Page 1
Translation of the original instructions ----------- Traduction du mode d’emploi d’origine ----------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ----------- Překlad originálního návodu k provozu ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása 231/10/24 50113...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English...
Page 4
Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------- Az eredeti használati utasítás fordítása ------------- Prevod originalnih navodil za uporabo ------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ------------- Превод на оригиналната инструкция ------------- Traducerea modului original de utilizare ------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. 231/10/24 50113...
Page 5
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 10-12 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
Page 7
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
Page 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
Page 10
Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
Page 11
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 231/10/24 = 10 bar...
Page 12
Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
Page 13
Kondensat ablassen Drain the condensate Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert keletkezett kondenzvizet.
Page 14
Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
Page 15
Rückschlagventil prüfen Check valve inspection Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
Page 17
DEUTSCH digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden. ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen.
Page 18
DEUTSCH in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Abnahme durch einen Sachverständigen! Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer entsprechenden Unterweisung durch eine einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachkundige Person bzw.
Page 19
DEUTSCH Gewährleistung Warnung/Achtung! Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Achtung, elektrische Spannung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Page 20
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kompressor läuft bei Erreichen Netzanschlussleitung hat unzulässige...
Page 21
ENGLISH Technical Data Compressor 231/10/24 Art. No .................................50113 Service connection ......................230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ......................1,5 kW Number of cylinders ..........................1 Suction capacity ........................206 l/min Free air delivery........................140 l/min Max. working pressure .......................10 bar tank capacity ............................24 l Weight ...............................
Page 22
ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
Page 23
ENGLISH consumption and the compressor effective amount Use only original accessories and original spare parts. delivered must necessarily be considered. Never clean the machine and its components with (Pneumatic tools and accessory equipment can be solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp found at www.guede.com) cloth making.
Page 24
ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
Page 25
ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
Page 26
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 231/10/24 N° de commande .............................50113 Alimentation ........................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% ....................1,5 kW Nombre de cylindres ..........................1 Capacité d‘aspiration ......................206 l/min Débit effectif ........................... 140 l/min Pression de service max......................10 bar Volume du réservoir .........................
Page 27
FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
Page 28
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Page 29
FRANÇAIS La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Attention: présence de courant électrique fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
Page 30
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
Page 31
ITALIANO Dati Tecnici compressore 231/10/24 Cod. ord.: ..............................50113 Allacciamento........................230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ....................1,5 kW Numero cilindri ............................1 Potenza di aspirazione ......................206 l/min Quantità effettiva fornita ....................140 l/min Quantità effettiva fornita......................10 bar Volume del serbatoio ........................24 l Peso ..............................
Page 32
ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
Page 33
ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Page 34
ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Proteggere all’umidità Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: L’imballo deve essere rivolto verso alto N°...
Page 35
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Page 36
NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 231/10/24 Artikel-Nr..............................50113 Aansluiting ........................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%......................1,5 kW Aantal cilinders ............................1 Aanzuigvermogen ........................ 206 l/min Effectief geleverd volume ....................140 l/min max. bedrijfsdruk .........................10 bar Tankinhoud ............................24 l Gewicht ............................25 kg Beschermgraad ............................IP 20...
Page 37
NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
Page 38
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
Page 39
NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Page 40
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo- egde persoon (Güde Service) laten...
Page 41
CESKY Technické údaje Kompresoru 231/10/24 Obj. č................................50113 Přípojka ..........................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ......................1,5 kW Počet válců ...............................1 Sací výkon ..........................206 l/min Efekt. dodané množství ...................... 140 l/min Max. tlak ............................10 bar Obsah nádrže ............................. 24 l Hmotnost ............................
Page 42
CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
Page 43
CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola funkce maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
Page 44
CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
Page 45
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Page 46
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 231/10/24 Obj. č................................50113 Prípojka ..........................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ......................1,5 kW Počet valcov .............................1 Výkon nasávania ........................206 l/min Efekt. dodané množstvo ..................... 140 l/min Max. tlak ............................10 bar Obsah nádrže ............................. 24 l Hmotnosť...
Page 47
SLOVENSKY sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na nato určenú rukoväť. samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami škrábanie a pod.) musíte ovládať...
Page 48
SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 49
SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 50
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Page 51
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 231/10/24 Megrend.szám ............................50113 Feszültség .......................... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ....................1,5 kW hengerek száma .............................1 Szívó teljesítmény ......................... 206 l/min Efekt. átadott mennyiség ....................140 l/min Max. nyomás ..........................10 bar Tartály köbtartalma .......................... 24 l Súly ..............................
Page 52
MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
Page 53
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a az olajt (5W30).
Page 54
MAGYAR esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. elektromosgépeket át kell adni az illetékes Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az hulladékgyűjtő...
Page 55
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Page 56
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 57
| Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları KOMPRESSOR 231/10/24 50113 EN 55014-1:206/A2:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EN 55014-2:1997/A2:2008...
Page 60
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 0101-01...