Télécharger Imprimer la page
3M 9160 Mode D'emploi

3M 9160 Mode D'emploi

Plaques électrochirurgicales universelles

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

9160, 9160F, 9165E
a Universal Electrosurgical Pads
b Plaques électrochirurgicales universelles
c Universalneutralelektroden
d Piastre universali per elettrochirurgia
e Almohadillas electroquirúrgicas universales
f Universele elektrochirurgische pads
g Universella elektrokirurgiska dynor
h Elektrokirurgiske universalelektroder
i Elektrokirurgiske universalplater
j Universaalit sähkökirurgiset diatermialevyt
k Placas Universais para Eletrocirurgia, Séries
l Γενικά Ηλεκτροχειρουργικά Επιθέματα
m Uniwersalne elektrody bierne
n Univerzális elektrosebészeti érintkezőtapaszok
o Univerzální elektrochirurgické podložky
p Univerzálne elektrochirurgické podložky
q Univerzalne elektrokirurške blazinice
r Universaalsed elektrokirurgilised padielektroodid
s Universālie elektroķirurģiskie paliktņi
t universalūs elektrochirurginiai elektrodai
u Plăcuțe electrochirurgicale universale
v Универсальные электрохирургические электроды
x Univerzalni elektrokirurški jastučići
/ Универсални електрохирургични подложки
z Univerzalni elektrohirurški jastučići
1 Üniversal Elektro Cerrahi Pedleri
3 汎用電気手術用パッ ド
4 通用型电刀负极板
‫الضمادات الجراحية الكهربية العام‬
7
0 Piastrat elektrokirurgjikale universale
[ Универзални електрохируршки подлоги

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M 9160

  • Page 1 9160, 9160F, 9165E a Universal Electrosurgical Pads b Plaques électrochirurgicales universelles c Universalneutralelektroden d Piastre universali per elettrochirurgia e Almohadillas electroquirúrgicas universales f Universele elektrochirurgische pads g Universella elektrokirurgiska dynor h Elektrokirurgiske universalelektroder i Elektrokirurgiske universalplater j Universaalit sähkökirurgiset diatermialevyt k Placas Universais para Eletrocirurgia, Séries...
  • Page 2 Use short activation times. If long activation is necessary, allow time between activations to allow the tissue under – Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M and the local competent authority (EU) or local regulatory patient plate to cool.
  • Page 3 Source: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU, and/or 2014/30/EU Utilisation prévue European Community / Les 3M™ plaques électrochirurgicales universelles (9160, 9160F, 9165E) sont conçues pour fonctionner avec la majorité des unités European Union électrochirurgicales (ESU) pour pratiquement toute application chirurgicale dans laquelle l’électrochirurgie est utilisée pour fournir un circuit de retour sécurisé...
  • Page 4 Élimination : Éliminer le contenu et le conteneur conformément aux réglementations locales/régionales/internationales. En cas d'incident grave lié au dispositif, veuillez le signaler à 3M et à l'autorité locale compétente (UE) ou à l'autorité locale de réglementation. Pour plus d'informations, contacter votre représentant 3M local ou nous contacter sur le site 3M.com et sélectionner votre pays.
  • Page 5 Den Inhalt/Behälter gemäß den örtlichen, regionalen, nationalen und internationalen Vorschriften entsorgen. • Entfernen Sie Metallschmuck vom Patienten. Bitte melden Sie schwere Vorfälle in Zusammenhang mit dem Gerät an 3M und die örtlichen Aufsichtsbehörden (EU) oder • Vermeiden Sie eine Anbringung der Elektrode über knöchernen Vorsprüngen, Metallimplantaten oder Narbengewebe.
  • Page 6 Union an. Quelle: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU und/oder 2014/30/EU Uso previsto Europäischen Le 3M™ Piastre universali per elettrochirurgia (9160, 9160F, 9165E) sono progettate per funzionare con la maggior parte delle Gemeinschaft/ unità elettrochirurgiche in praticamente tutte le applicazioni chirurgiche in cui si utilizzi l’elettrochirurgia per fornire un percorso Europäischen Union...
