Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung | 4
-----------------
---------------------
Kompressor
Translation of the original instructions | 12
-----------------
---------------------
Compressor
F
Traduction du mode d'emploi d'origine | 19
-----------------
---------------------
Compressor
I
Traduzione del Manuale d'Uso originale | 27
-----------------
---------------------
Compressore
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | 34
-----------------
---------------------
Compressor
Překlad originálního návodu k provozu | 42
-----------------
---------------------
Kompresor
Preklad originálneho návodu na prevádzku | 49
-----------------
---------------------
Kompresor
H
Az eredeti használati utasítás fordítása | 56
-----------------
---------------------
Kompresszor
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-------------------------
---------------------
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION
---------------------------
CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI
NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O
SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢIE DE
CONFORMITATE UE • ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
Prevod originalnih navodil za uporabo | 62
-----------------
---------------------
Kompresor
Prijevod originalnog naputka za uporabu | 68
-----------------
-----------------
original de util
or
Pr originalnih uptstava za upotrebu. | 88
-----------------
---------------------
Kompresor
275/10/24 PRO
#75501
| 4
| 7
|
64| 43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 275/10/24 PRO

  • Page 1 CONFORMITATE UE • ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС Prevod originalnih navodil za uporabo | 62 ----------------- --------------------- Kompresor Prijevod originalnog naputka za uporabu | 68 ----------------- ----------------- original de util Pr originalnih uptstava za upotrebu. | 88 ----------------- --------------------- Kompresor 275/10/24 PRO #75501...
  • Page 4 Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Betriebsanleitung. Technische Daten: Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Netzanschluss...
  • Page 5 Kompressor nicht und kann dadurch zur Gefahrenquelle Gewährleistung werden. Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl.
  • Page 6 Kinder fernhalten Den Lüftungsrost sauber halten Verhindern, dass Kinder oder sonstige Personen mit Den Lüftungsrost des Motors sauber halten. Den Rost dem Netzkabel des Kompressors in Kontakt kommen; es in regelmäßigen Abständen reinigen, falls der muss dafür gesorgt werden, dass alle nicht befugten Kompressor in stark Personen den Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich verschmutzten Umgebungen eingesetzt wird.
  • Page 7 Thermische Restgefahren: Entsorgung 1. Verbrennungen, Frostbeulen: Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Das Berühren von Zylinderkopf und Druckleitungen Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung kann zu Verbrennungen führen. aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Meiden Sie diese beiden Bauteile. Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
  • Page 8 Sollte der Kompressor trotz aller Bemühungen nicht Luftanschluss und Rückschlagventil anlaufen, so ist dieser für ca. 1/2 bis 1 Stunde in einem temperierten Raum zwecks Aufwärmung abzustellen. Abb. 6 Bei größeren Schwierigkeiten bitte den Kundendienst 1. Luftanschluss (2): Bei allen Kompressoren erfolgt der anrufen.
  • Page 9 Öl-Wechsel: Notizen Nach dem Einlaufen nach ca. 100 Betriebsstunden den 1. Ölwechsel vornehmen. Weitere Ölwechsel nach ca. 300 - 500 Betriebsstunden. Öl einfüllen: Öl-Einfüllstutzen abschrauben und Öl mit Trichter einfüllen. Öl ablassen; Öl-Ablass-Schraube heraus schrauben und Öl ablaufen lassen. Luftfilter: Luftfilter ca.
  • Page 10 Luftverbrauch von Druckluftgeräten/Anwendungsrichtlinien Maßgebend für die Leistung des Kompressors ist nicht die Stärke des E-Motors, sondern die Luftleistung des Verdichters. (Effektivleistung). Ansaugleistung abzüglich ca. 35-40 % der Leistung ergibt die Effektivleistung. (Bei jedem Kompressor, völlig unabhängig vom Fabrikat). Wählen sie die Luftleistung nicht zu klein, damit der Kompressor nicht bis zur Grenze belastet wird, sowie Reserve für hinzukommende Verbraucher vorhanden ist.
  • Page 11 Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung Ursache Behebung Verlängerungskabel zu lang oder richtiges Kabel verwenden (warm aufbewahren; Kompressor läuft nicht Kabelquerschnitt zu gering Leichtlauföl einfüllen 5W40) an oder Motorschutz Kondensatoren oder Relais im Kundendienst anrufen schaltet nach kurzer Motorklemmkasten defekt.
  • Page 12 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Signs on Unit Technical Data: Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit: Power connection...
