ce que la roue avant ne touche pas le sol.
Page 32
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Modification du déport de fourche (de la chasse) (XC, EXC SIXDAYS) * Sur ces modèles on peut régler le déport de la fourche [A] à 18 ou à 20 mm (centre des bras - centre du roulement de direction). Cela permet d'adapter encore mieux le comportement de la machine au caractère du circuit.
Page 33
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Monter le té inférieur, le roulement supérieur, le joint de protection, le joint torique, le té supérieur et la vis du haut. Serrer la vis à épaulement du té inférieur à 60 Nm. Monter les bras de fourche et serrer les vis de fixation sur le té inférieur en trois fois jusqu'à...
Page 34
– Au cas où vous ne disposeriez pas de clé dynamométrique lors du mon- tage, faites ajuster le couple de serrage dès que possible dans un atelier KTM. Une broche de roue mal serrée peut entraîner un défaut de tenue de route.
Page 35
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Entretien de la chaîne La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l’entretien. Les chaî- nes sans joints toriques doivent être nettoyées régulièrement au pétrole, puis plongées dans de la graisse bouillante ou traitées avec un aérosol spécial (Motorex Chainlube 622).
Page 36
LIQUIDE DE FREIN: KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Motorex Brake Fluid DOT 5.1“. C’est un des liquides de frein les plus performants actuellement sur le marché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué...
Page 37
Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du minima, ceci signifie que le système présente une fuite ou que les plaquettes de frein sont totale- ment usées. Dans ce cas il faut se rendre immédiatement dans un atelier KTM. Complément de liquide de frein à l’avant * Enlever les vis [2] et le couvercle [3] avec la membrane [4].
Page 38
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Remplacement des plaquettes à l’avant * Pousser la pince vers le disque de manière à repousser les pistons à fond. Enlever les goupilles [1] du doigt d’arrêt [2], retirer celui-ci et sortir les plaquettes. Nettoyer la pince et son support à l’air comprimé, vérifier si les cache-poussière des tétons de guidage ne sont pas abîmés et graisser les tétons si besoin est.
Page 39
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vérification des plaquettes de frein à l’arrière min. On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit pas être inférieuere a 1 mm. 1 mm L’épaisseur des garnitures des plaquettes de frein ne doit pas être inférieure à...
Page 40
– Au cas où vous ne disposeriez pas de clé dynamométrique lors du montage, faites ajuster le couple de serrage dès que possible dans un ate- lier KTM. – Il ne doit y avoir sur le disque ni huile ni graisse, qui réduiraient considérablement l’efficacité...
Page 41
PRESSION – Ne faites monter que des pneus autorisés par KTM. D’autres pneus peu- avant arrière vent avoir une influence négative sur la tenue de route.
Page 42
Utiliser pour la charge les chargeurs spéciaux destinés aux batteries sans entre- tien, comme par exemple le chargeur KTM réf. 58429074000. Cet appareil permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage ainsi que l'alternateur.
Page 43
(10 ampères). Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si le fusible neuf fond aussitôt, consulter impérativement un agent KTM. Ne mettre en aucun cas un fusible plus fort ou un fusible "bricolé". Cela pour- rait conduire à...
Page 44
On peut y remédier en rajou- tant un ventilateur électrique [4]. (Information auprès de votre agent KTM) Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à...
Page 45
Remplacement de la fibre de verre du pot terminal * Les pots terminaux en aluminium sont remplis de fibre de verre. Il convient de faire vérifier ce bourrage régulièrement par un atelier KTM. (voir Tableau de graissage et d'entretien). Avec le temps ce bourrage passe par les trous du tube percé...
Page 46
Sur les modèles XC la pièce de bridage n’existe pas. – Ne pas nettoyer la cartouche à l’essence ou au pétrole, car ces produits attaquent la mousse. KTM recommande les produits de la société Motorex (Bio Dirt Remover et Liquid Bio Power).
Page 47
KTM utilise pour l'embrayage une huile hydraulique minérale biodégradable. Il ne faut en aucun cas mélanger cette huile à une autre huile hydraulique. Toujours utiliser l'huile d'origine KTM (disponible chez les agents de la mar- que) car cela garantit un fonctionnement optimal de l'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein.
Page 48
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Carburateur – Réglage du ralenti (Keihin-FCRMX 37/39/41) * Le réglage du ralenti a une forte influence sur la facilité du moteur à démarrer, c’est-à-dire qu’un moteur au ralenti mal réglé démarrera moins facilement. Le ralenti se règle avec la vis de ralenti [1] et la vis de richesse [2]. La vis de ralenti permet de déterminer la position de base du boisseau.
