Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
----------
Translation of the original instructions
GB
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
----------
220/08/24 Ölfrei
#50111
235/08/24 Ölfrei
#50112

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 220/08/24

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása ---------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ---------- Превод на оригиналната инструкция ---------- Traducerea modului original de utilizare ---------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. ---------- 220/08/24 Ölfrei 235/08/24 Ölfrei #50111 #50112...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz...
  • Page 6 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés >20 kg...
  • Page 7 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés click click S T A R T 8 bar A U T O S T O P 0 - 8 bar...
  • Page 8 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T 6 bar S T O P 0 bar...
  • Page 9 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. ...
  • Page 10 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés T I P...
  • Page 11 Wartung-Luftfilter Održavanje-Zračni filtar Maintenance-Air filter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni filtar Onderhoud-Luchtfilter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Page 12 Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verificarea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor Artikel-Nr..................50111..................50112 Anschluss................230V~50Hz................230V~50Hz Motorleistung S3/60% .............1,1 kW ..................1,5 kW Leerlaufdrehzahl ..............2850 min .................2850 min -1.. Ansaugleistung ..............140 l/min...................191 l/min Abgabeleistung ..............104 l/min.................. 139 l/min Max. Betriebsdruck .................8 bar...................8 bar Kesselinhalt ....................
  • Page 14 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das genommen werden. Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä- Während der Benutzung des Kompressors sollte eine digt sind. Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden.
  • Page 15: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstän- Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus- de aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht Kompressor stellen. eines Ausbilders erfolgt.
  • Page 16: Entsorgung

    DEUTSCH notwendig Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
  • Page 17 DEUTSCH Abstand von Personen! Achten Sie darauf, dass sich keine Per- Vor Nässe schützen sonen im Gefahrenbereich aufhalten. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Packungsorientierung Oben müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschal- Behälterdruck ist größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis...
  • Page 18: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Compressor Art. No ....................50111..................50112 Service connection ............230V~50Hz................230V~50Hz Motor output S3/60% ..............1,1 kW ..................1,5 kW Idle speed ................2850 min .................2850 min -1.. Suction capacity ..............140 l/min...................191 l/min Free air delivery ..............104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 19 ENGLISH circumstances attempt any repair yourself. comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, Never let the compressor come into contact with painting, washing with water-based detergents only, water or other liquids and never direct the jet of clinching, etc.).
  • Page 20: Emergency Procedure

    ENGLISH nishing in any case. The machine must not be used under any circum- stances if the machine or the safety devices are To select a suitable pneumatic tool, the tool air damaged. consumption and the compressor effective amount delivered must necessarily be considered. (Pneumatic tools and accessory equipment can be Use only original accessories and original spare parts.
  • Page 21 ENGLISH third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear Warning/caution! and tear. Service Dangerous voltage Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? Caution - hot surface! We will quickly help you and without needles bure- Warning, hot surfaces!
  • Page 22 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet being switched on closing pressure so that the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur N° de commande ................50111..................50112 Alimentation ..............230V~50Hz................230V~50Hz Puissance du moteur S3/60% ..........1,1 kW ..................1,5 kW Nombre de tours lors de la marche à vide ....2850 min .................2850 min -1.. Capacité d‘aspiration ............140 l/min...................191 l/min Débit effectif ................
  • Page 24 FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une Utiliser le compresseur exclusivement en position longueur maximum de 5 mètres et ayant une section verticale. du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique- de rallonges de longueur et section différentes, ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement...
  • Page 25: Opérateur

    FRANÇAIS riques (pluie, soleil, brouillard, neige). lance du formateur. Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, toujours uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- le ranger dans un lieu couvert ou clos après son ellement par la notice. Une formation spéciale n’est utilisation.
  • Page 26: Garantie

    FRANÇAIS peut engendrer des accidents et des blessures Numéro de série: En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com. Numéro de commande : Liquidation Année de fabrication: Les consignes de liquidation résultent des picto- Informations importantes pour le client grammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage.
  • Page 27: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Protégez de l’humidité Sens de pose Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche air supérieure à la pression de de façon à...
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici compressore Cod. ord.: ..................50111..................50112 Allacciamento ..............230V~50Hz................230V~50Hz Potenza del motore S3/60% ..........1,1 kW ..................1,5 kW Numero dei giri a vuoto ..........2850 min .................2850 min -1.. Potenza di aspirazione............140 l/min...................191 l/min Quantità effettiva fornita ............ 104 l/min.................. 139 l/min Quantità...
  • Page 29 ITALIANO Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico.
  • Page 30: Requisiti All'operatore

