Télécharger Imprimer la page
Corghi EXACT PRECISION QUATTRO Manuel D'utilisation

Corghi EXACT PRECISION QUATTRO Manuel D'utilisation

Contrôleur de géométrie

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ALLINEATORE
WHEEL ALIGNER
CONTRÔLEUR DE GÉOMÉTRIE
ACHSMESSGERÄT
ALINEADOR DE RUEDAS
IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
OPERATOR'S MANUAL
FR
MANUEL D'UTILISATION
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ES
MANUAL DE USO
IT-2
EN-100
FR-198
DE-296
ES-394

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Corghi EXACT PRECISION QUATTRO

  • Page 1 ALLINEATORE WHEEL ALIGNER CONTRÔLEUR DE GÉOMÉTRIE ACHSMESSGERÄT ALINEADOR DE RUEDAS MANUALE D’USO E MANUTENZIONE IT-2 OPERATOR’S MANUAL EN-100 MANUEL D’UTILISATION FR-198 BETRIEBSANLEITUNG DE-296 MANUAL DE USO ES-394...
  • Page 2 Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo manuale potrà essere riprodotta o trasmessa con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, incluso fotocopia, registrazione o qualsiasi altro sistema di memorizzazione e reperimento, per altri propositi che non siano l’uso esclusivamente personale dell’acquirente, senza espresso permesso scritto del Costruttore.
  • Page 3 INTRODUZIONE / SCOPO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ....IT-7 1.1. SCOPO DEL DOCUMENTO ......................IT-7 1.2. DESTINATARI ..........................IT-7 1.3. FORNITURA E CONSERVAZIONE .................... IT-7 1.4. AGGIORNAMENTI .......................... IT-8 1.5. LINGUA .............................. IT-8 1.6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA ALL’INTERNO DEL MANUALE ..........IT-8 1.7.
  • Page 4 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO ........IT-33 5.1. TRASPORTO ..........................IT-33 5.1.1. CONDIZIONI DELL’AMBIENTE DI TRASPORTO ............IT-33 5.1.2. TABELLA PESI ..........................IT-33 5.1.3. IMBALLO.............................IT-33 5.1.3.1. CONDIZIONI DI TRASPORTO ......................IT-33 5.1.3.2. MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLATA ............IT-33 5.1.3.3. RIMOZIONE IMBALLO ........................IT-34 5.2. MOVIMENTAZIONE ........................IT-34 5.3. STOCCAGGIO ..........................IT-35 5.3.1.
  • Page 5 INTERFACCIA OPERATORE ................IT-50 8.1. LAYOUT DELLE PAGINE ......................IT-50 8.1.1. DESCRIZIONE ICONE COMUNI ALLE SCHERMATE ...........IT-50 8.1.2. DESCRIZIONE TASTI DI FUNZIONE .................IT-51 8.1.3. DESCRIZIONE AREA FINE LAVORO .................IT-52 8.1.4. DESCRIZIONE SCHERMATA SETTAGGI ................IT-52 8.2. SCHERMATA PRINCIPALE .......................IT-53 8.3. SCHERMATA SCHEDA DI LAVORO STANDARD...............IT-54 8.4.
  • Page 6 8.12. SCHERMATA BANCA DATI .......................IT-76 8.12.1. LEGENDA ABBREVIAZIONI BANCA DATI ..............IT-77 8.13. SCHERMATA SERVICE & TOOLS ...................IT-79 8.13.1. SCHERMATA DI INSERIMENTO PASSWORD ...............IT-80 8.14. SCHERMATA DI SETUP ......................IT-81 8.15. SEQUENZA DI LAVORO STANDARD ..................IT-90 MANUTENZIONE ....................IT-91 9.1. AVVERTENZE GENERALI PER LA MANUTENZIONE .............IT-91 9.2.
  • Page 7 1. INTRODUZIONE / SCOPO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 1.1. SCOPO DEL DOCUMENTO Il presente Manuale d’Uso e Manutenzione rappresenta il documento di riferimento, redatto dal Costruttore della macchina, rivolto agli operatori e al personale specializzato che verrà a contatto con la stessa durante il suo intero ciclo di vita. Lo scopo del documento è...
  • Page 8 AVVISO Il presente manuale è parte integrante della macchina ai fini della sicurezza e deve accompagnarla sempre. 1.4. AGGIORNAMENTI Qualora la macchina in oggetto subisse modifiche tali per cui il Costruttore considerasse necessario l’aggiornamento della documentazione tecnica, sarà cura del Costruttore stesso comunicare al Cliente utilizzatore l’avvenuta modifica della documentazione e consegnare una copia aggiornata delle parti interessate da tali modifiche.
  • Page 9 1.7. GLOSSARIO Nel manuale viene fatto uso di terminologia tecnica o con significato diverso da quello comune. Di seguito la spiegazione delle abbreviazioni e dei termini utilizzati: Termine Descrizione Angoli Si intendono tutti gli angoli che possono essere normalmente misurati caratteristici con un assetto ruote.
  • Page 10 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.1. IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE Fare riferimento ai dati riportati nell'ultima pagina del presente manuale. 2.2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Fare riferimento ai dati riportati nell'ultima pagina del presente manuale. 2.3. TARGHETTE / ETICHETTE DI IDENTIFICAZIONE Sulla macchina sono installate le seguenti targhette e/o etichette: Pos.
  • Page 11 2.3.1. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE CE La targhetta di identificazione CE riporta gli elementi di identificazione della macchina e alcuni dati tecnici: Pos. Sigla Elemento Modello della macchina Mod. Tensione di alimentazione Corrente assorbita Potenza assorbita Frequenza Numero delle fasi Pressione di esercizio Portata massima Port.
  • Page 12 2.4. DIRETTIVE DI RIFERIMENTO Il Costruttore provvede quindi all’immissione sul mercato della macchina con una dotazione composta da: • Marcatura CE • Dichiarazione CE di conformità • Manuale di istruzioni e avvertenze (documentazione redatta secondo il punto 1.7.4 della Direttiva Macchine 2006/42/CE e secondo la norma ISO 20607:2019). Si ricorda inoltre che la macchina è...
  • Page 13 2.6. FORMAZIONE DEL PERSONALE 1. Il datore di lavoro è tenuto a fornire un programma per la formazione di tutti i dipendenti che operano sulla macchina in merito ai pericoli derivanti dalle operazioni di manutenzione da svolgere e alle procedure di sicurezza da osservare.
  • Page 14 3. SICUREZZA 3.1. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO Leggere, comprendere e osservare con attenzione gli avvertimenti e le istruzioni fornite nel presente manuale. Questo manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo insieme alla macchina in luogo sicuro per riferimento futuro. ATTENZIONE Non mettere in funzione la macchina prima di aver letto e compreso tutte le segnalazioni di pericolo/attenzione illustrate in questo manuale.
  • Page 15 AVVERTIMENTO È vietata la messa in funzione della macchina quando si è sotto gli effetti di alcool, farmaci e/o droghe. Qualora si assumano farmaci prescritti o di automedicazione, consultare un medico per conoscere gli effetti collaterali che tali farmaci potrebbero avere sulla capacità di far funzionare la macchina in sicurezza.
  • Page 16 3.2. RUMORE La macchina è progettata in modo da ridurre alla sorgente l’emissione di rumore aereo. Di seguito sono riportare le misurazioni effettuate: • Livello di pressione sonora ponderato A (LpA) nel posto di lavoro = < 70 dB(A) I valori di rumorosità indicati sono livelli di emissione e non rappresentano necessariamente livelli operativi sicuri.
  • Page 17 3.4. PITTOGRAMMI DI SICUREZZA APPLICATI ALLA MACCHINA Sulla macchina sono applicati adesivi e targhette di sicurezza come indicato nella tabella seguente. Per il posizionamento fare riferimento all’immagine di seguito. Pos. Codice Pittogramma Descrizione Pericolo di urti alla testa 4-104921 Pericolo di schiacciamento mani 462081A Pericolo di urti, lesioni 4-900824...
  • Page 18 3.5. RISCHI RESIDUI Questa macchina è stata progettata in modo da garantire i requisiti essenziali di sicurezza per l’operatore. Per quanto possibile, la sicurezza è stata integrata nel progetto e nella costruzione della macchina, ma permangono rischi dai quali gli operatori devono essere protetti, soprattutto in fase di: •...
  • Page 19 Rischio residuo Descrizione e informazioni procedurali Permane il pericolo di urti alla testa durante la movimentazione del beam di misura. Per ridurre il rischio: Pericolo di urti alla testa • Non sostare e/o transitare al di sotto del beam di misura, anche a macchina ferma •...
  • Page 20 3.6. DISPOSITIVI DI SICUREZZA La macchina è munita di dispositivi che garantiscono la sicurezza dell’operatore. Pos. Dispositivo Descrizione Contenuta all'interno della colonna. Impedisce la caduta del Catena di beam in caso di rottura della catena di trasmissione. sicurezza IT-20...
  • Page 21 4. PANORAMICA DELLA MACCHINA 4.1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA La macchina è uno strumento di misura che rileva: • Gli angoli caratteristici d'assetto di un veicolo (vedere paragrafo "Descrizione angoli caratteristici"). È costituito da: • Unità centrale comprensiva di unità di misura •...
  • Page 22 4.1.2. DESCRIZIONE ANGOLI CARATTERISTICI Tipo Angolo Descrizione Immagine Il ROC rende le misure degli angoli indipendenti dagli ROC (Run Out errori geometrici Compensation) cerchione e/o di fissaggio Compensazione del fuori della ruota. centro e fuori piano della È consigliabile eseguire ruota questa procedura su tutte le ruote.
  • Page 23 Tipo Angolo Descrizione Immagine Angolo formato tra la verticale e la proiezione dell’asse di sterzo sul piano longitudinale del veicolo. Incidenza L’incidenza misura eseguendo una sterzata a 10° o 20°. • Unità di misura = grado. Angolo formato tra la verticale e la proiezione dell’asse di sterzo sul piano trasversale del veicolo.
  • Page 24 Tipo Angolo Descrizione Immagine Angolo formato tra l’asse di simmetria del veicolo e la Angolo di spinta direzione marcia dell’assale posteriore. • Unità di misura = grado. Angolo formato dalla linea di congiunzione dei punti di appoggio delle ruote anteriore e posteriore del lato sinistro e dalla linea di congiunzione dei punti di Differenza carreggiata...
  • Page 25 Tipo Angolo Descrizione Immagine Angolo formato dalla bisettrice dell’angolo di differenza della carreggiata Offset assali e l’asse di spinta del veicolo. • Unità di misura = grado o millimetro, solo se noto il passo 4.2. USO PREVISTO La macchina oggetto del presente manuale è destinata ad uso professionale per: Operazione Consentita MISURAZIONE e...
  • Page 26 4.3. COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da: Pos. Componente Descrizione Vedere il paragrafo "Unità centrale". Unità centrale Vedere il paragrafo "Unità di misura". Unità di misura Colonna Unità di misura funzionale della macchina. Beam N°4 target leggeri ad alta risoluzione, con filtro infrarosso anteriore.
  • Page 27 4.3.1. UNITÀ CENTRALE È composta da: Pos. Componente Descrizione Mostra le schermate di lavoro con le raffigurazioni delle misurazioni effettuate. Dalle schermate è possibile Monitor accedere a tutti i comandi operativi. Permettono la selezione dei comandi disponibili e Mouse e tastiera consentono l’inserimento dei dati alfanumerici.
  • Page 28 4.3.2. UNITÀ DI MISURA Sulla macchina, ai lati del beam, sono posizionate le unità di misura. Ogni unità di misura è così composta: Pos. Componente Note Cover di protezione Telecamere e relative schede con LED infrarossi Scheda con LED di segnalazione luminosa IT-28...