  • Page 7 Importatore Indica l’organo importatore del dispositivo medico nel mercato locale. Fonte: ISO 15223, carico di corrente superiore a questi limiti. 3M™ certifica che le Piastre universali per elettrochirurgia di tipo diviso 3M™ 9100, 5.1.8 se utilizzate in conformità con le presenti Istruzioni per l’uso, soddisfano i requisiti dello standard di compatibilità ANSI/AAMI/IEC 60601-2-2:2017, se utilizzate con generatori elettrochirurgici ad alta frequenza (HF) con sistemi di monitoraggio della qualità...
  • Page 8 • Coloque la almohadilla universal más cerca del lugar de la operación que de los electrodos de ECG. Informe a 3M y a la autoridad competente local (UE) o a la entidad reguladora local si se produce algún incidente grave en relación •...
  • Page 9 15223, 5.1.2, 2014/35/UE o 2014/30/UE De 3M™ universele elektrochirurgische pads (9160, 9160F, 9165E) zijn ontworpen om in combinatie met de meeste Comunidad Europea/ elektrochirurgische units (ESU's) te worden gebruikt bij vrijwel elke chirurgische toepassing waarbij elektrochirurgie wordt gebruikt Unión Europea...
  • Page 10 Rapporteer ernstige incidenten met betrekking tot het hulpmiddel aan 3M en de lokale bevoegde instantie (EU) of regelgevende instantie. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale 3M-vertegenwoordiger of kies op 3M.com uw land om contact met ons op te nemen.
  • Page 11 • Vik inte eller linda sladden eller kabeln runt patientens arm respektive ben eller runt metallföremål. Delade universella elektrokirurgiska dynor är avsedda för användning med ESU:er som har CQMS (dvs. REM, ARM, NESSY, etc.). 3M™ Universella elektrokirurgiska dynor är utformade för att användas på alla patienter där full hudkontakt och en lämplig placeringsplats •...
  • Page 12 Delte elektrokirurgiske universalelektroder er beregnet til brug med ESU'er med CQMS (dvs. REM, ARM, NESSY osv). 3M™ Elektrokirurgiske universalelektroder er beregnet til brug på patienter, hvor der kan opnås fuld hudkontakt og en egnet placering. Der er ingen vægtbegrænsninger for patienten ved brug af dette produkt. Hvis produktet anvendes til formål, det ikke Bäst före datum...
  • Page 13 Indholdet/emballagen skal bortskaffes i henhold til lokale/regionale/nationale/internationale regler. Du kan finde flere informationer under HCBGregulatory.3M.com Alvorlige hændelser, der opstår i forbindelse med enheden, skal anmeldes til 3M og den lokale kompetente myndighed (EU) eller den lokale lovgivende myndighed. Du kan få yderligere oplysninger hos din lokale 3M-repræsentant eller ved at gå ind på 3M.com og vælge dit land.
  • Page 14 Bruk den laveste mulige strøminnstillingen. – Vennligst rapporter en alvorlig hendelse som opptrer i forbindelse med enheten, til 3M og de ansvarlige lokale myndigheter (EU) eller Bruk korte aktiveringstider. Hvis lang aktivering er nødvendig, må det være så lang tid mellom aktiveringene at vevet –...
  • Page 15 2014/35/EU, og/eller 2014/30/EU Käyttötarkoitus fellesskap / EU 3M™ Universaalit sähkökirurgiset diatermialevyt (9160, 9160F, 9165E) on suunniteltu toimimaan useimpien sähkökirurgisten yksiköiden (ESU) kanssa lähes kaikissa kirurgian sovelluksissa, joissa käytetään sähkökirurgiaa, ja ne tarjoavat sähkökirurgiselle Produksjonsdato Viser produksjonsdato for det medisinske utstyret. ISO 15223, 5.1.3 virralle turvallisen paluureitin.
  • Page 16 Sveitsissä Hävitä sisältö/pakkaus paikallisten/alueellisten/kansallisten/kansainvälisten määräysten mukaisesti. Ilmoita laitteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista 3M:lle ja paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle (EU) tai paikalliselle Jos kaipaat lisätietoa, katso HCBGregulatory.3M.com. sääntelyviranomaiselle. Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteys paikalliseen 3M-edustajaan tai vieraile sivustolla 3M.com ja valitse oma maasi.
