Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

--------
Originalbetriebsanleitung
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
480/10/90
50092
350/10/25
50094
240/10/5
50096

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 480/10/90

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. 480/10/90 350/10/25 240/10/5 50092 50094 50096...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY Typ 350/10/25...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 480/10/90 Typ 300/09/50...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 350/10/25...
  • Page 8 Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P Typ 480/10/90 Typ 350/10/25 click Art.-Nr. 84091 Typ 240/10/5 click...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Page 10 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
  • Page 11 Betrieb-START Delovanje-START Operation-START Rad-START Fonctionnement-START Работа-START Esercizio-START Funcţionare-START Gebruik-START Rad-START Provoz-START Prevádzka-START Üzemeltetés-START A U T O S T A R T MAX bar 480/10/90 = 10 bar 350/10/25 = 10 bar 240/10/5 = 10 bar...
  • Page 12 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
  • Page 13 Kondensat ablassen Izlijte kondenz Drain the condensate Ispustite kondenzat Videz le condensat Източете кондензата Scaricare la condensa Evacuați condensul Condens aftappen Ispustite kondenzat Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban Jede 2-4 Betriebsstunden muss das keletkezett kondenzvizet.
  • Page 14 Wartung-Luftfi lter Održavanje-Zračni fi ltar Maintenance-Air fi lter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni fi ltar Onderhoud-Luchtfi lter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový fi ltr Údrzba-Vzduchový fi lter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Page 15 Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verifi carea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Artikel-Nr...................50092 ........50094 ........50096 Anschluss ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 50% ..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Zylinderanzahl ................4 ..........2 ..........2 Ansaugleistung .............480 l/min ......350 l/min ......240 l/min Eff ektive Liefermenge..........300 l/min ......210 l/min ......
  • Page 17 DEUTSCH Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- Während der Benutzung des Kompressors sollte eine digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl eigenhändige Reparaturen durch.
  • Page 18: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Die Luftansaugöff nungen am Kompressor nicht Anforderungen an den Bediener zudecken. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige verstanden haben. Abnahme durch einen Sachverständigen! Qualifi kation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qua-...
  • Page 19 DEUTSCH Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse- Symbole mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reini- gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Bedienungsanleitung lesen! Ölfrei Kein Auff üllen von Öl für den Betrieb Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am notwendig Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 20 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis nicht an schaltdruck der Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Page 21: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Compressor 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Art. No....................50092 ........50094 ........50096 Service connection ..........230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 50% ..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Number of cylinders ..............4 ..........2 ..........2 Suction capacity ............480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 22 ENGLISH Warning: the compressor may restart when power is Never leave the appliance exposed to adverse wea- restored following a blackout. ther conditions (rain, sun, fog, snow). If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place. Compressed air is a potentially dangerous form of energy;...
  • Page 23: Emergency Procedure

    ENGLISH Emergency procedure or caused by foreign items. Failing to follow the ope- rating and assembly instructions and common wear Conduct a fi rst-aid procedure adequate to the injury are also not included in the guarantee. and summon qualifi ed medical attendance as quickly as possible.
  • Page 24 ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
  • Page 25 ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 480/10/90 350/10/25 240/10/5 N° de commande ................50092 ........50094 ........50096 Alimentation ............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/50% ........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Nombre de cylindres ..............4 ..........2 ..........2 Capacité...
  • Page 27 FRANÇAIS Ne pas mettre le compresseur en contact avec de Toujours respecter une distance de sécurité d’au moin l’eau ou d’autres liquides. Ne pas diriger vers le com- 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. presseur le jet des liquides pulvérisés par des outils Attention ! Lors de l’ouverture du raccord rapide, le branchés sur le compresseur lui-même: l’appareil tuyau pneumatique peut vous donner un coup! –...
  • Page 28: Fonctionnement Lors Des Températures Basses

    FRANÇAIS Lorsque le compresseur est utilisé à des fi ns indus- Conduite en cas d’urgence trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Eff ectuez les premiers gestes de secours et appelez la première mise en marche. Ce contrôle doit être rapidement les premiers secours.
  • Page 29: Garantie

    FRANÇAIS Garantie Symbols La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! le consommateur fi nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat Avant toute intervention sur la pompe, reti- de l’appareil.
  • Page 30: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supé- Videz la pression du réservoir à air rieure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à après la mise en marche pression se mette automatiquement en marche.
  • Page 31: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici compressore 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Cod. ord.: ....................50092 ........50094 ........50096 Allacciamento............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/50% ........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Numero cilindri ................4 ..........2 ..........2 Potenza di aspirazione ..........480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 32 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti piedi bagnati. (gonfi aggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme spina dalla presa o per il compressore.
  • Page 33: Funzionamento A Temperature Basse