  • Page 13 Never hold the air current in body outlets as this could Guarantee lead to fatal injuries! A warranty period of 12 months applies to commercial use Caution! The pneumatic hose may hit you when the and 24 months apply to private use and commences on the quick-acting coupling is opened! –...
  • Page 14 Outdoor use Emergency Action If the compressor is used outdoors, extension cables for outdoor use with appropriate marking may only be used. Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured Caution: adequate cable cross-section (at least 1.5 person from more accidents and calm him/her down.
  • Page 15 Unless being absolutely necessary, do not use any Residual risks and protective measures extension cable! Electrical residual risks: Switch on the compressor and let it run (without any 1. Direct electrical contact: extension cable). With the drainage screw open, let it run Risk of electric shock for app.
  • Page 16 Air filter: Air fitting and clack valve Check the air filter app. once a quarter. Foam filters are Pic. 6 washed with a detergent. Replace the filter if heavily 1. Air fitting (2): Air ducting (2) at all compressors is contaminated with paint or varnish! connected using a quick-acting coupling.
  • Page 17 Air consumption of pneumatic appliances / directions for use Not the electric motor power but the produced air volume (actual power) is decisive for the compressor power. Actual power = suction power minus app. 35-40% of the power (for each compressors, regardless of the manufacturer). Do not choose too small compressor power in order not to load it up to the upper limit and to have some reserve for the attached appliances.
  • Page 18 Failures - Causes - Remedy CAUTION: FUSES AGAINST OVERHEATING MUST FIRST BE CHECKED! Failure Cause Remedy Extension cable is too long or cable cross- Use the right cable (store it in a warm Compressor does not section is too small environment;...
  • Page 19 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Caractéristiques techniques: Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants: Fiche de contact Puissance moteur...
  • Page 20 de coupure du compresseur (par exemple, lignes Garantie d’alimentation, etc.) La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation Ne dirigez jamais le jet d’air vers les ouvertures industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La corporelles, il pourrait provoquer des blessures période de garantie commence à...
  • Page 21 Tenue de travail N’utilisez pas le compresseur s’il est défectueux Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux pouvant Si le compresseur émet des sons inhabituels lors du s’accrocher aux parties mobiles de l’appareil. Si fonctionnement ou vibre fortement ou semble nécessaire, portez une protection auditive.
  • Page 22 Exigences à l’égard de l‘opérateur Montage et première mise en marche L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser Fig. 2+3+4: l’appareil. Retirez la protection de transport du réservoir d’huile (si disponible) fig. 3 Mettez à la place de celle-ci la jauge d’huile jointe ou un bouchon.
  • Page 23 2. Soupape de retour : La soupape de retour est placée à Consignes de sécurité relatives à la première mise en l’extrémité du circuit d’air principal, à l’entrée d’air dans le marche réservoir à air. Le lieu de raccordement est placé différemment en fonction du type de compresseur.
  • Page 24 Filtre à air : Contrôlez le filtre à air environ une fois par trimestre. Les filtres en mousse peuvent être lavés dans un bain avec détergent. En cas d’encrassement important par peinture ou vernis, remplacez-le ! Soufflez les filtres pliés avec de l’air comprimé ou remplacez- le si nécessaire, ne le lavez pas ! ATTENTION : Le dépassement du niveau maximal d’huile peut provoquer...
  • Page 25 Consommation d’air des outils pneumatiques / directives pour l‘utilisation Ce n’est pas la puissance du moteur électrique qui est déterminante pour la puissance du compresseur, c’est la quantité d’air fabriquée (puissance réelle). Puissance réelle = puissance d’aspiration moins environ 35-40% de la puissance (valable pour chaque compresseur, nonobstant le fabricant).
  • Page 26 Pannes - Causes - Suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ TOUJOURS D’ABORD LES FUSIBLES CONTRE LA SURCHAUFFE ! Panne Cause Suppression Rallonge trop longue ou section de câble trop Utilisez un câble adéquat (rangez dans un Le compresseur ne petite environnement chaud, versez l’huile pour démarre pas ou la Condensateurs ou relais dans la planche à...
  • Page 27 Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Dati tecnici: Segnaletica sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli:...
  • Page 28 Prima di eseguire l’aggiustaggio e la manutenzione, Uso in conformità alla destinazione sconnettere la spina dalla presa! Compressori descritti nel Manuale sono costruiti 1. Mai mettere le mani all’apparecchio in marcia! esclusivamente per la produzione dell’aria compressa Mai mettere le mani, dita e/o le altre parti del corpo in fino 10 bar.