  • Page 29 4.3.2.1. DESCRIZIONE SCHEDA LED DI SEGNALAZIONE LUMINOSA Nella parte inferiore dell'unità di misura, sotto alle telecamere, è presente una scheda con LED colorati, utilizzati per fornire informazioni utili all'utente. Tipo Descrizione LED bicolore, si illuminano di rosso o di verde. Indicano lo stato di aggancio del target.
  • Page 30 IT-30...
  • Page 31 4.4. ACCESSORI IN DOTAZIONE La macchina è dotata dei seguenti accessori: • Dispositivo premi pedale • Dispositivo blocca sterzo • Memoria USB con programma allineamento 4.5. ACCESSORI OPTIONAL La macchina può essere dotata di accessori optional. Fare riferimento al catalogo accessori.
  • Page 32 4.7. DIMENSIONI D’INGOMBRO Dimensioni d’ingombro Larghezza (max.) 2678 mm Profondità (max.) 739 mm Altezza (max.) 2706 mm 2678 mm IT-32...
  • Page 33 5. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO 5.1. TRASPORTO 5.1.1. CONDIZIONI DELL’AMBIENTE DI TRASPORTO Condizioni dell’ambiente di trasporto Temperatura -10 °C ÷ +60 °C 5.1.2. TABELLA PESI Gruppo Peso con imballo Unità centrale 50 kg Beam 50 kg Colonna 150 kg Target 4 kg Componentistica elettrica / elettronica 5 kg...
  • Page 34 AVVISO Non sovrapporre altri colli sull’imballo. 5.1.3.3. RIMOZIONE IMBALLO Rimuovere la parte superiore dell’imballo e assicurarsi che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. AVVISO Conservare gli imballi originali per eventuali trasporti futuri. La macchina all'interno dell'imballo è suddivisa nelle seguenti parti: •...
  • Page 35 5.3. STOCCAGGIO 5.3.1. CONDIZIONI DELL’AMBIENTE DI STOCCAGGIO Condizioni dell’ambiente di stoccaggio Temperatura -10 °C ÷ +60 °C Umidità 20% ÷ 80% 5.3.2. STOCCAGGIO DELLA MACCHINA La macchina, gli accessori e i relativi componenti devono essere conservati in ambiente chiuso, asciutto e pulito per garantire la perfetta conservazione degli organi che la compongono.
  • Page 36 6. INSTALLAZIONE AVVERTIMENTO Installare la macchina conformemente a tutte le norme sulla sicurezza applicabili, incluse quelle emesse da OSHA, ma non limitate ad esse. AVVERTIMENTO Eseguire con attenzione le operazioni di installazione descritte. L’inosservanza di tali raccomandazioni può provocare danni alla macchina e pregiudicare la sicurezza dell’operatore.
  • Page 37 6.2. POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA AVVERTIMENTO Al momento della scelta del luogo di installazione è necessario osservare le normative vigenti in materia di sicurezza sul lavoro. AVVERTIMENTO Assicurarsi che nelle vicinanze della macchina non vi siano magneti permanenti, elettrocalamite grosse fonti calore (potrebbero danneggiare...
  • Page 38 6.4. AGGIORNAMENTO SOFTWARE Dopo l’installazione dell’allineatore, occorre: Passo Azione Accendere la macchina. Accedere alla schermata principale. Nota: sullo schermo in alto a sinistra è mostrata la versione del software. Confrontare la versione del software (indicata come “SW Std …”) con quella riportata sulla memoria USB di installazione.
  • Page 39 6.5. ALLACCIAMENTI Per la messa in funzione della macchina, assicurare i necessari allacciamenti e collegamenti alle reti locali: • Allacciamento elettrico. È responsabilità dell’utilizzatore garantire l’allacciamento ad un impianto che rispetti le caratteristiche richieste. 6.5.1. ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTIMENTO Solo il personale qualificato può eseguire le operazioni per l’allacciamento elettrico della macchina alla rete di alimentazione.
  • Page 40 Inoltre, l’utilizzatore deve: • Verificare che il cavo di rete e la spina di alimentazione siano conformi alla normativa vigente nel paese d'installazione • Verificare che nell’impianto elettrico dove sarà collegata la macchina, sia presente un apposito interruttore automatico differenziale con sensibilità 30mA •...
  • Page 41 7. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE Non utilizzare la macchina in atmosfera potenzialmente esplosiva. AVVERTIMENTO Sulla macchina deve operare un solo operatore alla volta. L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolo può provocare gravi lesioni agli operatori e ai presenti. AVVISO Interrompere l’utilizzo della macchina in caso di: •...
  • Page 42 7.1. AREA DI LAVORO E POSTAZIONI OPERATORE Durante il funzionamento, la macchina necessita di un solo operatore. AVVERTIMENTO L’operatore preposto al funzionamento deve sempre osservare la macchina. Nella figura di seguito (area tratteggiata) è mostrata la zona entro la quale non possono transitare o sostare persone ed animali, ed entro la quale non devono essere accumulati materiali.
  • Page 43 7.3. PREPARAZIONE DEL VEICOLO ALL’OPERAZIONE DI ASSETTO Per eseguire correttamente l’operazione di assetto, tutte le parti del veicolo devono essere conformi alle specifiche del Costruttore. AVVISO Controllare la pressione dei pneumatici ed eliminare eventuali giochi dei cuscinetti e delle testine sferiche. Procedere come descritto di seguito: Passo Azione...
  • Page 44 7.3.1. POSIZIONAMENTO MACCHINA PER UTILIZZO CON PONTE DI SOLLEVAMENTO Nella figura di seguito è riportata la distanza (A) da rispettare nel caso in cui l’allineatore (B) sia utilizzato in abbinamento ad un ponte di sollevamento (C) (non oggetto della presente fornitura). La distanza (A) minima e massima tra telecamera e centro piatto rotante è...
  • Page 45 7.4. AVVIAMENTO Per eseguire l'avviamento della macchina procedere come descritto di seguito: Passo Azione Accendere l’allineatore con l’interruttore luminoso generale posizionato sul fianco destro del cabinet. Nota: attendere qualche secondo per permettere al monitor di accendersi e al computer di caricare il programma. L’unità...
  • Page 46 7.7. ARRESTO AVVERTIMENTO Per evitare l’uso da parte di personale non autorizzato, disconnettere la spina di alimentazione quando la macchina rimane inutilizzata (spenta) per lunghi periodi. 7.7.1. ARRESTO OPERATIVO Per eseguire l’arresto operativo, procedere come descritto: Passo Azione Comando Tornare alla schermata principale. Selezionare l'icona "Spegnimento".
  • Page 47 7.7.2. ARRESTO IN EMERGENZA Per eseguire l’arresto in emergenza, procedere come descritto: Passo Azione Immagine Scollegare la spina di alimentazione. IT-47...
  • Page 48 7.8. DIFETTI DI ASSETTO Veicolo che si sposta verso sinistra o destra. Causa: deriva pneumatici. Invertire la posizione delle ruote di uno stesso assale: • se lo spostamento si inverte girare sul cerchio una delle due ruote a cui si è invertita la posizione •...
  • Page 49 Consumo dei pneumatici. • Pneumatici con consumo irregolare su entrambi i fianchi: pressione irregolare, bassa. • Pneumatico con consumo irregolare al centro: pressione irregolare, alta. • Pneumatico con consumo scalettato: ammortizzatore inefficiente. • Pneumatici dello stesso assale consumati irregolarmente su un solo fianco: convergenza fuori caratteristiche.
  • Page 50 8. INTERFACCIA OPERATORE Questo capitolo contiene la descrizione dell'interfaccia operatore installata sulla macchina. 8.1. LAYOUT DELLE PAGINE 8.1.1. DESCRIZIONE ICONE COMUNI ALLE SCHERMATE Pos. Elemento Descrizione Premere per visualizzare la schermata successiva. Se presente, accede alla schermata dei settaggi degli angoli. Vedere paragrafo "Descrizione schermata settaggi".
  • Page 51 8.1.2. DESCRIZIONE TASTI DI FUNZIONE I tasti funzione della tastiera permettono di selezionare rapidamente le principali funzionalità dell'allineatore. Tasto Descrizione Permette di spostarsi sulle icone. Conferma l’opzione selezionata. Salta alla pagina precedente. Salta alla pagina successiva. Lancia la stampa. Lancia la procedura di salita e discesa del veicolo nelle procedura Jack &...
  • Page 52 8.1.3. DESCRIZIONE AREA FINE LAVORO Elemento Descrizione Premere per terminare il lavoro in corso e tornare alla schermata principale. Premere per terminare il lavoro in corso e accedere all'ultima schermata della procedura. Premere per eseguire la stampa. Vedere paragrafo "Schermata impostazioni di stampa".
  • Page 53 8.2. SCHERMATA PRINCIPALE Pos. Elemento Descrizione Versione del software presente sulla macchina. Numero seriale della macchina e versione banca dati. Nome del sistema in uso. Ora e data. Calibrazione ADAS. Vedere paragrafo "Schermata gestionale delle schede di lavoro". Vedere paragrafo "Schermata di setup". Vedere paragrafo "Schermata service &...
  • Page 54 8.3. SCHERMATA SCHEDA DI LAVORO STANDARD Pos. Elemento Descrizione BARRA DI SCORRIMENTO Permette di scorrere la schermata. Campi in cui inserire i dati relativi al veicolo. Selezionare l'icona per accedere alla schermata banca dati. Vedere paragrafo "Schermata banca dati". Campi in cui inserire i dati relativi al lavoro da eseguire. Campi in cui inserire i dati relativi al cliente.
  • Page 55 Pos. Elemento Descrizione Campi in cui inserire i dati relativi agli pneumatici del veicolo da misurare. Mostra l'avanzamento nella procedura. BARRA Nota: è presente in tutte le schermata di esecuzione della AVANZAMENTO procedura. L'avanzamento è segnalato da un flag Nota: i dati inseriti sono salvati nella banca dati. Nota: 8.4.
  • Page 56 8.5. SCHERMATA DI RIEPILOGO DEI CONTROLLI PRELIMINARI Consente di selezionare ed eseguire la procedura di compensazione del fuori centro e fuori piano del cerchio secondo le modalità previste dal metodo scelto. È possibile scegliere tra le seguenti possibilità di ROC: •...
  • Page 57 Pos. Elemento Descrizione Area di visualizzazione L'area di visualizzazione centrale varia in funzione centrale della Scelta del ROC eseguita. La compensazione consente di annullare tutti gli errori geometrici del cerchio (fuoricentro e fuori-piano), nonché gli errori di montaggio delle staffe. L’opzione di salto compensazione è...
  • Page 58 Elemento Descrizione Campanatura posteriore SX / Campanatura posteriore DX Convergenza totale posteriore Convergenza totale anteriore Set back anteriore Angolo di spinta Set back posteriore Livello di carburante nel veicolo Mostra dove collocare i pesi nei 5 punti indicati all'interno del veicolo per garantire la corretta procedura di allineamento.
  • Page 59 Passo Azione Comando Immagine Bloccare i piatti rotanti e le pedane posteriori del ponte di sollevamento. Montare il blocca volante. Spingere il veicolo come da indicazioni in figura, fino a far compiere alle ruote rotazione di circa 30°, ovvero fino alla comparsa messaggio “STOP”.
  • Page 60 8.5.2.2. SMART ROC Modalità di compensazione sviluppata per l'utilizzo con staffe ClampOnTyre. Consente di minimizzare lo spostamento del veicolo per incrementare le performance di misura. AVVISO È richiesto il doppio set di mezzelune (specers) per i piatti rotanti. Passo Azione Comando Immagine Posizionare il veicolo sul ponte...