    ITALIANO Funzionamento a temperature Comportamento in caso d’emergenza basse Con le temperature inferiori a 5°C possono verifi carsi Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- rivolgersi più rapidamente al medico qualifi cato. Pro- festano solo con brontolio dell‘elettromotore.
  • Page 34 ITALIANO Garanzia Simboli Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto...
  • Page 35 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si parte attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Page 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Artikel-Nr...................50092 ........50094 ........50096 Aansluiting ...............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 50%..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Aantal cilinders ................4 ..........2 ..........2 Aanzuigvermogen ............480 l/min ......350 l/min ......240 l/min Eff ectief geleverd volume .........300 l/min ......210 l/min ......
  • Page 37 NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of andere vloeistoff en en richt de vloeistofstraal van ge- Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het reedschappen die op de compressor zijn aangesloten openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed nooit op de compressor zelf: het apparaat staat onder...
  • Page 38 NEDERLANDS De compressor mag niet voor industriële doelein- Handelswijze in noodgeval den in een voertuig ingebouwd worden zonder Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp voorafgaande plaatsing door een vakman! te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag De compressor moet bij industrieel gebruik zo snel mogelijk gekwalifi ceerde medische hulp aan.
  • Page 39 NEDERLANDS Garantie Simboli De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel- Gebruiksaanwijzing lezen! gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. Trek vóór alle werkzaamheden aan het De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- apparaat altijd eerst de steker uit de komenheden die op materiaal- of productiefouten contactdoos.
  • Page 40: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de inschakeldruk drukschakelaar automatisch inscha- kelen kelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde- persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoeg- depersoon (Güde Service) laten...
  • Page 41: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresoru 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Obj. č ....................50092 ........50094 ........50096 Přípojka ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 50% ..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Počet válců ..................4 ..........2 ..........2 Sací...
  • Page 42 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Pozor: Po výpadku proudu a následném pomocí...
  • Page 43: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně fi ltrované vody. Tip 41089 zákaznický servis. K výběru vhodného pneumatického nářadí je třeba Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a díly.
  • Page 44 CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
  • Page 45: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul nerozběhne Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 46: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Obj. č....................50092 ........50094 ........50096 Prípojka ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 50% ..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Počet valcov ..................4 ..........2 ..........2 Výkon nasávania ............480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 47 SLOVENSKY Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného alebo s mokrými rukami a nohami. vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/zástrčky škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, zo zásuvky alebo pri presúvaní...
  • Page 48: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Page 49 SLOVENSKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebu- jete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na Prečítajte si návod na obsluhu! našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele. Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku Aby bolo možné...
  • Page 50: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 51: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Megrend.szám.................50092 ........50094 ........50096 Feszültség ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 50% ........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW hengerek száma ................4 ..........2 ..........2 Szívó...
  • Page 52 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy A sűrített levegő különböző felhasználási területeken lábbal. való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgé- pek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
  • Page 53 MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- a konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell Működtesse üresben a tartozékot mindaddig kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni amíg a tartályból kiürül a sűrített levegő.
  • Page 54 MAGYAR Szervíz Symboly Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van Használat előtt olvassa el a használati pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Hon- utasítást!! lapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. A készüléken végzett bármilyen munka Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- reklamáció...
  • Page 55 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- nem lép működésbei tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szake berrel.
  • Page 56: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Kataloška številka:................50092 ........50094 ........50096 Priključek ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Zmogljivost motorja S3/ 50% ........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW âtevilo valjev ...................4 ..........2 ..........2 sesalni ................480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 57 SLOVENIJA Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi Za preprečitve pregrevanja motorja, je bilo določeno rokami ali nogami. trajanje vklopa razreda S3-25, ki pomeni trajanje vklopa 25% obratovalnega časa (npr. Po 1 min. obratovalnega Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči časa sledi 3 min.
  • Page 58 SLOVENIJA Delovanje pri nižjih vrtljajih Karbantartás Pri nižjih temperaturah do 5°C lahko pride do nastan- Pred vsakršnim poseganjem v črpalko ka težav ob zagonu, pri čemer deluje le elektromotor. vedno najprej izvlecite vtič na električnem V tem primeru mora biti naprava takoj izklopljena in v kablu iz vtičnice na zidu.
  • Page 59 SLOVENIJA Servis Simboli Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za Preberite navodilo za uporabo!! uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosi- Pred vsakršnim poseganjem v črpalko mo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vedno najprej izvlecite vtič...
  • Page 60 SLOVENIJA Rešitev Okvara Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokovn-...
  • Page 61: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Br. za narudžbu:................50092 ........50094 ........50096 Priključak ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 50%..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW broj cilindara ...................4 ..........2 ..........2 usisavanje ...............480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 62 HRVATSKI Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili Korištenje komprimiranog zraka u različitim mokre ruke i stopala. predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumat- ski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste izvukli utikač iz utičnice ili za premještanje vodenoj bazi, pritezanje, itd.) obuhvaća poznavanje kompresora.
  • Page 63 HRVATSKI Rad pri nižim temperaturama Održavanje Pri nižim temperaturama do 5°C mogu nastati Prije izvođenja bilo kakvih radova na poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad pumpi neophodno je izvaditi utikač elektromotora. U tom slučaju mora biti uređaj odmah priključnog kabla iz mrežne utičnice. isključen a u toploj okolini izvršena zamijena ulja ( Koristite na prazno spojeni uređaj sve dok u 5W30 ).
  • Page 64 HRVATSKI Servis Simboli Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak Pročitajte naputak za korištenje! za upotrebu? Na našem homepage www.guede. com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi nepotrebne papirologije.
  • Page 65 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja kvara Prilikom starta kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog spremnika ispustite- tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski počinje raditi uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Page 66: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Заявка №...................50092 ........50094 ........50096 Присъединение ............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Мощност на мотора S3/ 50% ........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW Брой цилиндри ................4 ..........2 ..........2 всмукване...
  • Page 67 БЪЛГАРСКИ Използвайте удължители за електрическия кабел По време на работа компресорът трябва да е с максимална дължина до 5 метра и с минимално разположен върху стабилна основа. кабелно сечение 1,5 мм2. Не се препоръчва Използвайте компресора единствено във употребата на различни по дължина и дебелина вертикално...
  • Page 68 БЪЛГАРСКИ Не оставяйте уреда на пряко изложение на Изисквания за обслужване атмосферните влияния (дъжд, слънце, мъгла, сняг). Преди употреба на уреда обслужващия трябва Ако този компресор се използва навън,след внимателно да прочете упътването за обслужване. употребата му не забравяйте винаги да го Квалификация: Освен...
  • Page 69 БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване Символи Не почиствайте машината с разтворители и Прочетете упътването за обслужване! леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че щепселът е Преди извършване на каквато и да било изваден...
  • Page 70: Отстраняване На Неизправността

    БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправността Повреда Причина Предпазни мерки Компресорът при включване не се Налягането в резервоара е по-голямо Изпуснете налягането в резервоара задейства от налягането на включване така, че релето на налягане да включи автоматично Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде проверен...
  • Page 71: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Comandă nr..................50092 ........50094 ........50096 Racord ................230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Putere motor S3/ 50% ..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW numărul de cilindri ...............4 ..........2 ..........2 aspiraţie ................480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 72 ROMÂNIA Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru Folosirea compresorului în scopurile pentru care a 69 a scoate ştecărul din priză sau pentru a deplasa fost proiectat (umfl are, anumite operaţii care necesită compresorul. racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi respec- Atenţie: În caz de pană...
  • Page 73 ROMÂNIA Funcționare la temperaturi scăzute Întreţinere La temperaturi scăzute până la 5° C pot interveni Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe inconveniente la pornire care se manifestă numai pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul prin mârâitul electromotorului. Într-un astfel de caz cablului de alimentare din priza de la reţea.
  • Page 74 ROMÂNIA Service Simboluri reklamaAveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul Citiţi modul de utilizare.! de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi Atunci când efectuaţi orice lucrări pe nebirocratic.
  • Page 75 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune Cauză Măsuri La conectare, compresorul nu Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel decât presiunea de conectare ca comutatorul de presiune să se pornește conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fi e verifi cată...
  • Page 76: Sigurnosna Uputstva

    SRPSKI Tehnički podaci Kompresora 480/10/90 350/10/25 240/10/5 Br. za narudžbu................50092 ........50094 ........50096 Priključak ..............230 V~50 Hz ......230 V~50 Hz ..... 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 50%..........1,84 kW ......... 1,5 kW .........1,1 kW broj cilindara ...................4 ..........2 ..........2 usisavanje ...............480 l/min ......350 l/min ......
  • Page 77 SRPSKI Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili Korišćenje komprimiranog vazduha u različitim mokre ruke i stopala. predviđenim primenama (duvanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode, Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste spajanje, itd.) obuhvata poznavanje i poštovanje izvukli utikač...
  • Page 78 SRPSKI Rad na nižim temperaturama Održavanje Na nižim temperaturama do 5°C mogu nastati Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz elektromotora. U takvom slučaju mora biti uređaj mrežne utičnice za napajanje električnom odmah isključen i u toploj okolini izvršena zamijena energijom.
  • Page 79 SRPSKI Servis Simboluri Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za Pročitajte uputstvo za korišćenje! upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘ , pomoći ćemo Vam brzo i Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, bez nepotrebne papirologije.
  • Page 80 SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog rezervoara ispustite tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski funkcioniše uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Page 82: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve- Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den obehu, zodpovedá...
  • Page 83 | Gebruikte harmoniserende normen | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Használt harmonizált normák | Uporabljeni usklajeni standardi | Primijenjeni harmonizirani standar- di | Използвани хармонизирани норми | Norme armonizate aplicate | Primenjeni harmonizovani standardi 480/10/90 #50092 350/10/25 #50094 240/10/5 #50096 EN 1012-1 EN 61000-3-2...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2013-04-10...

Ce manuel est également adapté pour:

350/10/25240/10/5500925009450096

Table des Matières