  • Page 17 Placa Universal com corrente, o que poderá resultar em queimaduras no paciente. RF que possam entregar uma carga de corrente à Placa Universal que exceda estes limites. A 3M™ certifica que as 3M™ Placas • Qualquer combinação de alta potência, tempo de ativação prolongado e uma solução de irrigação condutora Universais para Eletrocirurgia Bipartidas, Série 9100, quando utilizadas de acordo com estas Instruções de Utilização, cumprem os...
  • Page 18 Indica a data em que o dispositivo médico foi fabricado. ISO 15223, 5.1.3 με ESU που διαθέτουν CQMS (δηλαδή REM, ARM, NESSY κ.λπ.). Τα 3M™ Γενικά Ηλεκτροχειρουργικά Επιθέματα είναι σχεδιασμένα για χρήση σε οποιονδήποτε ασθενή όπου μπορεί να εξασφαλιστεί πλήρης επαφή με το δέρμα και κατάλληλο σημείο τοποθέτησης. Δεν...
  • Page 19 Απόρριψη: Απορρίψτε τα περιεχόμενα/δοχεία σύμφωνα με τους τοπικούς/περιφερειακούς/εθνικούς/διεθνείς κανονισμούς. Αναφέρετε ένα σοβαρό συμβάν που συμβαίνει σε σχέση με τη συσκευή με την 3M και την τοπική αρμόδια αρχή (ΕΕ) ή την τοπική ρυθμιστική αρχή. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της 3M ή επικοινωνήστε μαζί μας στην...
  • Page 20 • Po nałożeniu wygładzić krawędzie elektrody uniwersalnej, aby zapewnić całkowite przyleganie. z ESU, które mają systemy CQMS (tj. REM, ARM, NESSY itp.). 3M™ uniwersalne elektrody bierne zaprojektowano do stosowania u każdego pacjenta, u którego można uzyskać pełny kontakt ze skórą i odpowiednie miejsce umieszczenia. W przypadku stosowania •...
  • Page 21 Europejskiej. Źródło: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU i/lub 2014/30/EU we Wspólnocie Felhasználási javaslat Europejskiej / Unii A 3M™ univerzális elektrosebészeti érintkezőtapaszok (9160-as, 9160F, 9165E) a legtöbb elektrosebészeti egységgel használhatók, Europejskiej lényegében bármilyen elektrosebészeti alkalmazásban, az elektrosebészeti áram biztonságos visszatérési útvonalának biztosítására. Data produkcji Wskazuje datę...
  • Page 22 Ártalmatlanítás: A csomagolást, illetve tartalmát a helyi, regionális, országos, illetve nemzetközi szabályozásnak megfelelően ártalmatlanítsa. Az eszközzel kapcsolatos súlyos incidenseket jelentse a 3M és a helyi illetékes hatóság (EU), illetve a helyi engedélyező hatóság részére. További információkért keresse a 3M helyi képviseletét, vagy a 3M.com weboldalon válassza ki országát, hogy fel tudja venni velünk...
  • Page 23 • Univerzální podložku nepoužívejte na poškozenou pokožku. využívají CQMS (tj. REM, ARM, NESSY atd.). 3M™ Univerzální elektrochirurgické podložky jsou určeny k použití u každého pacienta, u kterého je možné dosáhnout úplného kontaktu s pokožkou a lze vyhledat vhodné místo pro aplikaci podložky. Použití tohoto produktu •...
  • Page 24 Zobrazí datum výroby lékařského produktu. ISO 15223, 5.1.3 (napr. REM, ARM, NESSY a pod.). 3M™ univerzálne elektrochirurgické podložky sú navrhnuté na použitie na akomkoľvek pacientovi, kde je možné dosiahnuť úplný kontakt s kožou a vhodné miesto na umiestnenie. Na použitie tohto produktu sa nevzťahujú žiadne obmedzenia telesnej hmotnosti pacienta.
  • Page 25 Hláste závažné nehody, ktoré sa vyskytnú v súvislosti s pomôckou, spoločnosti 3M a miestnemu kompetentnému úradu (EÚ) alebo Viac informácií nájdete na stránke HCBGregulatory.3M.com miestnemu regulačnému úradu. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti 3M alebo nás kontaktujte na stránke 3M.com a vyberte svoju krajinu.
  • Page 26 3. Izberite ustrezno mesto Za več informacij se obrnite na svojega lokalnega predstavnika proizvajalca 3M ali pojdite na našo spletno stran 3M.com in izberite Za zmanjšanje tveganja za opekline in nekroze, ki nastanejo zaradi pritiska: svojo državo.