  • Page 61 Spingere il veicolo come da indicazioni in figura, fino a far compiere alle ruote rotazione avanti di circa 15°, ovvero fino alla comparsa del messaggio “STOP”. Attendere comparsa dell'icona che segnala l’avvenuta memorizzazione per tutte le ruote. Riportare la vettura nella posizione iniziale, fino alla nuova comparsa...
  • Page 62 8.5.3. ESECUZIONE SALTO ROC Questa procedura permette di: • Misurare gli angoli in sterzata a 10° o 20° senza bisogno di eseguire alcuna operazione sui target • Saltare la compensazione • Proseguire le operazioni con i soli target anteriori. Nota: non sarà possibile utilizzare successivamente i target posteriori. Selezionare l’icona per avviare la procedura di salto ROC.
  • Page 63 AVVISO La procedura di salto ROC rende le misure degli angoli indipendenti dagli errori geometrici del cerchione e/o di fissaggio della ruota. È consigliabile eseguire sempre questa procedura. 8.5.4. ESECUZIONE RICHIAMO ROC Questa procedura permette di misurare gli angoli in sterzata a 10° o 20°, senza bisogno di eseguire alcuna operazione sui target richiamando la compensazione precedentemente effettuata sui target.
  • Page 64 Passo Azione Comando Immagine Alcuni modelli veicolo richiedono di verificare l'altezza del telaio. Predisporre il veicolo e verificare manualmente le misure indicate in tabella come mostrato in figura. La procedura di richiamo ROC è consigliata solo qualora non si siano tolti i target dalle ruote, ma per un qualsiasi motivo sia stato necessario ricominciare la procedura di allineamento.
  • Page 65 8.6. SCHERMATA RIEPILOGATIVA DEI RISULTATI Pos. Elemento Descrizione Mostra in tempo reale i valori misurati degli angoli caratteristici. Vedere paragrafo "Descrizione icone angoli caratteristici". Mostra in forma grafica le problematiche rilevate dalla misurazione. Il veicolo stilizzato mostra la situazione delle: •...
  • Page 66 8.7. SCHERMATE DI MISURA E REGISTRAZIONE ASSALI Queste schermate mostrano i valori misurati degli angoli relativi all’asse posteriore o anteriore del veicolo e le tolleranze di riferimento per la registrazione. I valori sono continuamente aggiornati consentendo così di effettuare la registrazione. Il riepilogo delle misurazioni delle singole grandezze fisiche avviene mediante codifica colorata: •...
  • Page 67 Pos. Elemento Descrizione Mostra il valore dell'angolo di semi convergenza posteriore sinistro / destro. Mostra il valore dell'angolo di convergenza totale. Mostra il valore dell'angolo di campanatura posteriore totale. Mostra il valore dell'angolo di spinta. Mettere in bolla i target e regolare gli angoli portando i valori in tolleranza. Nota: i dati numerici e la barra grafica devono risultare di colore verde.
  • Page 68 Regolare gli angoli portando i valori in tolleranza. Nota: i dati numerici e la barra grafica devono risultare di colore verde. Per eseguire la regolazione dell’incidenza occorre avere a video i dati, disponibili solo se si è effettuata in precedenza la misura di sterzata. All’uscita da questa procedura i valori dell’incidenza vengono automaticamente memorizzati.
  • Page 69 8.10.1. SCHERMATA IMPOSTAZIONI DI STAMPA Pos. Elemento Descrizione Area in cui è possibile impostare il report di stampa. Selezionare l'opzione desiderata tra: • Stampa alfanumerica • Stampa situazione veicolo: riporta i valori delle convergenze, campanature e set back prima e dopo Area REPORT la regolazione •...
  • Page 70 Pos. Elemento Descrizione Selezionare dal menù a tendina la modalità di condivisione del report. Imposta il salvataggio automatico. Imposta il fine lavoro automatico. Imposta le selezioni effettuate come predefinite. Se selezionata, questa schermata non sarà visualizzata in futuro. Conferma le impostazioni selezionate e visualizza/ lancia la stampa.
  • Page 71 8.11. SCHERMATA GESTIONALE SCHEDE DI LAVORO Pos. Elemento Descrizione Archivio lavori Premere per accedere alla schermata di gestione dell'archivio lavori. Archivio dati clienti Premere per accedere alla schermata di gestione dell'archivio dati clienti. Archivio dati veicoli memorizzati Premere per accedere alla schermata di gestione dell'archivio dati veicoli registrati.
  • Page 72 Pos. Elemento Descrizione Banca dati utente Premere per accedere alla schermata di selezione del veicolo dalla banca dati utente. Area FILTRO DI Campo in cui inserire i filtri per eseguire la ricerca di un RICERCA lavoro memorizzato nella banca dati. Area VISUALIZZAZIONE Area di visualizzazione dei lavori effettuati e presenti LAVORI...
  • Page 73 8.11.3. ARCHIVIO DATI VEICOLI MEMORIZZATI Immettendo un cliente non memorizzato in precedenza si apre automaticamente la scheda per l’inserimento del nuovo cliente. Del veicolo selezionato da banca dati è possibile modificare a piacimento descrizione e marca senza modificare i valori di riferimento. L’unità...
  • Page 74 8.11.4. ARCHIVIO DATI OPERATORI 8.11.5. INSERIMENTO MARCHE NON PRESENTI IT-74...
  • Page 75 8.11.6. BANCA DATI PRINCIPALE Permette di selezionare il veicolo dalla banca dati principale. Durante la selezione il codice veicolo è riportato nella barra delle informazioni. Icona Descrizione Permette di copiare i dati del veicolo in una nuova scheda della banca dati utente e la apre in modalità...
  • Page 76 8.12. SCHERMATA BANCA DATI Pos. Elemento Descrizione Area FILTRO DI Campo in cui inserire i filtri per eseguire la ricerca di un RICERCA lavoro memorizzato nella banca dati. Area di visualizzazione delle marche di veicoli presenti nella banca dati. Selezionare una marca per visualizzarne i modelli di veicolo presenti : Area VISUALIZZAZIONE MARCHE PRESENTI...
  • Page 77 8.12.1. LEGENDA ABBREVIAZIONI BANCA DATI Abbreviazione Significato Divide modelli diversi 4WD - 4x4 Trazione integrale Quattro ruote sterzanti Ruote in lega Porta Cabinato CABR. Cabriolet ESTATE - SW Station Wagon Impiego gravoso o fuori strada Speciale o Sport Servosterzo Guida a sinistra Guida a destra Trazione anteriore Trazione posteriore...
  • Page 78 Abbreviazione Significato Sospensione anteriore indipendente Sospensione posteriore indipendente Sospensione sportiva Passo lungo Passo medio Passo corto MM/AA+ Dalla data indicata in poi (mese/anno) MM/AA- Fino alla data indicata (mese/anno) 8565050+ Da questo numero di telaio in poi 8565050- Fino a questo numero di telaio Trasmissione automatica Doppio asse Asse singolo...
  • Page 79 8.13. SCHERMATA SERVICE & TOOLS Pos. Elemento Descrizione Setup Assistenza Premere per accedere alla schermata di setup specifica per il tecnico installatore e l’assistente. Ritorno a Windows Premere per chiudere il programma di allineamento e ritornare alla schermata del desktop. Aggiornamento protezione hardware Avvia la procedura di aggiornamento dei registri della protezione hardware.
  • Page 80 8.13.1. SCHERMATA DI INSERIMENTO PASSWORD Selezionare l'icona per accedere alla schermata di inserimento password. Pos. Elemento Descrizione Conferma la password inserita e passa alla schermata successiva. Annulla e torna alla schermata precedente. Premere per avviare la procedura di cambio password. Seguire le istruzioni a schermo per eseguire la procedura.
  • Page 81 8.14. SCHERMATA DI SETUP Permette di impostare i settaggi della macchina. Di seguito sono descritte le voci presenti nella schermata: Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù Selezione della lingua da utilizzare nella procedura di lavoro fra quelle Lingua lavoro disponibili in elenco Selezione della lingua da utilizzare nella stampa dei report dei lavori...
  • Page 82 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù Inserimento dell’intestazione Personalizzazione secondaria da visualizzare nel passo secondaria “Schermata principale” • SI: nel passo “Schermata principale” sono visualizzati ad intermittenza il logo e la personalizzazione principali Intermittenza e secondari personalizzazione • passo “Schermata principale”...
  • Page 83 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù • 0,01: valori angolari con risoluzione del centesimo di grado • 0,1: valori angolari con risoluzione Risoluzione angoli del decimo di grado • 0,5: valori angolari con risoluzione del ventesimo di grado Unità di misura •...
  • Page 84 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù Print to file (.xml) ==> • (stampa il report su file • .xml) Print to file (.pdf) ==> • Stampa (stampa il report su file • .pdf) Print to file (.json) ==> • (stampa il report su file •...
  • Page 85 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù • Standard Tipo • Smart Data: in gestionale le schede lavoro • sono ordinate per data • Cliente: in gestionale le schede lavoro sono ordinate per cliente Targa veicolo: in gestionale le • schede lavoro sono ordinate per n°...
  • Page 86 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù • Sempre: se convergenze impostate in millimetri o pollici il passo di inserimento diametro del cerchione è sempre richiamato • richiesta: convergenze impostate in millimetri o pollici il Diametro cerchione passo di inserimento diametro del cerchione è...
  • Page 87 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù • Sempre richiamata: seconda sterzata misura incidenza sempre richiamata Salto automatico: • seconda sterzata misura incidenza non richiamata Se regolabile: seconda sterzata • Seconda sterzata misura incidenza richiamata solamente se almeno uno degli angoli misurabili è...
  • Page 88 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù • Sempre: il ROC viene sempre eseguito • Salto manuale: è possibile saltare la Esegui ROC fase di ROC tramite l’apposita icona Salto automatico: il ROC viene • sempre saltato • • Abilita ROC a spinta Smart ROC •...
  • Page 89 Elenco funzioni Elenco funzioni Descrizione menù sottomenù • Positivo orario: angolo positivo quando l’asse di spinta è ruotato in senso orario rispetto all’asse di simmetria Angolo di spinta Positivo antiorario: angolo positivo • quando l’asse di spinta è ruotato in senso antiorario rispetto all’asse di Allineatore simmetria...
  • Page 90 8.15. SEQUENZA DI LAVORO STANDARD Di seguito è spiegata la procedura di allineamento veicoli a 2 assi (autovetture). Fase Descrizione Accensione allineatore. Inizio lavoro. Banca dati / Scheda lavoro. Preparazione all’assetto. Inserimento diametro ruota, se si lavora in mm. Compensazione. Inserimento altezza telaio.
  • Page 91 9. MANUTENZIONE 9.1. AVVERTENZE GENERALI PER LA MANUTENZIONE AVVERTIMENTO Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manutenzione, disconnettere l’alimentazione elettrica della macchina e accertarsi che tutte le parti mobili siano bloccate. AVVERTIMENTO Il Costruttore declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di ricambi o accessori non originali.
  • Page 92 AVVERTIMENTO La non corretta esecuzione delle procedure di manutenzione, o il mancato rispetto delle istruzioni fornite può causare incidenti e/o situazioni di pericolo. Dal punto di vista operativo, le operazioni di manutenzione della macchina si dividono in due categorie principali: Tipo Descrizione Si tratta di tutte quelle operazioni che l’operatore deve...
  • Page 93 9.2. MANUTENZIONE ORDINARIA Per garantire il buon funzionamento della macchina occorre eseguire controlli e manutenzioni periodiche e preventive seguendo le indicazioni riportate e attenersi alla tempistica di manutenzione indicata. La manutenzione ordinaria programmata comprende ispezioni, controlli e interventi che, per prevenire fermate e guasti, tengono sotto controllo sistematico: •...
