Page 1
-------- Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása 250/10/99 250/10/80 50124 50125...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 17 MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY Français...
Page 5
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
Page 6
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >40 kg Typ 250/10/99 & Typ 250/10/80...
Page 7
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click T I P...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
Page 9
Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T S T O P 50 cm PRESS 4,0 bar 6,0 bar 8,0 bar 10,0 bar PRESS...
Page 10
Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar PRESS START STOP...
Page 11
Überlastungsschutz Engine protection Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c 20 min.
Page 12
Kondensat ablassen Drain the condensate Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.
Page 13
Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő max 4 bar Typ 250/10/99 max 4 bar...
Page 14
Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő max 4 bar Typ 250/10/80 max 4 bar...
Page 15
Rückschlagventil prüfen Check valve inspection Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
Page 17
DEUTSCH Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden. ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen.
DEUTSCH Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. in ein Fahrzeug ohne vorherige Abnahme durch Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- einen Sachverständigen eingebaut werden! lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung Sachkundige Person bzw.
Page 19
DEUTSCH Gewährleistung Vor Nässe schützen Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Das Gerät nicht dem Regen aussetzen. werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Am Kabel ziehen / transportieren Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf verboten Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Page 20
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
Page 23
ENGLISH Requirements for operating staff can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- nance and care can lead to unforeseen accidents and The operating staff must carefully read the Opera- injuries. ting Instructions before using the appliance. If necessary, a list of spare parts can be found at www. Qualification: ...
Page 24
ENGLISH Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface! Warning, hot surfaces! Danger - automatic control (closed loop) Warning against thrown-off items Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Page 25
ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 250/10/99 250/10/80 N° de commande .............................50124 ......50125 Alimentation ........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 50% ....................1,8 kW ......1,8 kW Nombre de cylindres ..........................2 ........2 Capacité d‘aspiration ......................250 l/min ....250 l/min Débit effectif ...........................
Page 27
FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
FRANÇAIS Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- Conduite en cas d’urgence trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Page 29
FRANÇAIS courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Défense de tirer sur le câble / de transpor- La garantie concerne exclusivement les imperfections ter l’appareil par le câble provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
ITALIANO Dati Tecnici compressore 250/10/99 250/10/80 Cod. ord.: ..............................50124 ......50125 Allacciamento........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 50% ....................1,8 kW ......1,8 kW Numero cilindri ............................2 ........2 Potenza di aspirazione ......................250 l/min ....250 l/min Quantità...
Page 32
ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
ITALIANO verificarsi difficoltà di avviamento che si manifestano Manutenzione con un ronzio del motore elettrico. In tal caso speg- nere immediatamente l’apparecchio. Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina Utilizzo di utensili ad aria compressa dalla presa di rete.
Page 34
ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della e/o da smaltire devono essere consegnati macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, ai centri autorizzati.
Page 35
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Page 37
NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
Page 38
NEDERLANDS De compressor moet bij industrieel gebruik door een Handelswijze in noodgeval vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
Page 39
NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op ! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo-...
CESKY Technické údaje Kompresoru 250/10/99 250/10/80 Obj. č................................50124 ......50125 Přípojka ..........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 50% ......................1,8 kW ......1,8 kW Počet válců ...............................2 ........2 Sací výkon ..........................250 l/min ....250 l/min Efekt. dodané množství ...................... 175 l/min ....175 l/min Max.
Page 42
CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
CESKY Pro lakování vždy používejte odlučovač filtrační vody. Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zákaznický servis. K výběru vhodného pneumatického nářadí je bezpodmínečně nutné dbát na spotřebu vzduchu Používejte jen originální příslušenství a originální nářadí a efektivní množství dodávané kompresorem. náhradní...
Page 44
CESKY Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 250/10/99 250/10/80 Obj. č................................50124 ......50125 Prípojka ..........................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 50% ......................1,8 kW ......1,8 kW Počet valcov .............................2 ........2 Výkon nasávania ........................250 l/min ....250 l/min Efekt. dodané množstvo ..................... 175 l/min ....175 l/min Max.
Page 47
SLOVENSKY samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami ktoré...
Page 48
SLOVENSKY Prevádzka pri nízkych teplotách Údrzba Pri nízkych teplotách pod +5 °C sa môžu vyskytnúť ťažkosti pri rozbehu, ktoré sú rozpoznateľné len Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na vrčaním elektromotora. V takom prípade musíte čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. zariadenie okamžite vypnúť.
Page 49
SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 250/10/99 250/10/80 Megrend.szám ............................50124 ...... 501258 Feszültség .......................... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 50% ....................1,8 kW ......2,2 kW hengerek száma .............................2 ........2 Szívó teljesítmény ......................... 250 l/min ....250 l/min Efekt. átadott mennyiség ....................175 l/min ....175 l/min Max.
Page 52
MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
Page 53
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor konektorból búgása jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni.
Page 54
MAGYAR esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. elektromosgépeket át kell adni az illetékes Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az hulladékgyűjtő...
Page 55
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 58
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...