  • Page 27 üksustega (ESU-d) peaaegu igas kirurgilises rakenduses, kus kasutatakse elektrokirurgiat elektrokirurgilise voolu ohutu naasmistee tagamiseks. Poolitatud kinnitusega universaalsed elektrokirurgilised padielektroodid on kasutamiseks ESU-dega, mille on CQMS (st REM, ARM, NESSY jne). 3M™-i universaalsed elektrokirurgilised padielektroodid on kasutamiseks kõigil patsientidel, kelle korral on Uporabno do Označuje datum, po katerem se medicinski pripomoček ne sme več...
  • Page 28 Tähistab volitatud esindajat Šveitsis. Allikas: Swissmedic.ch esindaja Palun teavitage ettevõtet 3M ja kohalikku pädevat asutust (EL) või kohalikku reguleerivat asutust meditsiiniseadmega seotud tõsistest juhtumitest. Lisateavet leiate aadressilt HCBGregulatory.3M.com Lisateabe saamiseks pöörduge kohaliku 3M esinduse poole või võtke meiega ühendust aadressil 3M.com ja valige oma riik.
  • Page 29 3. Piemērotas vietas izvēle Lai iegūtu papildu informāciju, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo 3M pārstāvi vai ar mums vietnē 3M.com un atlasiet savu valsti. Lai samazinātu apdegumu un spiediena nekrozes risku: •...
  • Page 30 Eiropas Savienībā esmės bet kokiai chirurginei paskirčiai, kur naudojama elektrochirurgija saugiam grįžtamajam elektrochirurgijos srovės keliui teikti. Padalyto stiliaus universalūs elektrochirurginiai elektrodai naudojami su ESU, turinčiais CQMS (t. y. REM, ARM, NESSY, kt.). 3M™ Ražošanas datums Parāda medicīniskā produkta ražošanas datums. ISO 15223, 5.1.3 universalūs elektrochirurginiai elektrodai skirti naudoti bet kokiam pacientui, kai galima juos visiškai suliesti su oda ir uždėti ant...
  • Page 31 Rx Only Nurodo, kad JAV federaliniai įstatymai draudžia sveikatos priežiūros profesionalams Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į savo vietinį 3M atstovą arba susisiekite su mumis adresu 3M.com ir pasirinkite savo šalį. parduoti arba užsakyti šią priemonę. 21 federalinių reglamentų kodekso (CFR) 801.109(b)(1 dalis)
  • Page 32 • Alegeți o zonă musculară netedă, bine vascularizată, aproape de zona chirurgicală, care permite contactul complet al plăcuței Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați reprezentantul local 3M sau să accesați 3M.com și să selectați țara dvs. cu pielea pacientului.
  • Page 33 электрохирургических аппаратов (ЭХА) практически в любой области, где применяется электрохирургия, и используются для обеспечения безопасного замыкания электрохирургического тока. Универсальные электохирургические электроды расщепленного типа предназначены для использования с ЭХА, оснащенными СМКК (например, REM, ARM, NESSY и т. п.). 3M™ Data limită de utilizare Indică...
  • Page 34 (GB) при участии уполномоченного органа Соединенного Королевства. (0086 будет 0 0 8 6 заменено на идентифика ионный номер уполномоченного органа Соединенного За дополнительной информа ией обращайтесь к региональному представителю 3M или свяжитесь с нами, зайдя на веб-сайт Королевства) 3M.com и выбрав свою страну.
  • Page 35 Sadržaj/spremnik odložite u skladu s lokalnim/regionalnim/nacionalnim/međunarodnim propisima. postavku snage. Ozbiljne nezgode koje su se javile vezano za uređaj prijavite tvrtki 3M i lokalnom nadležnom tijelu (EU) ili lokalnom regulatornom tijelu. 3. Odaberite odgovarajuće mjesto Da biste smanjili rizik od opeklina i nekroze tkiva uslijed pritiska: Za više informacija obratite se svom lokalnom zastupniku tvrtke 3M ili nam se obratite na 3M.com i izaberite svoju državu.