  • Page 29 Attenzione: deve essere utilizzato il cavo con la Non toccare le parti calde del compressore. sezione sufficiente (min. 1,5 mm2); i cavi lunghi più di Non toccare i tubi, motore ed altre parti calde del 10 m, in temperature sfavorevoli, possono costituire i compressore, altrimenti state rischiando le ustioni.
  • Page 30 1. Abbassare la pressione nel polmone a zero. Pericoli residuali e misure di protezione 2. Aprire la vite da drenaggio nella parte inferiore del polmone. Pericoli residuali elettrici 3. Se non è indispensabile, non utilizzare il cavo di prolunga. 1. Contatto elettrico diretto: 4.
  • Page 31 Livello massimo = nella finestrina deve essere ancora Boccone per il riempimento dell’olio e controllo livello visibile la piccola bolla, sull’astina il segno superiore. d’olio (per compressori ad olio) Livello minimo = olio non deve scendere sotto il punto rosso Sugli apparecchi con astina di controllo (1), togliendo la nel centro della finestrina e/o sull’astina sotto il segno stessa (1), aggiungere l'olio attraverso il foro (2) e controllare...
  • Page 32 Consumo dell’aria degli apparecchi pneumatici/Direttiva per utilizzo Per la potenza del compressore non è determinante la prestazione dell’elettromotore, ma la quantità dell’aria prodotta (potenza reale). Potenza reale = capacità d’aspirazione meno cca 35 – 40% della potenza. (Per ogni compressore, senza riguardo al costruttore) Non scegliere la potenza del compressore troppo bassa, perché...
  • Page 33 Guasti – Cause - Rimozione ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI! Guasto Causa Rimozione 1. Cavo di prolunga troppo lungo oppure la sezione Compressore non 1. Utilizzare cavo giusto (ubicare nell'ambiente del cavo troppo piccola parte, oppure scaldato: riempire dell’olio per marcia leggera 2.
  • Page 34 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Technische gegevens: Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Netaansluiting...
  • Page 35 Let op! Voor de inbouw in automatische installaties Garantie dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtingen, voor het geval van stroomuitval of een foutieve functie of De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik event. uitval van de compressor, geïnstalleerd te worden en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum (bijv.
  • Page 36 Kinderen ver van het apparaat verwijderd houden De compressor met de nominale elektrische Verhinder dat kinderen of andere personen met de spanning gebruiken netkabel van de compressor in contact kunnen komen; De compressor met de spanning gebruiken zoals die op er moet gezorgd worden dat alle onbevoegde personen het plaatje met de elektrische gegevens zijn de veiligheidsafstand van de werkomgeving nakomen.
  • Page 37 Eisen aan de bedienende persoon Montage en éérste ingebruikname De bedienende persoon moet, voor het gebruik van de Afb. 2+3+4: machine, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Transportbeveiliging van de olietank verwijderen (indien aanwezig) - afb. 3. Meegeleverde oliepeilstok of dop daarvoor inzetten. Kwalificatie Oliepeilstokken, resp.
  • Page 38 3. Overdrukklep: Deze bevindt zich al naargelang het Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming compressortype aan de drukschakelaar (4), aan de drukverminderingseenheid of aan de ketel. De Wijze van aanpak overdrukklep reageert bij een eventuele foutfunctie van de drukschakelaar (4) en bewaakt de keteldruk op max. Inschakelen en uitschakelen van de compressoren: uitschakeldruk + 1 bar! De aan/uit-schakelaar (draai- en trekschakelaar) bevindt...
  • Page 39 LET OP: Indien er meer olie dan de aangegeven maximale stand wordt gevuld, kunnen de pakkingringen ondicht worden. Verder wordt het olieoverschot na korte tijd met de gecondenseerde lucht in de bak getransporteerd – dus verhoogd olieverbruik – tot de normale stand bereikt is. Als de minimale stand onderschreden wordt (rode punt in het kijkglas of het onderste kenmerk aan de peilstok), moet met gevolgschaden zoals vastlopen van het lager, de drijfstang, zuigerpen, krukas of...
  • Page 40 Luchtverbruik van persluchtapparaten / Gebruiksrichtlijnen Maatgevend voor de prestatie van de compressor is niet het vermogen van de motor, maar de luchtopbrengst van de compressor) (werkelijk vermogen). Aanzuigvermogen na aftrek ca. 35-40 % van het vermogen geeft het werkelijke vermogen aan (bij iedere compressor, volledig onafhankelijk van het fabrikaat).