    ITALIANO attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell‘olio. Smaltimento dell’imballo da trasporto In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni utili96ato uno separatore dell‘acqua filtrata. durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smalti- assolutamente prendere in considerazione il consu-...
  • Page 31 ITALIANO “Segnaletica”. Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell’imballaggio originale. Tale misura previene, in Smaltimento dell’imballo da trasporto modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del durante il trasporto.
  • Page 32 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone parte pressione d’accensione. in modo che il contattore a pressio- ne si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola...
  • Page 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor Artikel-Nr..................50111..................50112 Aansluiting ................230V~50Hz................230V~50Hz Motorvermogen S3/60% ............1,1 kW ..................1,5 kW Onbelast toerental ............2850 min .................2850 min -1.. Aanzuigvermogen ..............140 l/min...................191 l/min Aanzuigvermogen ..............104 l/min.................. 139 l/min max. bedrijfsdruk ................8 bar...................8 bar ketelcapaciteit .....................
  • Page 34 NEDERLANDS niet beschadigd zijn. Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding. Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge-...
  • Page 35 NEDERLANDS pen van nylon en stof in de buurt van en/of op de de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale compressor. scholing is niet noodzakelijk. Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor niet af. Handelswijze in noodgeval De compressor mag niet voor industriële doeleinden Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafga- te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag ande plaatsing door een vakman!
  • Page 36 NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het Serienummer: internet onder www.guede.com. Artikelnummer: Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen Bouwjaar: aangegeven die op de machine, resp. op de verpak- king, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzon- Belangrijke informatie voor klanten derlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding”...
  • Page 37: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot kelen inschakeldruk de drukschakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect...
  • Page 38: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresoru Obj. č....................50111..................50112 Přípojka ................230V~50Hz................230V~50Hz Výkon motoru S3/60% ............1,1 kW ..................1,5 kW Počet otáček při běhu naprázdno ....... 2850 min .................2850 min -1.. Sací výkon ................140 l/min...................191 l/min Efekt. dodané množství ............104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 39 CESKY Při odpojování kabelu ze zásuvky nebo přemisťování přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou kompresoru netahejte za kabel. ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí elektrického proudu.
  • Page 40: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a Pojistný ventil kontrola funkce efektivní dodané množství kompresoru. V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných ( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na www. zařízení se čerpadlo nesmí používat. guede.com ) Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zákaznický...
  • Page 41 CESKY Servis Pozor - elektrické napětí! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis Pozor - horký povrch! pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Nebezpečí spálení!! nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě...
  • Page 42: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, nerozběhne zapínací tlak aby se tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 43: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora Obj. č....................50111..................50112 Prípojka ................230V~50Hz................230V~50Hz Výkon motora S3/60% .............1,1 kW ..................1,5 kW Otáčky naprázdno ............. 2850 min .................2850 min -1.. Výkon nasávania ..............140 l/min...................191 l/min Efekt. dodané množstvo ............. 104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 44 SLOVENSKY V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť Zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4 poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom. metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou. Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť opravy. pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými pridržujte.
  • Page 45 SLOVENSKY lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť 4. Druh zranenia prevádzkovateľ. (podľa BetrSichV §§17 č. 25 (nariade- Odstranjevanje nie o bezpečnosti prevádzky) Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, Pozor! Pri montáži do automatických zariadení ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov je potrebné...
  • Page 46 SLOVENSKY použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Noste ochranné okuliare! nákupu prístroja. Používajte ochranu sluchu! Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Chráňte pred vlhkom Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť Nevystavujte stroj dažďu.
  • Page 47: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby nerozbehne zapínací tlak sa tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor Megrend.szám ................50111..................50112 Feszültség................230V~50Hz................230V~50Hz Motor teljesítménye S3/60% ..........1,1 kW ..................1,5 kW Üresjárati fordulatszám ........... 2850 min .................2850 min -1.. Szívó teljesítmény ..............140 l/min...................191 l/min Efekt. átadott mennyiség............ 104 l/min.................. 139 l/min Max. nyomás ..................8 bar...................8 bar kazán kapacitás ..................