  • Page 36 Označava datum kada je medicinski proizvod proizveden. ISO 15223, 5.1.3 предназначени за употреба с ESU, които имат CQMS (т.е. REM, ARM, NESSY и др.). 3M™ универсалните електрохирургични подложки са предназначени да се използват при всеки па иент, при който може да се получи пълен контакт с кожата и има...
  • Page 37 Съобщавайте на 3M и на местния компетентен орган (ЕС) или местния регулаторен орган за сериозни ин иденти, възникнали във връзка с изделието. За допълнителна информа ия се свържете с местния представител на 3M или се свържете с нас на 3M.com и изберете вашата държава.
  • Page 38 • Nakon nanošenja izgladite ivice univerzalnog jastučića kako biste osigurali potpuno pričvršćivanje univerzalnog jastučića. 3M™ univerzalni elektrohirurški jastučići (9160, 9160F, 9165E) dizajnirani su za rad sa većinom elektrohirurških jedinica (ESU) za • Ne koristite gel za elektrode ili zaštitnu kremu ispod univerzalnog jastučića.
  • Page 39 Evropskoj zajednici / 15223, 5.1.2, 2014/35/EU, i/ili 2014/30/EU 3M™ Üniversal Elektro Cerrahi Pedleri (9160, 9160F, 9165E), elektro cerrahi akımı için güvenli bir dönüş yolu sağlamak üzere elektro Evropskoj uniji cerrahinin kullanıldığı neredeyse her cerrahi uygulama için çoğu elektro cerrahi ünitesi (ESU) ile çalışacak şekilde tasarlanmıştır. İki parçalı...
  • Page 40 Rx Only (Sadece Bu cihazın satışının, ABD Federal Yasası uyarınca sadece bir sağlık çalışanı tarafından Lütfen cihazla ilgili olarak meydana gelen ciddi bir olayı 3M'e ve yerel yetkili bir merciye (AB) veya yerel düzenleyici kuruma bildirin. Reçeteyle) veya sağlık çalışanının siparişi ile yapılabileceğini belirtir. 21 Federal Düzenlemeler Kanunu (CFR) bölüm 801.109(b)(1)
  • Page 41 汎用電気手術用パッド9160、 、 9160F、 、 9165E • 汎用パッドを患者に装着する前に、透明なライナーを外します。 3M™汎用電気手術用パッド • 汎用パッドの1端を装着し、他方の端まで滑らかに圧をかけます。気泡が入らないようにしてください。 一般用途 一般用途 • 汎用パッドまたは患者の皮膚を伸ばしたり折りたたんだりしないでください。 この文書を読んで保存してください。本品を使用する全員がこの文書にあるすべての情報および この文書を読んで保存してください。本品を使用する全員がこの文書にあるすべての情報およびAORNが推奨す が推奨す • 装着後、汎用パッドの端をなでて、汎用パッドを完全に接着させます。 る電気手術実施法を確実に知り、理解するようにしてください。警告を読む る電気手術実施法を確実に知り、理解するようにしてください。警告を読む • 汎用パッドの下に電極ゲルまたはバリアクリームを使用しないでください。 • 汎用パッドを手脚に完全に巻きつけないでください。汎用パッドの端を重ねないでください。 使用目的 使用目的 • 汎用パッドを損傷がある皮膚に配置しないでください。 3M™汎用電気手術用パッド(9160、9160F、9165E)は、電気手術電流の安全なリターンパスを提供する目的で • 最初の装着後に、汎用パッドの位置を変えないでください。患者の体位を変える場合には、パッドと皮 電気手術を用いる手術用途のほぼすべてにおいて、大半の電気手術用ユニット(ESU)と共に使用できるように 膚の接触が十分であり接続に問題がないことを確認します。 設計されています。分割型汎用電気手術用パッドは、CQMS(REM、ARM、NESSYなど)付きのESUと共に使用し ます。3M™汎用電気手術用パッドは、皮膚と完全に接触させることができ適切な装着部位が得られるすべての • 汎用パッドの上に加圧ストッキングまたは加圧装置を配置しないでください。 患者に使用するように設計されています。本品の使用に関して患者の体重の制限はありません。意図しない用 • コードまたはケーブルを患者の手脚や金属物に巻きつけないでください。...