  • Page 94 9.2.3. PULIZIA Le operazioni di pulizia, effettuate ad intervalli regolari, permettono di mantenere la macchina sempre in perfetta efficienza. Tenere sempre pulita l’area di lavoro della macchina. ATTENZIONE Non usare aria compressa o getti d’acqua per rimuovere sporcizia o residui dalla macchina.
  • Page 95 10. RICERCA GUASTI Componente Guasto Causa Rimedio Verificare Tensione di rete l’impianto elettrico non conforme o ed eseguire un assente corretto allacciamento Inserimento della Connettere spina nella presa regolarmente la non corretto spina Non si accende Premere nulla Interruttore l'interruttore a lato alimentazione Intera macchina del mobiletto...
  • Page 96 Componente Guasto Causa Rimedio Ripetere la compensazione prestando attenzione a tutte le relative fasi preparatorie Eseguito la descritte in questo Escono volanti Generale compensazione in manuale. In storti modo non corretto particolare bloccare i piatti rotanti e le pedane oscillanti, installare il bloccasterzo e le mezzelune sui...
  • Page 97 11. SMANTELLAMENTO E DEMOLIZIONE 11.1. INFORMAZIONI AMBIENTALI La seguente procedura di smaltimento deve essere applicata esclusivamente alle macchine in cui la targhetta dati macchina riporta il simbolo del bidone barrato. Il simbolo del bidone barrato, apposto sul prodotto e in questa pagina, indica la necessità...
  • Page 98 12. SCHEMA ELETTRICO GENERALE Sigla Elemento Personal computer Tastiera Mouse Stampante Chiave di protezione software Presa a pannello USB Hub USB Monitor Motore AP10 Encoder AP11 Finecorsa alto AP12 Finecorsa basso Telecamera front Telecamera rear Alimentatore 12V Alimentatore 24V Switch Presa filtrata Presa multipla Scheda CPU...
  • Page 99 IT-99...
  • Page 100 Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ni transmise par tout moyen électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre système de stockage et d’extraction, à des fins autres que l’utilisation exclusivement personnelle de l’acheteur, sans l’autorisation explicite sous forme écrite du Fabricant.
  • Page 101 INTRODUCTION / FINALITÉ DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN .. FR-203 1.1. FINALITÉ DU MANUEL ......................FR-203 1.2. DESTINATAIRES ........................FR-203 1.3. FOURNITURE ET CONSERVATION ..................FR-203 1.4. MISES À JOUR ..........................FR-204 1.5. LANGUE ............................FR-204 1.6. SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ..............FR-204 1.7. GLOSSAIRE ..........................FR-205 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ...............
  • Page 102 4.6. DONNÉES TECHNIQUES .....................FR-227 4.7. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT .................FR-228 TRANSPORT, MANIEMENT ET STOCKAGE ..........FR-229 5.1. TRANSPORT ..........................FR-229 5.1.1. CONDITIONS DU MILIEU DE TRANSPORT ..............FR-229 5.1.2. TABLEAU DES POIDS .......................FR-229 5.1.3. EMBALLAGE ........................FR-229 5.1.3.1. CONDITIONS DE TRANSPORT ....................FR-229 5.1.3.2. MANIEMENT DE LA MACHINE EMBALLÉE ................ FR-229 5.1.3.3.
  • Page 103 INTERFACE OPÉRATEUR ................FR-246 8.1. DISPOSITION DES PAGES ....................FR-246 8.1.1. DESCRIPTION ICÔNES COMMUNES AUX PAGES-ÉCRANS......FR-246 8.1.2. DESCRIPTION TOUCHES DE FONCTION ..............FR-247 8.1.3. DESCRIPTION ZONE FIN TRAVAIL ................FR-248 8.1.4. DESCRIPTION PAGE-ÉCRAN RÉGLAGES ..............FR-248 8.2. PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE ....................FR-249 8.3. PAGE-ÉCRAN FICHE DE TRAVAIL STANDARD ............FR-250 8.4.
  • Page 104 8.12. PAGE-ÉCRAN BANQUE DE DONNÉES ................FR-272 8.12.1. LÉGENDE ABRÉVIATIONS BANQUE DE DONNÉES ..........FR-273 8.13. PAGE-ÉCRAN SERVICE & TOOLS ..................FR-275 8.13.1. PAGE-ÉCRAN DE SAISIE MOT DE PASSE ..............FR-276 8.14. PAGE-ÉCRAN DE CONFIGURATION ................FR-277 8.15. SÉQUENCE DE TRAVAIL STANDARD ................FR-286 ENTRETIEN ..................... FR-287 9.1.
  • Page 105 1. INTRODUCTION / FINALITÉ DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 1.1. FINALITÉ DU MANUEL Le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, rédigé par le Fabricant de la machine, est le document de référence destiné aux opérateurs et au personnel spécialisé qui utilisera la machine pendant son cycle de vie entier. Ce document vise à...
  • Page 106 AVIS Le présent manuel fait partie intégrante de la machine aux fins de la sécurité et il doit toujours l’accompagner. 1.4. MISES À JOUR Au cas où la machine serait soumise à des modifications suite auxquelles le Fabricant jugerait nécessaire la mise à jour de la documentation technique, le Fabricant sera tenu de communiquer au Client-utilisateur la modification apportée à...
  • Page 107 1.7. GLOSSAIRE Dans le manuel on utilise des termes techniques ou ayant une signification autre que celle courante. L'explication des abréviations et des termes utilisés est présentée ci- dessous: Terme Description Angles Indiquent tous les angles qui peuvent normalement être mesurés lors caractéristiques d'un contrôle de géométrie de roues.
  • Page 108 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.1. IDENTIFICATION DU FABRICANT Se référer aux données figurant dans la dernière page du présent manuel. 2.2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE Se référer aux données figurant dans la dernière page du présent manuel. 2.3. PLAQUES / ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION Les plaques et/ou étiquettes installées sur la machine sont présentées ci-dessous: Pos.
  • Page 109 2.3.1. PLAQUE D'IDENTIFICATION CE La plaque d'identification CE contient les éléments d’identification de la machine de même que certaines données techniques : Pos. Sigle Élément Modèle de la machine Mod. Tension d’alimentation Courant absorbé Puissance absorbée Fréquence Nombre de phases Pression de service Portée maximale Port.
  • Page 110 2.4. DIRECTIVES DE RÉFÉRENCE Le Fabricant prévoit donc la mise sur le marché de la machine complète de la dotation suivante : • Marquage CE • Déclaration CE de conformité • Manuel d’instructions d’avertissements (documentation rédigée conformément au point 1.7.4 de la Directive Machines 2006/42/CE et à la norme ISO 20607:2019).
  • Page 111 2.6. FORMATION DU PERSONNEL 1. L'employeur est tenu de fournir un programme pour la formation de tout son personnel qui travaille sur la machine sur les dangers dérivant des opérations d'entretien à effectuer et sur les consignes de sécurité à observer. •...
  • Page 112 3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 3.1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lire, comprendre et observer attentivement les avertissements et les instructions fournies dans le présent manuel. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Le conserver avec la machine en lieu sûr pour toute consultation future. ATTENTION Ne pas mettre en marche la machine avant d'avoir lu et bien compris toutes les signalisations de danger / d'attention décrites dans ce manuel.
  • Page 113 AVERTISSEMENT La mise en service de la machine quand on est sous l'effet de l'alcool, de médicaments et/ou de drogues est interdite. En cas d'ingestion de médicaments avec ou sans prescription (automédication), consulter un médecin pour connaître les effets collatéraux que ces médicaments pourraient avoir sur la capacité de faire fonctionner la machine en toute sécurité.
  • Page 114 3.2. NIVEAU DE BRUIT La machine a été conçue de manière à réduire l’émission de bruit aérien à la source. Les mesures effectuées sont indiquées ci-dessous : • Niveau de pression sonore pondéré A (LpA) au poste de travail = < 70 dB(A) Les valeurs de bruit reportées sont des niveaux d’émission sonore et donc elles ne constituent pas obligatoirement des niveaux opérationnels de sécurité.
  • Page 115 3.4. PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ APPOSÉS SUR LA MACHINE Des autocollants et des plaques de sécurité sont apposés sur la machine comme le tableau suivant l’indique. Pour le positionnement, se référer à l’image ci-dessous. Pos. Code Pictogramme Description Danger de traumatisme crânien 4-104921 Danger d’écrasement des mains 462081A...
  • Page 116 3.5. RISQUES RÉSIDUELS Cette machine a été conçue de sorte à assurer les exigences de sécurité essentielles pour l’opérateur. La sécurité a été intégrée dans la mesure du possible dans la conception et dans la construction de la machine, toutefois il existe des risques contre lesquels les opérateurs doivent être protégés, notamment pendant la phase de : •...
  • Page 117 Risque résiduel Description et informations procédurales Il existe toujours un danger de traumatisme crânien lors du maniement du bras de mesure. Pour minimiser le risque : Danger de traumatisme • Ne pas se tenir et/ou passer sous le bras de mesure, crânien même lorsque la machine est arrêtée •...
  • Page 118 3.6. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est dotée de dispositifs assurant la sécurité de l’opérateur. Pos. Dispositif Description Contenue dans la colonne. Empêche la chute du bras en cas de Chaîne de rupture de la chaîne de transmission. sécurité FR-216...
  • Page 119 4. APERÇU DE LA MACHINE 4.1. DESCRIPTION DE LA MACHINE La machine est un instrument de mesure qui détecte : • Les angles caractéristiques de géométrie d'une voiture (voir paragraphe « Description angles caractéristiques »). Il est composé par : •...
  • Page 120 4.1.2. DESCRIPTION ANGLES CARACTÉRISTIQUES Type Angle Description Image Le ROC rend les mesures des angles indépendantes ROC (Run Out des erreurs géométriques Compensation) de la jante et/ou de fixation Compensation de de la roue. l’excentricité (faux-rond) et Il est conseillé d'effectuer erreur de planéité...
  • Page 121 Type Angle Description Image Angle formé entre verticale et la projection de l’axe de braquage sur le plan longitudinal Angle de chasse véhicule. L’angle de chasse se mesure en effectuant un braquage à 10° ou 20°. • Unité de mesure = degré. Angle formé...
  • Page 122 Type Angle Description Image Angle formé entre l’axe de symétrie du véhicule et la Angle de poussée direction de marche de l’essieu arrière. • Unité de mesure = degré. Angle formé par la ligne de conjonction points d’appui des roues avant et arrière du côté...
  • Page 123 Type Angle Description Image Angle formé bissectrice de l’angle de différence de la voie et l’axe de poussée du véhicule. Offset essieux • Unité de mesure = degré ou millimètre, seulement si l’empattement est connu. 4.2. UTILISATION PRÉVUE La machine décrite dans le présent manuel est destinée à un usage professionnel pour: Opération Autorisée...
  • Page 124 4.3. COMPOSANTS PRINCIPAUX La machine se compose de : Pos. Composant Description Voir le paragraphe « Unité centrale ». Unité centrale Voir le paragraphe « Unité de mesure ». Unité de mesure Colonne Unité de mesure fonctionnelle de la machine. Bras N°4 cibles légères à...
  • Page 125 4.3.1. UNITÉ CENTRALE Elle se compose de : Pos. Composant Description Affiche les pages-écrans de travail avec les représentations des mesures effectuées. À partir des Moniteur pages-écrans, il est possible d'accéder à toutes les commandes opérationnelles. Permettent d’effectuer la sélection des commandes disponibles ainsi que la saisie des données Souris et clavier alphanumériques.
  • Page 126 4.3.2. UNITÉ DE MESURE Sur la machine, de part et d'autre du bras, se trouvent les unités de mesure. Chaque unité de mesure est composée comme suit : Pos. Composant Notes Cache de protection Caméras et cartes correspondantes avec LED infrarouges Carte avec LED de signalisation lumineuse FR-224...