  • Page 49 MAGYAR dugvilla. got a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne vége96en Vigyá96! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneuma- saját maga javításokat! tikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt tartsa biztonságosan! Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön érint- kezésbe ví96el vagy más folyadékokkal, vigyá96on...
  • Page 50 MAGYAR néllkül! bi adatokat: Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja 1. A baleset színhelye használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse 2. A baleset típusa szakemberrel. Az ellenőrzést a kezelő kérvényezi. 3. A sebesültek száma (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos 4.
  • Page 51 MAGYAR A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. feldolgozása. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás Szimbólumok veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló...
  • Page 52 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, A nyomást engedje ki a légtartály- nem lép működésbei mint a bekapcsoló nyomás ból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse sza- kemberrel.
  • Page 53: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja Kataloška številka .................50111..................50112 Priključek ................230V~50Hz................230V~50Hz Zmogljivost motorja S3/60% ..........1,1 kW ..................1,5 kW Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve ..... 2850 min .................2850 min -1.. sesalni ..................140 l/min...................191 l/min Učinek. Količina dobavljene ..........104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 54 SLOVENIJA Da se preprečijo morebitne nezgode, poskrbite za za- zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre. menjavo električnega kabla z novim. Nikoli v napravo Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas lahko ne posegajte sami. poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite pnevmats- Kompresor ne sme priti v stik z vodo ali z drugimi ko cev.
  • Page 55 SLOVENIJA riti strokovnjak. Rok za preverjanje določi uporabnik 3. Število ranjenih oseb sam. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25 (direktiva o 4. Vrsta poškodbe varnosti uporabe) Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave na- Vzdrževanje mestite ustrezne alarmne oz. varnostne naprave, za primer da zmanjka toka oz.
  • Page 56 SLOVENIJA otroke. Obstaja nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; Simboli čimprej jih odstranite. Preberite navodilo za uporabo!! Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske Pred vsakršnim poseganjem v črpalko rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan vedno najprej izvlecite vtič...
  • Page 57 SLOVENIJA Rešitev Okvara  Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se vključi. potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokov-...
  • Page 58: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora Br. za narudžbu ................50111..................50112 Priključak ................230V~50Hz................230V~50Hz Snaga motora S3/60% .............1,1 kW ..................1,5 kW Broj okretaja praznog hoda ........... 2850 min .................2850 min -1.. usisavanje ................. 140 l/min...................191 l/min Učinak. količina isporučene ..........104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 59 HRVATSKI Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni upotrebljavajte zaštitnu odeću. priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane Uvijek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi 4 metra između kompresora i radne zone. popravke. Upozorenje! Kod otvaranja brzospojne spojke može Nemojte dozvoliti da kompresor dođe u kontakt s doći do udara odnosno izlijetanja pneumatskog vodom ili drugim tekućinama.
  • Page 60 HRVATSKI Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene, treba zatim odmah dopuniti. mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam. podatke: (prema BetrSichV §§17 br. 25 (direktiva o sigurnosti 1.
  • Page 61 HRVATSKI postrojenja u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu obrada. osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno Simboli ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda. Pročitajte naputak za korištenje! Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije- lova na internetnoj stranici www.guede.com.
  • Page 62 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja kvara Prilikom starta kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši Tlak iz zračnog spremnika ispustite počinje raditi od tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automat- ski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Page 63: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора Заявка № ..................50111..................50112 Присъединение............... 230V~50Hz................230V~50Hz Мощност на мотора S3/60% ..........1,1 kW ..................1,5 kW Обороти на празен ход ..........2850 min .................2850 min -1.. всмукване................140 l/min...................191 l/min Ефект. доставеното количество ........104 l/min.................. 139 l/min Макс.
  • Page 64 БЪЛГАРСКИ Включете щепсела на електрическия кабел Никога не дръжте струята въздух в телесни отвори, в контакт, който е с необходимата форма, това би могло да доведе до смъртни злополуки! напрежение и честота и отговаря на действащите Работната площадка трябва да бъде празна. разпоредби.
  • Page 65 БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване резервоара, намалявайки, по този начин неговия капацитет и безопасността му. Преди употреба на уреда обслужващия трябва ОТСТРАНЯВАНЕТО на кондензата трябва да се внимателно да прочете упътването за обслужване. извършва по начин, който не замърсява околната Квалификация: Освен подробно поучение среда...
  • Page 66 БЪЛГАРСКИ достъп за деца, и ги ликвидирайте колкото се може продажбата. по-бързо. От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. Поддръжка претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба Преди...
  • Page 67 БЪЛГАРСКИ Забранено е да се дърпа / премества с носене за кабела Предупреждение/ внимание! Внимание: електричеки ток Внимание - гореща повърхност! Опасност от изгаряния! Опасност от автоматично пускане в ход Предупреждение за отхвърлени предмети Дистанция пред хора! Обърнете внимание за това в опасната област...
  • Page 68: Отстраняване На Неизправността

    БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправността Повреда  Причина Предпазни мерки Компресорът при включване не Налягането в резервоара е Изпуснете налягането в се задейства по-голямо от налягането на резервоара така, че релето на включване налягане да включи автоматично Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде проверен...
  • Page 69: Utilizare Conform Destinaţiei

    ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului Comandă nr ..................50111..................50112 Racord................... 230V~50Hz................230V~50Hz Putere motor S3/60% ..............1,1 kW ..................1,5 kW Turaţia la mersul în gol ........... 2850 min .................2850 min -1.. aspiraţie ..................140 l/min...................191 l/min Efect. cantitatea livrată ............104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 70 ROMÂNIA nu efectuaţi personal reparaţii. matic în timp ce operați cupla rapidă. Nu udaţi aparatul cu apă sau alte lichide. Evitaţi Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai de îndreptarea jetului de apă sau lichide spre compre- mânerul corespunzător. sor: aparatul, fiind alimentat cu curent, poate face Folosirea compresorului în scopurile pentru care a scurtcircuit.
  • Page 71 ROMÂNIA Lichidare acestea trebuie prevăzute cu instalații adecvate de alarmă, respectiv de siguranță pentru cazul căderii Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele am- de curent sau a unei funcțiuni eronate, eventual a plasate pe dispozitiv, respectiv pe ambalaj. Descrierea defectării compresorului ( de ex. linia de alimentare, semnificaţiei pentru fiecare în parte găsiţi în capitolul etc.) „Însemnări pe maşină“.
  • Page 72 ROMÂNIA de utilaj poate duce la accidente neprevăzute. numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb transportului și soluționarea deseori controversată a pe pagina www.guede.com.
  • Page 73 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune   Cauză Măsuri La conectare, compresorul nu Presiunea din receptor este mai Evacuați presiunea din receptor pornește mare decât presiunea de conectare astfel ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată...
  • Page 74: Namenska Upotreba

    SRPSKI Tehnički podaci Kompresora Br. za narudžbu ................50111..................50112 Priključak ................230V~50Hz................230V~50Hz Putere motor S3/60% ..............1,1 kW ..................1,5 kW Broj okretaja motora u praznom hodu ...... 2850 min .................2850 min -1.. usisavanje ................. 140 l/min...................191 l/min Učinak. količina isporučene ..........104 l/min.................. 139 l/min Max.
  • Page 75 SRPSKI Koristite produžne električne kablove najviše 5 me- zajedno sa kotačima i gumenim branicima. tara duge i s presekom kabela ne manjim od 1,5mm². Savetuje se upotreba zaštitnih naočla tokom Zabranjena je upotreba produžnih kabela koji su korišćenja da bi se zaštitile oči od stranih tela koja je različite dužine i preseka, kao i adaptera i višestrukih podigao mlaz komprimiranog vazduha.  ...
  • Page 76 SRPSKI Nemojte pokrivati proreze za vazduh na kompresoru.   probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna Kompresor se ne sme montirati u vozilo za industrijs- apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan- ku primenu bez kontrole od strane stručnjaka.
  • Page 77 SRPSKI isključivo korisnički servis. Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer- ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje vne delove. prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Mašinu i njene komponente nemojte čistiti Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u rastvaračima, zapaljivim i otrovnim tečnostima. Za...
  • Page 78 SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši Tlak iz zračnog rezervoara ispustite funkcioniše od tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automat- ski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Page 79: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve- Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den obehu, zodpovedá...
  • Page 80 Angewandte harmonisierte Normen Kompressor Harmonised standards used | Normes harmonisées Compressor | Compressor | Compressore | Compresor applicables | Použité harmonizované normy | Použité | Compressor | Kompressor | Kompresor | Συμπιεστής | harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende Kompresor | Kompresszor | Kompresor normen | Applicate norme armonizzate | Használt har- Kompresor | Компресор...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

235/08/245011150112

Table des Matières