  • Page 42 3M™ 通用型电刀负极板 通用型电刀负极板 9160、 、 9160F、 、 9165E 記号解説集 記号解説集 記号の名称 記号の名称 記号 記号 説明と情報源 説明と情報源 一般用途 一般用途 製造会社 医療機器の製造会社を示します。情報源:ISO 15223, 5.1.1 请阅读并妥善保管本手册。确保本产品的所有使用者都知晓并理解手册中包含的所有信息以及 请阅读并妥善保管本手册。确保本产品的所有使用者都知晓并理解手册中包含的所有信息以及 AORN AORN 推荐的电刀 推荐的电刀 操作规范。阅读警告 操作规范。阅读警告 欧州共同体/欧州連 欧州共同体/欧州連合の認定代理人を示します。情報源:ISO 15223, 预期用途 预期用途 合認定代理人 5.1.2, 2014/35/EUおよび/または2014/30/EU 3M™ 通用型电刀负极板(9160、9160F、9165E)几乎适用于所有电外科手术应用,可与大多数高频电刀 (ESU) 配...
  • Page 43 • 应从边角开始移除。以 180 度角向后缓慢地揭除,以免损伤皮肤。 射频 射频 (RF) (RF) 医疗器械及相关附件制造商和用户须知: 医疗器械及相关附件制造商和用户须知: 包装损坏时勿用并 表示包装损坏或开启时不应使用医疗器械,且用户应参阅使用说明以便了 所有 3M™ 通用型负极板均符合 ANSI/AAMI/IEC 60601-2-2:2017 标准第 201.15.101.5 节之要求,其中规定负极板在 参阅使用说明 解更多信息。资料来源:ISO 15223 [5.2.8] 60 秒的连续时间内,必须能够承载 700 毫安 (mA) 的电流。射频医疗器械或附件的制造商不得建议将 3M™ 通 用型负极板与可能导致通用型负极板的电流负荷超出上述限制要求的射频医疗器械或附件一起使用。3M™ 声 请勿重复使用 表示医疗器械仅供一次性使用。资料来源:ISO 15223 [5.4.2] 明,将 3M™ 9100 系列分离式通用型电刀负极板与配备 CQM 系统的高频 (HF) 电刀配合使用时(操作中的最大阻...
  • Page 44 .‫• ال تدع السلك أو الكابل يمر من على جسم المريض أو من تحته‬ ‫( لكل تطبيق جراحي تقري ب ًا‬ESU) ‫5619( للعمل مع معظم وحدات الجراحة الكهربية‬E ،9160F ،9160 ) ‫3 الجراحية الكهربية العامة‬M™ ‫تم تصميم ضمادات‬ .‫• ال تضع مشبك الكابل تحت المريض‬...
  • Page 45 Qëllimi i përdorimit ‫األوروبي‬ 3M™ Piastrat elektrokirurgjikale universale (seria 9160, 9160F, 9165E) janë projektuar që të funksionojnë me shumicën e njësive elektrokirurgjikale (ESU) për praktikisht çdo aplikim kirurgjikal ku përdoret elektrokirurgjia për të siguruar një kalim të sigurt kthimi ISO 15223, 5.1.3 :‫لإلشارة إلى التاريخ الذي ص ُ ن ِع فيه الجهاز الطبي. المصدر‬...
  • Page 46 Mbretërinë e Bashkuar. (0086 do të 0 0 8 6 Ju lutemi raportojeni një incident të rëndë që ndodh në lidhje me pajisjen te kompania 3M dhe tek autoritetet lokale kompetente (BE) zëvendësohet nga numri identifikues i organizmit të miratuar në Mbretërinë e Madhe) ose autoriteti rregullator lokal.
  • Page 47 употреба на производот. • Отстранете го металниот накит од па иентот. За дополнителни информа ии, обратете се кај вашиот локален застапник за 3M или контактирајте нѐ на 3M.com и изберете • Избегнувајте поставување над коскени испакнувања, метални протези или ткиво со лузни.
  • Page 48 NESSY est une marque de commerce de la Compagnie ERBE. 3M Company 3M is a trademark of 3M. Used under license in Canada. 2510 Conway Ave. © 2022, 3M. Unauthorized use prohibited. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M est une marque de commerce de la Compagnie 3M.
  • Page 49 Match Colors: Structure #: SS-87885 Date: 09/28/22 Please refer to 3M Corporate General Spec. 205 for details This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.

Ce manuel est également adapté pour:

9160f9165e