  • Page 127 4.3.2.1. DESCRIPTION CARTE LED DE SIGNALISATION LUMINEUSE Au bas de l'unité de mesure, sous les caméras, se trouve une carte avec des LED de couleur, utilisées pour fournir des informations utiles à l'utilisateur. Type Description LED bicolores, elles s'allument en rouge ou en vert. Indiquent l'état d'accrochage de la cible.
  • Page 128 FR-226...
  • Page 129 4.4. ACCESSOIRES FOURNIS AVEC L’ÉQUIPEMENT La machine est équipée des accessoires suivants: • Dispositif presse-pédale • Dispositif bloque-volant • Mémoire USB avec programme d'alignement 4.5. ACCESSOIRES EN OPTION La machine peut être équipée d’accessoires en option. Se référer au catalogue des accessoires.
  • Page 130 4.7. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Dimensions d'encombrement Largeur (max.) 2678 mm Profondeur (max.) 739 mm Hauteur (max.) 2706 mm 2678 mm FR-228...
  • Page 131 5. TRANSPORT, MANIEMENT ET STOCKAGE 5.1. TRANSPORT 5.1.1. CONDITIONS DU MILIEU DE TRANSPORT Conditions du milieu de transport Température -10 °C ÷ +60 °C 5.1.2. TABLEAU DES POIDS Groupe Poids avec emballage Unité centrale 50 kg Bras 50 kg Colonne 150 kg Cible 4 kg...
  • Page 132 AVIS Ne pas superposer d'autres colis sur l'emballage. 5.1.3.3. RETRAIT EMBALLAGE Retirer la partie supérieure de l'emballage et s'assurer que la machine n'a subi aucun dommage durant le transport. AVIS Conserver les emballages d'origine pour des transports futurs éventuels. La machine à l'intérieur de l'emballage est divisée dans les parties suivantes : •...
  • Page 133 5.3. STOCKAGE 5.3.1. CONDITIONS DU MILIEU DE STOCKAGE Conditions du milieu de stockage Température -10 °C ÷ +60 °C Humidité 20 % ÷ 80 % 5.3.2. STOCKAGE DE LA MACHINE La machine, les accessoires et les composants relatifs doivent être gardés dans un milieu fermé, sec et propre afin d’assurer la conservation optimale des organes de la machine elle-même.
  • Page 134 6. INSTALLATION AVERTISSEMENT Installer la machine conformément à toutes les réglementations en matière de sécurité en vigueur, y compris, mais pas seulement, celles prévues par OSHA (Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail). AVERTISSEMENT Effectuer avec beaucoup d'attention les opérations d’installation décrites. Le non-respect de ces recommandations peut provoquer des dommages à...
  • Page 135 6.2. EMPLACEMENT DE LA MACHINE AVERTISSEMENT Au moment du choix du lieu d'installation, il faut observer les réglementations en vigueur concernant la sécurité du travail. AVERTISSEMENT S'assurer de l'absence d'aimants permanents, d'électroaimants ou de sources de chaleur importantes à proximité de la machine (ils pourraient endommager irrémédiablement le disque de programme et l'ordinateur personnel).
  • Page 136 6.4. MISE À JOUR LOGICIEL Après l'installation du contrôleur de géométrie, il faut : Action Allumer la machine. Accéder à la page-écran principale. Note : la version du logiciel est affichée en haut à gauche de l'écran. Comparer la version du logiciel (indiquée comme « SW Std... ») avec la version figurant sur la mémoire USB d'installation.
  • Page 137 6.5. RACCORDEMENTS Pour la mise en marche de la machine, vérifier les raccordements et les connexions aux réseaux locaux nécessaires: • Raccordement électrique. L’utilisateur est tenu de prévoir un raccordement à l’installation conforme aux caractéristiques exigées. 6.5.1. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Les opérations de raccordement électrique de la machine au réseau d’alimentation doivent être exclusivement effectuées par un personnel qualifié.
  • Page 138 L’utilisateur doit également: • Vérifier que le câble réseau et la fiche d'alimentation sont conformes aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation • Vérifier que l’installation électrique à laquelle la machine sera connectée est dotée d’un interrupteur automatique différentiel approprié ayant une sensibilité de 30mA •...
  • Page 139 7. FONCTIONNEMENT ATTENTION Ne pas utiliser la machine dans une atmosphère potentiellement explosive. AVERTISSEMENT Un seul opérateur peut travailler sur la machine à la fois. Le non-respect des instructions et des avertissements de danger peut être la cause de graves blessures aux opérateurs et aux personnes présentes. AVIS Cesser d'utiliser la machine en cas de : •...
  • Page 140 7.1. ZONE DE TRAVAIL ET POSTES DE L’OPÉRATEUR La machine exige un seul opérateur durant son fonctionnement. AVERTISSEMENT L’opérateur préposé au fonctionnement doit toujours regarder la machine. La figure ci-dessous (aire en pointillés) montre la zone à l'intérieur de laquelle les personnes et les animaux ne peuvent pas passer ou se tenir, et à...
  • Page 141 7.3. PRÉPARATION DE LA VOITURE POUR LA MESURE Pour effectuer correctement l'opération de contrôle de géométrie, toutes les pièces du véhicule doivent être conformes aux spécifications du Fabricant. AVIS Vérifier la pression des pneus et éliminer tout jeu dans les roulements et les têtes à...
  • Page 142 7.3.1. POSITIONNEMENT MACHINE POUR UTILISATION AVEC PONT ÉLÉVATEUR La figure ci-dessous montre la distance (A) à respecter si le contrôleur de géométrie (B) est utilisé en conjonction avec un pont élévateur (C) (non inclus dans la fourniture). La distance (A) minimale et maximale entre la caméra et le centre plateau pivotant est de 1800 - 2500 mm.
  • Page 143 7.4. MISE EN MARCHE Pour réaliser la mise en marche de la machine, suivre la procédure ci-dessous : Action Allumer le contrôleur de géométrie à l’aide de l’interrupteur lumineux principal situé sur le flanc droit de l’armoire. Note : attendre quelques secondes pour permettre au moniteur de s'allumer et à l'ordinateur de charger le programme.
  • Page 144 7.7. ARRÊT AVERTISSEMENT Pour éviter toute utilisation par du personnel non autorisé, débrancher la fiche d'alimentation quand la machine est inutilisée (éteinte) pendant de longues périodes. 7.7.1. ARRÊT OPÉRATIONNEL Pour réaliser l’arrêt opérationnel, suivre la procédure ci-dessous : Action Commande Revenir à...
  • Page 145 7.7.2. ARRÊT D’URGENCE Pour réaliser l’arrêt d’urgence, suivre la procédure ci-dessous : Action Image Débrancher la fiche d'alimentation. FR-243...
  • Page 146 7.8. DÉFAUTS DE GÉOMÉTRIE Véhicule qui se déplace vers la gauche ou la droite. Cause : dérive des pneus. Inverser la position des roues d’un même essieu : • si le déplacement s'inverse, tourner sur la jante l’une des deux roues auxquelles on a inversé...
  • Page 147 Usure des pneus. • Pneus avec usure irrégulière sur les deux côtés : pression irrégulière, faible. • Pneu avec usure irrégulière au centre : pression irrégulière, élevée. • Pneu avec usure à gradins : amortisseur inefficace. • Pneus du même essieu usés de manière irrégulière sur un seul côté : défaut de parallélisme.
  • Page 148 8. INTERFACE OPÉRATEUR Ce chapitre contient la description de l'interface opérateur installée sur la machine. 8.1. DISPOSITION DES PAGES 8.1.1. DESCRIPTION ICÔNES COMMUNES AUX PAGES-ÉCRANS Pos. Élément Description Appuyer dessus pour afficher la page-écran suivante. Le cas échéant, accède à la page-écran des réglages des angles.
  • Page 149 8.1.2. DESCRIPTION TOUCHES DE FONCTION Les touches de fonction du clavier permettent de sélectionner rapidement les principales fonctions du contrôleur de géométrie. Touche Description Permet de se déplacer sur les icônes. Confirme l'option sélectionnée. Saute à la page précédente. Saute à la page suivante. Lance l'impression.
  • Page 150 8.1.3. DESCRIPTION ZONE FIN TRAVAIL Élément Description Appuyer dessus pour terminer le travail en cours et revenir à la page-écran principale. Appuyer dessus pour terminer le travail en cours et accéder à la dernière page-écran de la procédure. Appuyer dessus pour effectuer l'impression. Voir paragraphe «...
  • Page 151 8.2. PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE Pos. Élément Description Version du logiciel présent sur la machine. Numéro de série de la machine et version banque de données. Nom du système utilisé. Heure et date. Étalonnage ADAS. Voir paragraphe « Page-écran système de gestion des fiches de travail ».
  • Page 152 8.3. PAGE-ÉCRAN FICHE DE TRAVAIL STANDARD Pos. Élément Description BARRE DE Permet de faire défiler la page-écran. DÉFILEMENT Champs permettant de saisir les données de la voiture. Sélectionner l'icône pour accéder à la page-écran banque de données. Voir paragraphe « Page-écran banque de données ».
  • Page 153 Pos. Élément Description Champs permettant de saisir les données du client. Champs permettant de saisir les données de l'opérateur. Champs permettant de saisir les données des pneus de la voiture à mesurer. Indique la progression de la procédure. BARRE DE Note : elle est présente dans toutes les pages-écrans PROGRESSION d'exécution de la procédure.
  • Page 154 8.5. PAGE-ÉCRAN DE RÉSUMÉ DES CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Permet de sélectionner et d'exécuter la procédure de compensation de l'excentricité (faux-rond) et de l'erreur de planéité de la jante selon les modes prévus par la méthode choisie. Il est possible de choisir parmi les possibilités suivantes de ROC : •...
  • Page 155 Pos. Élément Description Zone d'affichage La zone d'affichage centrale varie en fonction de la centrale sélection du ROC effectuée. La compensation permet d’annuler toutes les erreurs géométriques de la jante (excentricité (faux-rond) et erreur de planéité) ainsi que les erreurs de montage des étriers.
  • Page 156 Élément Description Carrossage arrière GCHE / Carrossage arrière DRT Parallélisme total arrière Parallélisme total avant Désaxement avant Angle de poussée Désaxement arrière Niveau de carburant dans la voiture Indique où placer les poids aux 5 points indiqués dans la voiture pour assurer une procédure d'alignement correcte.
  • Page 157 Action Commande Image Bloquer les plateaux pivotants et les chemins de roulement arrière du pont élévateur. Monter le bloque-volant. Pousser la voiture comme indiqué sur la figure jusqu'à ce roues tournent d'environ 30°, c'est-à-dire jusqu'à ce que le message « STOP » apparaisse. Attendre l'apparition de l'icône indiquant la réussite de la mémorisation pour toutes les...
  • Page 158 8.5.2.2. SMART ROC Mode de compensation développé pour une utilisation avec étriers ClampOnTyre. Permet de minimiser le déplacement de la voiture afin d'augmenter les performances de la mesure. AVIS Le double jeu de demi-lunes (specers) pour les plateaux pivotants est requis. Action Commande Image...
  • Page 159 Action Commande Image Attendre l'apparition de l'icône indiquant la réussite de la mémorisation pour toutes les roues. Pousser la voiture comme indiqué sur la figure jusqu'à ce que les roues effectuent une rotation avant d'environ 15°, c'est-à-dire jusqu'à ce que le message «...
  • Page 160 8.5.3. EXÉCUTION SAUT ROC Cette procédure permet de : • Mesurer les angles de braquage à 10° ou 20° sans avoir à effectuer d'opération sur les cibles • Sauter la compensation • Poursuivre les opérations avec les cibles avant uniquement. Note : il ne sera plus possible d'utiliser les cibles arrière par la suite.
