Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
RO
Traducerea modului original de utilizare
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
232/08/24
50105
401/10/50
50108
220/10/50
50107

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 232/08/24

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. 232/08/24 401/10/50 220/10/50 50105 50108 50107...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 232/08/24...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 401/10/50...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 220/10/50...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Typ 220/10/50 T I P click Art.-Nr.
  • Page 11 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Page 12 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
  • Page 13 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 232/08/24 = 8bar 401/10/50 = 10 bar 220/10/50 = 10 bar...
  • Page 14 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
  • Page 15 Kondensat ablassen Izlijte kondenz Drain the condensate Ispustite kondenzat Videz le condensat Източете кондензата Scaricare la condensa Evacuați condensul Condens aftappen Ispustite kondenzat Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. ...
  • Page 16 Wartung-Luftfi lter Održavanje-Zračni fi ltar Maintenance-Air fi lter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni fi ltar Onderhoud-Luchtfi lter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový fi ltr Údrzba-Vzduchový fi lter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Page 17 Wartung-Luftfi lter Održavanje-Zračni fi ltar Maintenance-Air fi lter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni fi ltar Onderhoud-Luchtfi lter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový fi ltr Údrzba-Vzduchový fi lter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Page 18 Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila 14 14 Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verifi carea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó...
  • Page 19 DEUTSCH Technische Daten Kompressor 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Artikel-Nr......................50105 ......50107 ......50108 Anschluss ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60% ..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Zylinderanzahl ....................1 ........1 ........2 Ansaugleistung ................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Effektive Liefermenge..............
  • Page 20 DEUTSCH digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden. ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen.
  • Page 21 DEUTSCH in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Abnahme durch einen Sachverständigen! Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer entsprechenden Unterweisung durch eine einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachkundige Person bzw.
  • Page 22 DEUTSCH unter www.guede.com. Am Kabel ziehen / transportieren verboten Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Warnung/Achtung! werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Achtung, elektrische Spannung Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 23 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Page 24 ENGLISH Technical Data Compressor 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Art. No ........................50105 ......50107 ......50108 Service connection ..............230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ...............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Number of cylinders ..................1 ........1 ........2 Suction capacity ................
  • Page 25 ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
  • Page 26 ENGLISH consumption and the compressor effective amount Use only original accessories and original spare parts. delivered must necessarily be considered. Never clean the machine and its components with (Pneumatic tools and accessory equipment can be solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp found at www.guede.com) cloth making.
  • Page 27 ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
  • Page 28 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 29 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 232/08/24 220/10/50 401/10/50 N° de commande ....................50105 ......50107 ......50108 Alimentation ................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Nombre de cylindres ..................1 ........1 ........2 Capacité...
  • Page 30 FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
  • Page 31 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
  • Page 32 FRANÇAIS La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Attention: présence de courant électrique fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
  • Page 33 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Page 34 ITALIANO Dati Tecnici compressore 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Cod. ord.: .......................50105 ......50107 ......50108 Allacciamento................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Numero cilindri ....................1 ........1 ........2 Potenza di aspirazione ..............190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Quantità...
  • Page 35 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
  • Page 36 ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
  • Page 37 ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Proteggere all’umidità Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: L’imballo deve essere rivolto verso alto N°...
  • Page 38 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Page 39 NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Artikel-Nr......................50105 ......50107 ......50108 Aansluiting ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Aantal cilinders ....................1 ........1 ........2 Aanzuigvermogen ................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Effectief geleverd volume ............
  • Page 40 NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
  • Page 41 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
  • Page 42 NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Page 43 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing  Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo- egde persoon (Güde Service) laten...
  • Page 44 CESKY Technické údaje Kompresoru 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Obj. č........................50105 ......50107 ......50108 Přípojka ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Počet válců ......................1 ........1 ........2 Sací výkon ..................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Efekt.
  • Page 45 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
  • Page 46 CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola funkce maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
  • Page 47 CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
  • Page 48 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 49 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Obj. č........................50105 ......50107 ......50108 Prípojka ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Počet valcov .......................1 ........1 ........2 Výkon nasávania ................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Efekt.
  • Page 50 SLOVENSKY sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na nato určenú rukoväť. samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami škrábanie a pod.) musíte ovládať...
  • Page 51 SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Page 52 SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Page 53 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 54 MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Megrend.szám ....................50105 ......50107 ......50108 Feszültség ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW hengerek száma ....................1 ........1 ........2 Szívó teljesítmény ................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Efekt.
  • Page 55 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
  • Page 56 MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a az olajt (5W30).
  • Page 57 MAGYAR esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. elektromosgépeket át kell adni az illetékes Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az hulladékgyűjtő...
  • Page 58 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