  • Page 41 Storingen - Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTZEKERINGEN CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Verlengkabel te lang of kabeldoorsnede te Juiste kabel gebruiken (warm bewaren; olie voor Compressor loopt niet gering. licht lopen navullen: 5W40). aan of de Condensatoren of relais in de klemmenkast Klantendienst bellen.
  • Page 42 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Technické údaje: Značení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity tyto symboly: Síťová...
  • Page 43 Pozor! Při otevření rychlospojky Vás může šlehnout Záruka pneumatická hadice! – Pneumatickou hadici přidržujte. Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 Na konci pracovního dne je třeba kompresor vždy měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. vypnout spínačem ON/OFF, vypustit vzdušník a odpojit ze sítě.
  • Page 44 Použití venku Nedotýkejte se horkých součástí kompresoru Používáte-li kompresor venku, je dovoleno používat Nedotýkejte se potrubí, motoru a ostatních horkých výhradně prodlužovací kabely určené pro venkovní součástí kompresoru, jinak Vám hrozí nebezpečí použití s příslušným označením. Pozor: je nutno použít popálení.
  • Page 45 Kompresor zapněte a nechte jej běžet (bez Zbytková nebezpečí a ochranná opatření prodlužovacího kabelu). S otevřeným odvodňovacím šroubem nechte běžet cca 2-3 minuty, aby vzduch mohl Elektrická zbytková nebezpečí: unikat a tím docházelo ke snížení tlaku. Přístroj se za 1. Přímý elektrický kontakt: tyto 2-3 minuty ohřeje tak, že umožňuje další...
  • Page 46 Vzduchový filtr: Přípojka vzduchu a zpětný ventil Vzduchový filtr kontrolujte cca jednou za ¼ roku. Pěnové filtry Obr. 6 se perou v lázni se saponátem. V případě silného znečištění 1. Přípojka vzduchu (2): U všech kompresorů se barvou nebo lakem vyměňte! vzduchové...
  • Page 47 Spotřeba vzduchu pneumatických přístrojů / směrnice pro použití Pro výkon kompresoru není rozhodující výkon elektromotoru, ale vyrobené množství vzduchu (skutečný výkon). Skutečný výkon = sací výkon minus cca 35-40% výkonu. (U každého kompresoru, bez ohledu na výrobce). Výkon kompresoru nevolte příliš malý, abyste jej nezatěžovali až...
  • Page 48 Poruchy - Příčiny - Odstranění POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ! Porucha Příčina Odstranění Příliš dlouhý prodlužovací kabel nebo příliš použijte správný kabel (uložte v teplém Kompresor se malý průřez kabelu prostředí; naplňte olejem pro lehký chod 5W40) nerozběhne nebo Vadné...
  • Page 49 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Technické údaje: Značenia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú...
  • Page 50 Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť Záruka pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu pridržujte. Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 Na konci pracovného dňa je potrebné kompresor vždy mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. vypnúť spínačom ON/OFF, vypustiť vzdušník a odpojiť od siete.
  • Page 51 Použitie vonku Správanie v prípade núdze Ak používate kompresor vonku, je dovolené používať výhradne predlžovacie káble určené na vonkajšie Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku použitie s príslušným označením. Pozor: je nutné pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte použiť...
  • Page 52 Prípadný tlak vo vzdušníku znížte na nulu. Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Otvorte odvodňovaciu skrutku na spodnej časti vzdušníka. Elektrické zvyškové nebezpečenstvá: Ak to nie je bezpodmienečne nutné, nepoužívajte 1. Priamy elektrický kontakt: predlžovací kábel! Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom Kompresor zapnite a nechajte ho bežať...
  • Page 53 Minimálny stav = olej sa nesmie dostať pod červený bod Hrdlo na doplňovanie oleja a kontrola stavu oleja (pre uprostred priezoru, resp. dolnú značku na olejovej mierke. olejové kompresory) Predpísaný olej = univerzálny olej – 15 W 40 (100 prevádzkových hodín) alebo kompresorový olej Güde 5W40, Pri prístrojoch s olejovou mierkou (1) nalejte olej po vybratí...
  • Page 54 Spotreba vzduchu pneumatických prístrojov / smernica pre použitie Pre výkon kompresora nie je rozhodujúci výkon elektromotora, ale vyrobené množstvo vzduchu (skutočný výkon). Skutočný výkon = nasávací výkon mínus cca 35 – 40 % výkonu. (Pri každom kompresore, bez ohľadu na výrobcu). Výkon kompresora nevoľte príliš malý, aby ste ho nezaťažovali až...