  • Page 161 AVIS La procédure de saut ROC rend les mesures des angles indépendantes des erreurs géométriques de la jante et/ou de fixation de la roue. Il est conseillé de toujours exécuter cette procédure. 8.5.4. EXÉCUTION RAPPEL ROC Cette procédure permet de mesurer les angles en braquage à 10° ou 20° sans avoir à...
  • Page 162 Action Commande Image Certains modèles de voitures nécessitent un contrôle de la hauteur du châssis. Préparer la voiture vérifier manuellement les mesures indiquées dans le tableau, comme le montre la figure. La procédure de rappel ROC n'est recommandée que si les cibles n'ont pas été retirées des roues, mais que, pour une raison quelconque, la procédure d'alignement a dû...
  • Page 163 8.6. PAGE-ÉCRAN DE RÉSUMÉ DES RÉSULTATS Pos. Élément Description Affiche les valeurs mesurées des angles caractéristiques en temps réel. Voir paragraphe « Description icônes angles caractéristiques ». Affiche sous forme graphique les problèmes détectés par la mesure. La voiture stylisée montre la situation des : •...
  • Page 164 8.7. PAGES-ÉCRANS DE MESURE ET ENREGISTREMENT ESSIEUX Ces pages-écrans affichent les valeurs mesurées des angles relatifs à l'essieu arrière ou avant de la voiture et les tolérances de référence pour l'enregistrement. Les valeurs sont mises à jour en permanence, ce qui permet d'effectuer l'enregistrement. Le résumé...
  • Page 165 Pos. Élément Description Affiche la valeur de l'angle de semi-parallélisme arrière gauche / droit. Affiche la valeur de l'angle de parallélisme total. Affiche la valeur de l'angle de carrossage arrière total. Affiche la valeur de l'angle de poussée. Mettre à niveau les cibles et régler les angles en amenant les valeurs en tolérance. Note : les données numériques et la barre graphique doivent être vertes.
  • Page 166 Régler les angles en amenant les valeurs en tolérance. Note : les données numériques et la barre graphique doivent être vertes. Pour effectuer le réglage de l’angle de chasse, il faut avoir à l’écran les données nécessaires, disponibles seulement si on a effectué auparavant la mesure de braquage. En quittant cette procédure, les valeurs de l’angle de chasse seront automatiquement mémorisées.
  • Page 167 8.10.1. PAGE-ÉCRAN CONFIGURATION D'IMPRESSION Pos. Élément Description Zone permettant de définir le rapport d'impression. Sélectionner l'option souhaitée parmi les suivantes : • Impression alphanumérique • Impression situation voiture : indique les valeurs des parallélismes, carrossages et désaxements Zone REPORT avant et après le réglage •...
  • Page 168 Pos. Élément Description Sélectionner le mode de partage du rapport dans le menu déroulant. Définit la sauvegarde automatique. Définit la fin automatique du travail. Définit les sélections effectuées comme étant les sélections par défaut. En cas de sélection, cette page-écran ne s'affichera plus à...
  • Page 169 8.11. PAGE-ÉCRAN SYSTÈME DE GESTION FICHES DE TRAVAIL Pos. Élément Description Archives travaux Appuyer dessus pour accéder à la page-écran de gestion des archives travaux. Archives données clients Appuyer dessus pour accéder à la page-écran de gestion des archives données clients. Archives données voitures mémorisées Appuyer dessus pour accéder à...
  • Page 170 Pos. Élément Description Banque de données utilisateur Appuyer dessus pour accéder à la page-écran de sélection de la voiture dans la banque de données utilisateur. Champ permettant de saisir des filtres pour Zone FILTRE DE rechercher un travail mémorisé dans la banque de RECHERCHE données.
  • Page 171 8.11.3. ARCHIVES DONNÉES VOITURES MÉMORISÉES En saisissant un client non mémorisé précédemment, la fiche de saisie du nouveau client s’ouvre automatiquement. Il est possible de modifier à volonté la description et la marque de la voiture sélectionnée de la banque de données sans modifier les valeurs de référence. L’unité...
  • Page 172 8.11.4. ARCHIVES DONNÉES OPÉRATEURS 8.11.5. SAISIE MARQUES NON PRÉSENTES FR-270...
  • Page 173 8.11.6. BANQUE DE DONNÉES PRINCIPALE Permet de sélectionner la voiture dans la banque de données principale. Pendant la sélection, le code de la voiture est indiqué dans la barre d'information. Icône Description Permet de copier les données de la voiture dans une nouvelle fiche de la banque de données utilisateur et de l’ouvrir en mode édition.
  • Page 174 8.12. PAGE-ÉCRAN BANQUE DE DONNÉES Pos. Élément Description Champ permettant de saisir des filtres pour Zone FILTRE DE rechercher un travail mémorisé dans la banque de RECHERCHE données. Zone affichant les marques de voitures présentes dans la banque de données. Sélectionner une marque pour afficher les modèles de voitures présents : Zone AFFICHAGE MARQUES PRÉSENTES...
  • Page 175 8.12.1. LÉGENDE ABRÉVIATIONS BANQUE DE DONNÉES Abréviation Signification Divise les modèles différents 4WD - 4x4 Traction intégrale Quatre roues directrices Roues en alliage Port Cabine CABR. Cabriolet ÉTÉ - SW Station Wagon Emploi en conditions extrêmes ou tout terrain Spécial ou Sport Direction assistée Conduite à...
  • Page 176 Abréviation Signification Suspension avant indépendante Suspension arrière indépendante Suspension sportive Empattement long Empattement moyen Empattement court MM/AA+ À partir de la date indiquée (mois/année) MM/AA- Jusqu'à la date indiquée (mois/année) 8565050+ À partir de ce numéro de châssis 8565050- Jusqu'à ce numéro de châssis Transmission automatique Double essieu Essieu simple...
  • Page 177 8.13. PAGE-ÉCRAN SERVICE & TOOLS Pos. Élément Description Configuration Assistance Appuyer dessus pour accéder à la page-écran de configuration spécifique de l'installateur et de l'assistant. Retour à Windows Appuyer dessus pour fermer le programme d'alignement et revenir à la page-écran du bureau. Mise à...
  • Page 178 8.13.1. PAGE-ÉCRAN DE SAISIE MOT DE PASSE Sélectionner l'icône pour accéder à la page-écran de saisie mot de passe. Pos. Élément Description Confirme le mot de passe saisi et passe à la page- écran suivante. Annule et revient à la page-écran précédente. Appuyer dessus pour lancer la procédure de changement mot de passe.
  • Page 179 8.14. PAGE-ÉCRAN DE CONFIGURATION Permet de définir les réglages de la machine. Les éléments de la page-écran sont décrits ci-dessous : Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Sélection de la langue à utiliser dans la procédure de travail parmi celles Langue travail disponibles dans la liste Sélection de la langue à...
  • Page 180 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Saisie de l'en-tête secondaire à Personnalisation afficher dans l'étape « Page-écran secondaire principale » • OUI : le logo et la personnalisation principaux et secondaires sont affichés par intermittence dans l'étape « Page-écran principale » Intermittence NON : •...
  • Page 181 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description 0,01 : valeurs angulaires avec une • résolution de centième de degré • 0,1 : valeurs angulaires avec une Résolution des angles résolution de dixième de degré • 0,5 : valeurs angulaires avec une résolution de vingtième de degré...
  • Page 182 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Print to file (.xml) ==> • (imprime le rapport • dans un fichier .xml) Print to file (.pdf) ==> • Imprimer (imprime le rapport • dans un fichier .pdf) Print to file (.json) ==> •...
  • Page 183 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Standard • Type • Smart Date : dans le système de gestion, • les fiches de travail sont mises en ordre par date Client : dans le système de gestion, • les fiches de travail sont mises en ordre par client Plaque d’immatriculation voiture : •...
  • Page 184 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Toujours : en cas de réglage des • parallélismes en millimètres ou en pouces, l'étape de saisie du diamètre de la jante est toujours rappelée • Sur demande : en cas de réglage des parallélismes en millimètres ou Diamètre de la jante en pouces, l'étape de saisie du...
  • Page 185 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Toujours rappelé : • deuxième braquage mesure angle de chasse toujours rappelé Saut automatique : • deuxième braquage mesure angle de chasse non rappelé • Si réglable : deuxième braquage Deuxième braquage mesure angle de chasse rappelé uniquement si au moins un des angles mesurables est réglable (angle de chasse, pivot de fusée,...
  • Page 186 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Toujours : le ROC est toujours • exécuté • Saut manuel : la phase de ROC peut Exécuter ROC être sautée via l'icône appropriée Saut automatique : le ROC est • toujours sauté •...
  • Page 187 Liste fonctions menu Liste fonctions sousmenu Description Positif horaire : • angle positif lorsque l'axe de poussée est tourné dans le sens horaire par rapport à l'axe de symétrie Angle de poussée Positif anti-horaire : angle positif • lorsque l'axe de poussée est tourné dans le sens anti-horaire par Contrôleur de rapport à...
  • Page 188 8.15. SÉQUENCE DE TRAVAIL STANDARD La procédure d'alignement voitures à 2 essieux (voitures) est expliquée ci-dessous. Phase Description Allumage contrôleur de géométrie. Début du travail. Banque de données / Fiche de travail. Préparation au contrôle de géométrie. Saisie diamètre roue, en cas de travail en mm. Compensation.
  • Page 189 9. ENTRETIEN 9.1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de procéder à tout réglage et opération d’entretien, couper l'alimentation électrique de la machine et s'assurer que toutes les parties mobiles sont bloquées. AVERTISSEMENT Le Fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non d'origine.
  • Page 190 AVERTISSEMENT Toute exécution incorrecte des procédures d’entretien ou le non-respect des instructions fournies peut causer des accidents et/ou des situations de danger. Du point de vue opérationnel, les opérations d’entretien de la machine sont reparties en deux catégories principales: Type Description Il s'agit de l’ensemble des opérations que l’opérateur est tenu d’effectuer, de manière préventive, afin d’assurer...
  • Page 191 9.2. ENTRETIEN ORDINAIRE Pour assurer le bon fonctionnement de la machine, il faut effectuer des contrôles et des interventions d’entretien périodiques et préventifs en suivant les indications reportées et en respectant les fréquences d’entretien indiquées. L’entretien ordinaire programmé comprend les inspections, les contrôles et les interventions qui, pour éviter les arrêts et les pannes, surveillent de manière systématique: •...
  • Page 192 9.2.3. NETTOYAGE Les opérations de nettoyage, réalisées à intervalles réguliers, permettent de toujours maintenir l’efficacité optimale de la machine. Toujours garder la zone de travail de la machine propre. ATTENTION Ne pas utiliser d'air comprimé ou de jets d'eau pour enlever la saleté ou les résidus de la machine.
  • Page 193 10. RECHERCHE DES PANNES Composant Panne Cause Solution Vérifier l’installation Tension de réseau électrique et non conforme ou réaliser un absente branchement correct Introduction de la Brancher fiche dans la prise correctement la non effectuée fiche correctement Rien ne s'allume Appuyer sur Interrupteur l'interrupteur situé...
  • Page 194 Composant Panne Cause Solution Répéter la compensation en faisant attention à toutes les étapes préparatoires On est en présence pertinentes décrites de volants Compensation dans ce manuel. En désalignés par effectuée de particulier, bloquer les rapport à la plateaux pivotants et manière incorrecte direction de la les chemins de...
  • Page 195 11. DÉMANTÈLEMENT ET DÉMOLITION 11.1. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES La procédure suivante d'élimination doit être appliquée exclusivement aux machines dont la plaque des données reporte le symbole de la poubelle barrée. Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur le produit et dans cette page, indique la nécessité...
  • Page 196 12. SCHÉMA ÉLECTRIQUE GÉNÉRAL Sigle Élément Ordinateur personnel Clavier Souris Imprimante Clé de protection logiciel Prise USB sur le panneau Hub USB Moniteur Moteur AP10 Encodeur AP11 Fin de course haut AP12 Fin de course bas Caméra avant Caméra arrière Alimentateur 12V Alimentateur 24V Commutateur...