Page 49
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vidange de la cuve du carburateur Après chaque nettoyage à l'eau il faut vider la cuve du carburateur afin d'éli- miner l'eau qui aurait pu s'y mettre. En effet, quand il y a de l'eau dans le carburateur le moteur tourne mal.
Page 50
5W/40 norme JASO MA (voir les indications sur le bidon). – KTM recommande Motorex Power Synt 4T de viscosité 10W/50 ou 5W/40 (Cf. tableau). Vidange * Remarque: Lors de la vidange il faut nettoyer la crépine longue et la crépine courte;...
Page 51
» TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Changement des filtres à huile Mettre un récipient sous le moteur pour recueillir l'huile. Enlever les 4 vis [2] et retirer les deux couvercles. Avec une pince à circlips on peut alors sortir du carter les cartouches filtrantes [3].
Page 52
Si les révisions préconisées pour votre machine sont effectuées régulièrement, aucune panne ne doit se produire. Si toutefois un problème devait surgir, il est conseillé d’en chercher l’origine en s’aidant du tableau ci-après. Il faut remarquer néanmoins que l’on ne peut effectuer soi-même nombre d’interventions. En cas de doute, s’adresser à un agent KTM. PANNE CAUSE REMEDE Le moteur n’est pas entraîné...
Page 53
» RECHERCHE DE PANNES PANNE CAUSE REMEDE Le moteur n'a pas de ralenti Gicleur de ralenti bouché Démonter le carburateur et nettoyer les gicleurs Vis de ralenti déréglée Faire régler le carburateur Bougie défecteuse Changer la bougie Allumage défectueux Faire vérifier l'allumage Le moteur ne monte pas en Le carburateur déborde parce que le poin- Démonter le carburateur et en vérifier l'état d'usure...
Page 54
» NETTOYAGE Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant. Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les plus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant. Quand on utilise un nettoyeur haute pression, faire attention à...
Page 55
Huile moteur JASO T903 MA N’utiliser que des huiles moteur totalement de synthèse qui répondent à la norme JASO MA (voir les indications sur le bidon). KTM recommande Motorex 250-F: Power Synt 4T de viscosité 10W/50 (pour des températures supérieures à...
Page 56
» CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR 250-F Vis à épaulement carter moteur, d’embrayage, d’allumage, pompe à eau 10 Nm Bouchon de vidange M12x1,5 20 Nm Bouchon six pans creux filtre à huile court M16x1,5 Huiler + 10 Nm Bouchon six pans creux filtre à...
Page 57
Huile moteur JASO T903 MA N’utiliser que des huiles moteur totalement de synthèse qui répondent à la norme JASO MA (voir les indications sur le bidon). KTM recommande Motorex 400/450/525: Power Synt 4T de viscosité 10W/50 (pour des températures supérieures à...
Page 58
» CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR REGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR 400 XC-W 400 EXC RACING Carburateur type Keihin FCR-MX 3900D Keihin FCR-MX 3900E Gicleur principal Aiguille OBDVR OBDVR Gicleur de ralenti Gicleur de air principal Gicleur de air ralenti Position de l’aiguille Gicleur de starter Vis de richesse ouvert 1,25...
Page 59
» CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR 400/450/525 Vis à épaulement carter moteur, d’embrayage, d’allumage 10 Nm Bouchon de vidange M12x1,5 20 Nm Bouchon six pans creux filtre à huile court M16x1,5 Huiler + 10 Nm Bouchon six pans creux filtre à huile long M20x1,5 15 Nm Vis à...
Page 60
» CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE PARTIE-CYCLE 250/400/450/525 Cadre Cadre en tube d'acier au chrome-molybdène Fourche WP Suspension – 4860 MXMA / MXMA + PA Débattement avant/arrière 300/335 mm Suspension arrière WP Suspension – 5018 PDS MCC / DCC Amortisseur central Frein avant disque Ø...
Page 62
Complément de liquide de frein à l’avant ....36 Remarques de principe concernant les freins à disque KTM . .35 Compléter le niveau de liquide de frein à l’arrière ..37 Remarques importantes .
Page 66
» SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ENGLISH DEUTSCH ITALIANO Battery Batterie Batteria Cooling fan Lüftermotor Motorino ventola Driving light lamp Fernlichtkontrolle spia abbagliante Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop Generator Generator Generatore...
Page 67
» SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ENGLISH FRANCAIS ESPANOL Battery Batterie Batería Cooling fan Ventilateur Motor del ventilador Driving light lamp temoin feu route lampara aviso luces largas Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente Flasher control lamp temoin de clignoteur lampara aviso intermitentes Front brake switch Contacteur de frein avant...
Page 68
KTM Group Partner KTM-Sportmotorcycle AG A–5230 Mattighofen www.ktm.at...