  • Page 55 Poruchy – Príčiny – Odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU! Porucha Príčina Odstránenie Príliš dlhý predlžovací kábel alebo príliš malý Použite správny kábel (uložte v teplom prostredí; Kompresor sa prierez kábla naplňte olejom pre hladký chod 5W40) nerozbehne alebo Chybné...
  • Page 56 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Műszaki adatok: Jelzések a gépen A jelzések magyarázata: Ebben a használati utasításban és/vagy a gépen, az alábbi jelzések vannak feltüntetve: Dugvilla Motorteljesítmény...
  • Page 57 A légáramot nem szabad testnyílásai felé irányítani, Jótállás ugyanis ez halálos sebesülésekhez vezethet! Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Vigyázz! A gyorskapcsoló kinyitásakor a pneumatikus fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele tömlő megcsaphatja testét! – A pneumatikus tömlőt napján kezdődik.
  • Page 58 A tápláló kábel szabályszerű használata részeket tilos ezekkel az anyagokkal tisztítani, szükség Tilos a dugvillát a kábelnél fogva kihúzni a esetén használjon szappanos vizet vagy más, megfelelő konekotrból.A kábelt tartsa távol hőforrásoktól, olajtól tisztítószert. és éles tárgyaktól. Ne lépjen a tápláló kábelre és Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
  • Page 59 Túlságosan kis keresztmetszetű és túlságosan hosszú Műszaki adatok hosszabbító kábel használata a feszültség csökkenéséhez vezet, mely eredményeként megnehezül a motorindulás és a Csatlakozó: 230 V~50 Hz motor jobban meg lesz terhelve. Abban az esetben, ha Motorteljesítmény: 1800 W/P1 lehetséges, ajánlatos a kábelt közvetlenül bekapcsolni az Légtartály köbtartalma: 24 l áramkörbe és hosszabb légvezető...
  • Page 60 Kezelés Kezelési biztonsági utasítások 1. Pneumatikus szeszámok és gépek használata A gép üzembehelyezése előtt figyelmesen • Tartsa be, kérem, az egyes gyártók által ajánlott levegő tanulmányozza át a használati utasítást, s a gép szükségletet. Győződjön meg arról, hogy kompresszora kezelésénél feltétlenül tartsa be. teljesítménye elegendő-e az illetékes berendezés Tartson be minden előírást, amit a biztonsági utasítás •...
  • Page 61 FIGYELMEZTETÉS: A forgattyúszekrény légtelenítő nyílása, az olajtöltő garatban (1.sz., vagy 3. szám) van elhelyezve. Működés alatt normális, hogy ezen a nyíláson át gyengén szivárog a levegő. A dugattyú mozgása következtében beálló forgattyúszekrény túlnyomása és ennek eredményeként olaj szivárgása, ezen a helyen is normálisnak tekinthető...
  • Page 62 A pneumatikus készülékek levegőszükséglete / használati utasítások A kompresszor teljesítményét nem az elektromotor teljesítménye jellemzi, hanem a termelt levegő mennyisége (valódi teljesítmény) Valódi teljesítmény = szívó teljesítmény minusz a teljesítmény kb.35-40% -a (minden kompresszornál egyforma, függetlenül a gyártóra). Ne válasszon túlságosan alacsony kompresszor teljesítményt, nehogy túlterhelje a felsőhatáron túl, s hogy legyen tartalék a kapcsolt fogyasztók táplálására.
  • Page 63 Üzemzavar Lehetséges okok Eltávolítás VIGYÁZZ: MINDENEKELŐTT ELLENŐRIZZE A TÚLHEVÜLÉS ELLENI BIZTOSÍTÉKOT! Üzemzavar Lehetséges okok Eltávolítás Túlságosan hosszú hosszabbító kábel, vagy Megfelelő kábelt használjon (¨tartsa meleg A kompresszor nem túlságosan kis kábelkeresztmetszet. környezetben; a gépe töltse fel 5W40 olajjal) indul be, vagy a 230V- Hibás kondenzátorok, vagy a motor Forduljon szakszervízhez os berendezések...
  • Page 64 ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 65 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte 75501 275/10/24 PRO EN 1012-1 EN 60204-1 EN 60335-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 Einschlägige EG-Richtlinien EN 61000-3-3 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen 2006/95/EC 2004/108/EC Deutschland 2009/105/EC...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

75501