  • Page 197 FR-295...
  • Page 198 Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf weder mit elektronischen noch mit mechanischen Mitteln, einschließlich Fotokopien, Aufzeichnung oder anderen Speicher- und Retrieval- Systemen, für andere Zwecke als den ausschließlich persönlichen Gebrauch seitens des Käufers ohne ausdrückliche schriftliche Befugnis des Herstellers vervielfältigt oder an andere übertragen werden. Der Hersteller haftet in keiner Weise für die Folgen, die sich aus eventuell vom Bediener falsch vorgenommenen Arbeiten ergeben.
  • Page 199 EINFÜHRUNG / ZWECK DES BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCHS... DE-301 1.1. ZWECK DES DOKUMENTS ....................DE-301 1.2. ZIELGRUPPE ..........................DE-301 1.3. LIEFERUNG UND AUFBEWAHRUNG ................DE-301 1.4. AKTUALISIERUNGEN ......................DE-302 1.5. SPRACHE ...........................DE-302 1.6. IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ..............DE-302 1.7. GLOSSAR ...........................DE-303 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE ............DE-304 2.1.
  • Page 200 4.6. TECHNISCHE DATEN ......................DE-325 4.7. ABMESSUNGEN........................DE-326 TRANSPORT, HANDHABUNG UND LAGERUNG ........DE-327 5.1. TRANSPORT ..........................DE-327 5.1.1. BEDINGUNGEN DES TRANSPORTRAUMS ..............DE-327 5.1.2. GEWICHTSTABELLE......................DE-327 5.1.3. VERPACKUNG ........................DE-327 5.1.3.1. TRANSPORTBEDINGUNGEN ....................DE-327 5.1.3.2. HANDHABUNG DER VERPACKTEN MASCHINE ...............DE-327 5.1.3.3. ENTFERNEN DER VERPACKUNG....................DE-328 5.2. HANDHABUNG ........................DE-328 5.3.
  • Page 201 BENUTZEROBERFLÄCHE ................DE-344 8.1. SEITENLAYOUT ........................DE-344 8.1.1. BESCHREIBUNG DER ICONS, DIE DEN BILDSCHIRMSEITEN GEMEIN SIND ..DE-344 8.1.2. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN ............DE-345 8.1.3. BESCHREIBUNG DES BEREICHS ARBEITSENDE ..........DE-346 8.1.4. BESCHREIBUNG DER EINSTELLUNGS-BILDSCHIRMSEITE ......DE-346 8.2. HAUPTBILDSCHIRMSEITE ....................DE-347 8.3. BILDSCHIRMSEITE DES STANDARD-ARBEITSBLATTS ..........DE-348 8.4.
  • Page 202 8.12. BILDSCHIRMSEITE DER DATENBANK ................DE-370 8.12.1. LEGENDE DER ABKÜRZUNGEN IN DER DATENBANK ........DE-371 8.13. SERVICE & TOOLS ANSICHT ....................DE-373 8.13.1. BILDSCHIRMSEITE FÜR DIE PASSWORD-EINGABE ...........DE-374 8.14. EINRICHTUNGS-BILDSCHIRMSEITE ................DE-375 8.15. STANDARD-ARBEITSSEQUENZEN .................DE-384 WARTUNG ....................... DE-385 9.1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG..........DE-385 9.2.
  • Page 203 1. EINFÜHRUNG / ZWECK DES BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCHS 1.1. ZWECK DES DOKUMENTS vorliegende Bedienungs- Wartungshandbuch Maschinenhersteller verfasste Bezugsdokument für das Bedienungs- und Fachpersonal, das während des gesamten Lebenszyklus der Maschine mit ihr zu tun haben wird. Zweck dieses Dokuments ist es, die für die korrekte Verwendung des Geräts erforderlichen Informationen bereitzustellen - von der Installation bis zur Entsorgung - wobei auf die Aufmerksamkeit auf Gefahren geleitet wird, die sich aus einer falschen Anwendung und unter Berücksichtigung eines vernünftigerweise vorhersehbaren...
  • Page 204 HINWEIS Das Handbuch ist aus Sicherheitsgründen ein integraler Bestandteil der Maschine und muss dieser stets beigelegt bleiben. 1.4. AKTUALISIERUNGEN Werden am betreffenden Gerät Änderungen vorgenommen, die nach Ansicht des Herstellers eine Aktualisierung der technischen Dokumentation erfordern, so wird der Hersteller selbst dafür sorgen, den Anwender über die erfolgte Änderung der Dokumentation zu informieren und ihm eine aktualisierte Kopie der von diesen Änderungen betroffenen Teile liefern.
  • Page 205 1.7. GLOSSAR In diesem Handbuch werden technische Fachbegriffe oder Begriffe mit einer anderen als der üblichen Bedeutung verwendet. Nachstehend eine Erläuterung der verwendeten Abkürzungen und Begriffe: Begriff Beschreibung Charakteristische Darunter verstehen sich alle Winkel, die normalerweise mit einer Winkel Achsvermessung gemessen werden können. Bügel Adapter zwischen Rad und Mess-Target.
  • Page 206 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.1. IDENTIFIKATION DES HERSTELLERS Bezug auf die auf der letzten Seite dieser Anleitung angegebenen Daten nehmen. 2.2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Bezug auf die auf der letzten Seite dieser Anleitung angegebenen Daten nehmen. 2.3. TYPENSCHILDER / KENNZEICHNUNGSAUFKLEBER An der Maschine sind folgende Schilder und/oder Aufkleber angebracht: Pos.
  • Page 207 2.3.1. CE-TYPENSCHILD Auf dem CE-Typenschild stehen die Angaben zur Identifizierung des Geräts sowie einige technischen Daten: Pos. Kürzel Teil Maschinenmodell Mod. Versorgungsspannung Stromaufnahme Leistungsaufnahme Frequenz Anzahl der Phasen Betriebsdruck Maximale Tragkraft Max. Tragf. Seriennummer der Maschine Seriennummer Zertifizierung des Qualitätssystems ISO 9001 CE-Kennzeichnung Mod.
  • Page 208 2.4. BEZUGSRICHTLINIEN Der Hersteller bringt das Gerät mit folgender Ausstattung auf den Markt: • CE-Kennzeichnung • EG-Konformitätserklärung • Betriebsanleitung und Warnhinweise (gemäß Punkt 1.7.4 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und gemäß der Norm DIN EN ISO 20607:2019 erstellte Dokumentation). Darüber hinaus wird darauf hingewiesen, dass die Maschine in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien entwickelt wurde: •...
  • Page 209 2.6. SCHULUNG DES PERSONALS 1. Der Arbeitgeber ist verpflichtet, allen Beschäftigten, die an der Maschine arbeiten, ein Schulungsprogramm bereitzustellen, das sich auf die mit den vorzunehmenden Wartungsarbeiten verbundenen Gefahren sowie auf die einzuhaltenden Sicherheitsverfahren bezieht. • Der Arbeitgeber muss sich vergewissern, dass die Bediener erst dann an der Maschine tätig werden, nachdem sie angemessen für das Ausführen der korrekten Verwendungsvorgänge und der sicheren Betriebsverfahren geschult worden sind.
  • Page 210 3. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 3.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Die in der vorliegenden Betriebsanleitung enthaltenen Warnungen und Anweisungen aufmerksam lesen, verstehen einhalten. Diese Betriebsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie muss an einem sicheren Ort bei der Maschine aufbewahrt werden, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
  • Page 211 WARNUNG Die Inbetriebsetzung der Maschine ist verboten, wenn man unter der Wirkung von Alkohol, Arzneimitteln und/oder Drogen steht. Im Falle der Einnahme von verordneten oder Selbstbehandlungsmedikamenten sich bei einem Arzt über die Nebenwirkungen informieren, die diese Medikamente auf die Fähigkeit der sicheren Maschinenbedienung haben könnten.
  • Page 212 3.2. GERÄUSCHPEGEL Die Maschine wurde so entwickelt, dass die Luftschallemissionen an der Quelle reduziert werden. Nachstehend die vorgenommenen Messungen: • A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel LpA am Arbeitsplatz = < 70 dB (A) Die angegebenen Geräuschwerte sind Emissionswerte und stellen nicht unbedingt sichere Betriebswerte dar. Obwohl ein Zusammenhang zwischen Emissionswerten und Expositionswerten besteht, kann diese nicht zuverlässig verwendet werden, um festzustellen, ob weitere Vorkehrungen erforderlich sind oder nicht.
  • Page 213 3.4. AN DER MASCHINE ANGEBRACHTE SICHERHEITSPIKTOGRAMME An der Maschine sind die in der folgenden Tabelle dargestellten Aufkleber und Sicherheitsschilder angebracht. Ihre Position ist auf der nachstehenden Abbildung angegeben. Pos. Code Piktogramm Beschreibung Gefahr einer Kopfverletzung 4-104921 Quetschgefahr für Hände 462081A Gefahr von Stößen, Verletzungen 4-900824 DE-311...
  • Page 214 3.5. RESTRISIKEN Diese Maschine wurde so konzipiert, dass die wesentlichen Sicherheitsanforderungen für den Bediener gewährleistet sind. Die Sicherheit wurde so weit wie möglich in das Projekt und den Bau des Geräts integriert, es verbleiben jedoch noch Risiken, vor denen die Bediener geschützt werden müssen, insbesondere in folgenden Phasen: •...
  • Page 215 Restrisiko Beschreibung und Informationen zur Verfahrensweise Gefahr von Kopfverletzungen beim Bewegen der Messstange. Um das Risiko zu verringern: • Sich nicht unter die Messstange stellen und/oder Gefahr einer Kopfverletzung darunter durchgehen, auch wenn das Gerät angehalten ist. • dieser Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen befolgen.
  • Page 216 3.6. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Maschine ist mit Vorrichtungen ausgestattet, die die Sicherheit des Bedieners gewährleisten. Pos. Vorrichtung Beschreibung In der Stützsäule enthalten. Verhindert im Falle eines Bruchs Sicherheitskette der Übertragungskette das Herunterfallen der Messstange. DE-314...
  • Page 217 4. MASCHINENÜBERSICHT 4.1. BESCHREIBUNG DER MASCHINE Die Maschine ist ein Messinstrument zum Erfassen folgender Werte: • Die Achsvermessungs-Kennwinkel eines Fahrzeugs (siehe Abschnitt "Beschreibung der Kennwinkel"). Sie besteht aus: • Zentraleinheit einschließlich Messeinheit • 4 Targets zur Anbringung an den Fahrzeugrädern. 4.1.1.
  • Page 218 4.1.2. BESCHREIBUNG DER KENNWINKEL Winkeltyp Beschreibung Abbildung übermittelt Messungen Winkel unabhängig ROC (Run Out g e o m e t r i s c h e n Compensation) Abweichungen der Felge Ausgleich der Unrundheit und/oder und Planlaufabweichung Radbefestigung. des Rads Es wird empfohlen, diesen Vorgang an allen Rädern auszuführen.
  • Page 219 Winkeltyp Beschreibung Abbildung Winkel zwischen Vertikalen Projektion der Lenkachse auf der Längsebene des Nachlauf Fahrzeugs. Der Nachlauf wird beim Lenken auf 10° oder 20° gemessen. • Maßeinheit = Grad. Winkel zwischen Vertikalen Projektion der Lenkachse auf der Querebene des Spreizung Fahrzeugs.