  • Page 59 SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Kataloška številka: .....................50105 ......50107 ......50108 Priključek ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Zmogljivost motorja S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW âtevilo valjev ......................1 ........1 ........2 sesalni ....................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Učinek.
  • Page 60 SLOVENIJA rokami ali nogami. Za preprečitve pregrevanja motorja, je bilo določeno trajanje vklopa razreda S3-25, ki pomeni trajanje Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči vklopa 25% obratovalnega časa (npr. Po 1 min. obra- vtič priključnega kabla iz mrežne vtičnice ali želite tovalnega časa sledi 3 min.
  • Page 61 SLOVENIJA Vzdrževanje Da se zajamči brezhibno in zanesljivo delovanje Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno vrtečega se in udarnega orodja, kot so udarni izvijači, najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz spenjalniki ali pištole za zabijanje žebljev, mora tlačni vtičnice na zidu. zrak pritekati skozi mazalko ali vzdrževalno enoto filtriran oz.
  • Page 62 SLOVENIJA nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, Zavarujte pred vlago. prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri Ovitek mora stati navpično.
  • Page 63 SLOVENIJA Rešitev Okvara  Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokovn-...
  • Page 64 HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Br. za narudžbu ....................50105 ......50107 ......50108 Priključak ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%...............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW broj cilindara ......................1 ........1 ........2 usisavanje ..................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Učinak.
  • Page 65 HRVATSKI pršće iz alata spojenih na kompresor, prema samom Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i kompresoru. Aparat je pod naponom i moglo bi doći jedino za to predviđenu ručku. do strujnih udara ili kratkih spojeva. Korištenje komprimiranog zraka u različitim Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumatski mokre ruke i stopala.
  • Page 66 HRVATSKI ja ili pogrešnog funkcioniranja odnosno ispada kom- Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće presora. (na primjer linije za hranjenje životinja itd.) podatke: 1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Broj ozlijeđenih osoba Rad pri nižim temperaturama 4. Vrsta ozljede Pri nižim temperaturama do 5°C mogu nastati poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad Održavanje...
  • Page 67 HRVATSKI Servis Opasnost od letećih dijelova. Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u Udaljenost od osoba! sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb- Osigurajte da se u zoni opasnosti ne ne papirologije.
  • Page 68 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja kvara Prilikom starta kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog spremnika ispustite počinje raditi tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Page 69 БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Заявка № ......................50105 ......50107 ......50108 Присъединение ...............230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Мощност на мотора S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Брой цилиндри ....................1 ........1 ........2 всмукване...
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ с максимална дължина до 5 метра и с минимално Използвайте компресора единствено във кабелно сечение 1,5 мм². Не се препоръчва вертикално положение. употребата на различни по дължина и дебелина Внимание! Компресорът може да се използва само удължители, както и адаптори и многоконтактни със...
  • Page 71 БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване употребата му не забравяйте винаги да го поставяте в сухо и затворено помещение. Преди употреба на уреда обслужващия трябва Да не се използва никога компресора навън при внимателно да прочете упътването за обслужване. дъжд или неблагоприятни метеорологически Квалификация: Освен...
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ Символи само клиентски сервиз Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. Прочетете упътването за обслужване! Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни течности. За целта Преди извършване на каквато и да било използвайте единствено леко навлажнена кърпа, работа...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправността Повреда  Причина Предпазни мерки Компресорът при включване не се Налягането в резервоара е по- Изпуснете налягането в резервоара задейства голямо от налягането на включване така, че релето на налягане да включи автоматично Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде проверен...
  • Page 74 ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Comandă nr......................50105 ......50107 ......50108 Racord ...................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Putere motor S3/ 60% ................1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW numărul de cilindri ..................1 ........1 ........2 aspiraţie ....................
  • Page 75 ROMÂNIA le goale sau mâinile şi picioarele umede. cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi respectarea normelor prevăzute, specifice fiecărui caz. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate ştecărul din priză sau pentru a deplasa Acest compresor funcţionează cu un raport de compresorul.
  • Page 76 ROMÂNIA Întreţinere inconveniente la pornire care se manifestă numai prin mârâitul electromotorului. Într-un astfel de caz motorul trebuie imediat deconectat și, într-un mediu Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe mai cald, efectuată înlocuirea uleiului ( 5W30 ). pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea.
  • Page 77 ROMÂNIA de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca toate aceste date să fie mereu la Aparate electrice sau electronice defecte îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos. şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.
  • Page 78 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune  Cauză Măsuri La conectare, compresorul nu Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel pornește decât presiunea de conectare ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată...
  • Page 79 SRPSKI Tehnički podaci Kompresora 232/08/24 220/10/50 401/10/50 Br. za narudžbu ....................50105 ......50107 ......50108 Priključak ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%...............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW broj cilindara ......................1 ........1 ........2 usisavanje ..................190 l/min ....220 l/min ....350 l/min Učinak.
  • Page 80 SRPSKI Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode, mokre ruke i stopala.   spajanje, itd.) obuhvata poznavanje i poštovanje propisa predviđenih u pojedinačnim slučajevima.   Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste izvukli utikač iz utičnice ili za premeštanje kompre- Radi izbegavanja pregrevanja elektromotora ovaj sora.  ...
  • Page 81 SRPSKI Održavanje poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad elektromotora. U takvom slučaju mora biti uređaj odmah isključen i u toploj okolini izvršena zamijena Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, ulja ( 5W30 ). neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz mrežne utičnice za napajanje električnom energijom.
  • Page 82 SRPSKI ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. Oštećeni ili dotrajali električni odnosno com, u sekciji ‚Servis‘ , pomoći ćemo Vam brzo i bez elektronski uređaji moraju biti predati u nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog- centar za sakupljanje otpada takve vrste.
  • Page 83 SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog rezervoara ispustite funkcioniše tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Page 84 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 85 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 50105 232/08/24 EN 60204-1:2006+A1:09 Einschlägige EG-Richtlinien EN 1012-1:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- ZEK 01.4-08...
  • Page 86 KOMPRESSOR Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Kompresoru | Kompresora | Kompresszor | Kompresorja | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Kompresora | Kомпресора...
  • Page 87 KOMPRESSOR Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Kompresoru | Kompresora | Kompresszor | Kompresorja | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Kompresora | Kомпресора...
  • Page 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

401/10/50220/10/50501055010850107