  • Page 220 Winkeltyp Beschreibung Abbildung Zwischen Symmetrieachse Fahrzeugs Fahrachswinkel Fahrtrichtung Hinterachse gebildeter Winkel. • Maßeinheit = Grad. Winkel, durch Verbindungslinie zwischen den Auflagepunkten der vorderen und hinteren Räder auf der linken Seite und der Verbindungslinie zwischen Spurweitendifferenz den Auflagepunkten der vorderen und hinteren Räder auf der rechten Seite des Fahrzeugs gebildet wird.
  • Page 221 Winkeltyp Beschreibung Abbildung Winkel, Winkelhalbierenden Differenzwinkels Spurweite Achsversatz Schubachse des Fahrzeugs gebildet wird. • Maßeinheit = Grad oder Millimeter, nur wenn der Radstand bekannt ist. 4.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Maschine ist für den professionellen Einsatz bestimmt: Arbeitsvorgang Zulässig MESSUNG und...
  • Page 222 4.3. HAUPTBESTANDTEILE Die Maschine besteht aus: Pos. Komponente Beschreibung Siehe Abschnitt "Zentraleinheit". Zentraleinheit Siehe Abschnitt "Messeinheit". Messeinheit Säule Funktionelle Messeinheit der Maschine. Beam 4 leichte Targets mit hoher Auflösung, mit vorderem Infrarotfilter. Jedes Target lässt sich von seinem Target Spannhalter abnehmen, sodass mehrere...
  • Page 223 4.3.1. ZENTRALEINHEIT Sie umfasst: Pos. Komponente Beschreibung Zeigt die Arbeitsbildschirmseiten mit Darstellungen der vorgenommenen Messungen Über Bildschirm Bildschirmseiten ist der Zugriff auf alle Steuerungen möglich. Ermöglichen die Wahl der verfügbaren Steuerbefehle Maus und Tastatur und die Eingabe der alphanumerischen Daten. Enthält das Fahrzeug-Achsvermessungsprogramm und führt es aus.
  • Page 224 4.3.2. MESSEINHEIT An den Seiten der Messstange der Maschine sind die Messeinheiten angebracht. Jede Messeinheit ist wie folgt zusammengesetzt: Pos. Komponente Anmerkungen Schutzabdeckung Kameras und entsprechende Platinen mit Infrarot-LEDs Platine mit Anzeige-LEDs DE-322...
  • Page 225 4.3.2.1. BESCHREIBUNG DER PLATINE MIT DEN ANZEIGE-LEDs Im unteren Teil der Messeinheit, unterhalb der Kameras befindet sich eine Platine mit farbigen LEDs, die dem Benutzer nützliche Informationen vermitteln. Beschreibung zweifarbige LEDs, die rot oder grün leuchten. Geben den Kopplungs-Status des Targets an. •...
  • Page 226 DE-324...
  • Page 227 4.4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Die Maschine ist mit folgendem Zubehör ausgestattet: • Pedaldrückvorrichtung • Lenkradsperrvorrichtung • USB Memory mit Achsvermessungsprogramm 4.5. OPTIONALES ZUBEHÖR Die Maschine kann mit optionalem Zubehör ausgestattet werden. Hierzu Bezug auf den Zubehör-Katalog nehmen. 4.6. TECHNISCHE DATEN Allgemeine Daten Spannung 110 - 230 Vac Phasen...
  • Page 228 4.7. ABMESSUNGEN Abmessungen Breite (max.) 2678 mm Tiefe (max.) 739 mm Höhe (max.) 2706 mm 2678 mm DE-326...
  • Page 229 5. TRANSPORT, HANDHABUNG UND LAGERUNG 5.1. TRANSPORT 5.1.1. BEDINGUNGEN DES TRANSPORTRAUMS Bedingungen des Transportraums Temperatur -10 °C ÷ +60 °C 5.1.2. GEWICHTSTABELLE Gruppe Gewicht mit Verpackung Zentraleinheit 50 kg Beam 50 kg Säule 150 kg Target 4 kg Elektrische/elektronische Komponenten 5 kg 5.1.3.
  • Page 230 HINWEIS Keine Frachtstücke auf die Verpackung stapeln. 5.1.3.3. ENTFERNEN DER VERPACKUNG Den oberen Teil der Verpackung entfernen und sicherstellen, dass die Maschine während des Transports nicht beschädigt wurde. HINWEIS Die Original-Verpackung für eventuelle künftige Transporte aufbewahren. In der Verpackung ist die Maschine in folgende Teile unterteilt: •...
  • Page 231 5.3. LAGERUNG 5.3.1. BEDINGUNGEN DES LAGERRAUMS Bedingungen des Lagerraums Temperatur -10 °C ÷ +60 °C Feuchtigkeit 20 % ÷ 80 % 5.3.2. LAGERUNG DER MASCHINE Die Maschine, ihr Zubehör und die entsprechenden Komponenten müssen in einer geschlossenen, trockenen und sauberen Umgebung gelagert werden, um eine einwandfreie Aufbewahrung der Komponenten zu gewährleisten.
  • Page 232 6. INSTALLATION WARNUNG Die Maschine in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Sicherheitsnormen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die von OSHA ausgegebenen Richtlinien installieren. WARNUNG Die beschriebenen Installationsarbeiten aufmerksam ausführen. Die Nichteinhaltung dieser Empfehlungen kann zu Schäden an der Maschine führen und die Sicherheit des Bedieners beeinträchtigen. VORSICHT Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre installiert werden.
  • Page 233 6.2. ANORDNEN DER MASCHINE WARNUNG Bei der Wahl des Aufstellungsorts sind die geltenden Richtlinien bezüglich der Sicherheit am Arbeitsplatz einzuhalten. WARNUNG Sicherstellen, dass in der Nähe des Geräts weder Permanentmagneten, Elektromagneten noch starke Wärmequellen vorhanden sind (diese könnten die Programmspeicherplatte und den Personal Computer auf irreparable Weise beschädigen).
  • Page 234 6.4. SOFTWARE-AKTUALISIERUNG Nach der Installation des Achsmessgeräts ist Folgendes erforderlich: Schritt Maßnahme Die Maschine einschalten. Die Hauptbildschirmseite aufrufen. Hinweis: Oben links am Bildschirm wird die Softwareversion angezeigt. Die Softwareversion (angegeben als „SW Std ...“) mit der Version im für die Installation vorgesehenen USB-Speicher vergleichen.
  • Page 235 6.5. ANSCHLÜSSE Für die Inbetriebnahme der Maschine sicherstellen, dass die erforderlichen Anschlüsse und Verbindungen mit den lokalen Netzen hergestellt worden sind. • Stromanschluss. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, den Anschluss an eine Anlage zu gewährleisten, die den geforderten Eigenschaften entspricht. 6.5.1.
  • Page 236 Der Benutzer muss darüber hinaus: • Überprüfen, ob das Netzkabel und der Versorgungsstecker konform mit der im Aufstellungsland geltenden Vorschrift sind. • Überprüfen, dass die elektrische Anlage, an die die Maschine angeschlossen wird, einem geeigneten automatischen Differentialschutzschalter Empfindlichkeit von 30 mA ausgestattet ist. •...
  • Page 237 7. BETRIEB VORSICHT Die Maschine nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre verwenden. WARNUNG An der Maschine darf jeweils nur ein Bediener arbeiten. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Gefahrenhinweise kann schwere Verletzungen des Bedienpersonals und anwesender Personen zur Folge haben. HINWEIS In folgenden Fällen ist die Verwendung der Maschine sofort zu unterbrechen: •...
  • Page 238 7.1. ARBEITSBEREICH UND BEDIENUNGSPLATZ Während des Betriebs erfordert das Gerät die Anwesenheit nur eines Bedieners. WARNUNG Der Bediener, der mit der Bedienung beauftragt ist, muss die Maschine stets überwachen. Die nachstehende Abbildung (gestrichelter Bereich) zeigt den Bereich, in dem sich keine Personen und Tiere bewegen oder aufhalten und in dem keine Materialien angesammelt werden dürfen.
  • Page 239 7.3. FAHRZEUGVORBEREITUNG FÜR DIE MESSUNG Für eine korrekte Achsvermessung müssen alle Teile des Fahrzeugs mit den Herstellerangaben übereinstimmen. HINWEIS Den Reifendruck kontrollieren und ein eventuelles Spiel in den Lagern und Kugelköpfen aufheben. Wie nachstehend angegeben fortfahren: Schritt Maßnahme Das Fahrzeug auf eine vorgerüstete Hebebühne fahren, wobei darauf zu achten ist, dass die Drehteller und schwenkbaren Fahrschienen gesperrt sind.
  • Page 240 7.3.1. MASCHINENPOSITIONIERUNG FÜR DIE VERWENDUNG MIT HEBEBÜHNE Die folgende Abbildung gibt den Abstand (A) an, der einzuhalten ist, wenn das Achsmessgerät (B) in Kombination mit einer Hebebühne (C) (die nicht im Lieferumfang enthalten ist) eingesetzt wird. Der Abstand (A) zwischen der Kamera und der Drehtellermitte geht von min. 1800 - max.
  • Page 241 7.4. MASCHINENSTART Beim Starten der Maschine wie folgt beschrieben vorgehen: Schritt Maßnahme Das Achsmessgerät über den leuchtenden Hauptschalter an der rechten Seite des Bedienpults einschalten. Hinweis: Einige Sekunden abwarten, bis der Monitor hochgefahren ist und der Computer das Achsvermessungsprogramm lädt. In dieser Phase führt die Zentraleinheit einen Eigendiagnose-Funktionstest aus und lädt das Betriebssystem hoch.
  • Page 242 7.7. STOPP WARNUNG Um eine Benutzung durch unbefugtes Personal zu verhindern, den Netzstecker abziehen, wenn die Maschine für längere Zeit nicht genutzt wird (ausgeschaltet ist). 7.7.1. BETRIEBSSTOPP Um den Betriebsstopp auszuführen, wie beschrieben vorgehen: Schritt Maßnahme Bedienelement Zur Hauptbildschirmseite zurückkehren. Das Icon “Ausschalten“...
  • Page 243 7.7.2. STOP IM NOT-AUS Für den Stopp im Not-Aus wie folgt vorgehen: Schritt Maßnahme Abbildung Den Versorgungsstecker trennen. DE-341...
  • Page 244 7.8. FEHLER DER FAHRWERKSABSTIMMUNG Das Fahrzeug bewegt sich nach links oder rechts. Ursache: Reifen driften. Die Räder der gleichen Achse vertauschen: • wenn das Fahrzeug somit zur anderen Seite zieht, ist der Reifen eines der vertauschten Räder auf der Felge zu wenden; •...
  • Page 245 Reifenabnutzung. • Unregelmäßige Abnutzung an beiden Reifenflanken: falscher bzw. zu niedriger Fülldruck. • Unregelmäßige Abnutzung in Reifenmitte: falscher bzw. zu hoher Fülldruck. • Reifen mit abgestufter Abnutzung: ineffizienter Stoßdämpfer. • Reifen der gleichen Achse unregelmäßig auf nur einer Flanke abgenutzt: Vorspur außerhalb der vorgesehenen Werte.
  • Page 246 8. BENUTZEROBERFLÄCHE Dieses Kapitel enthält die Beschreibung der Bedieneroberfläche der Maschine. 8.1. SEITENLAYOUT 8.1.1. BESCHREIBUNG DER ICONS, DIE DEN BILDSCHIRMSEITEN GEMEIN SIND Pos. Element Beschreibung Drücken, um die nächste Bildschirmseite zu sehen. Falls vorhanden, zum Zugreifen auf die Bildschirmseite Winkeleinstellungen. Siehe Abschnitt "Beschreibung der Einstellungs-Bildschirmseite".
  • Page 247 8.1.2. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN Die Funktionstasten der Tastatur ermöglichen das schnelle Auswählen der Hauptfunktionen des Achsmessgeräts. Taste Beschreibung Ermöglicht das Wechseln zwischen den Icons. Bestätigt die gewählte Option. Auf die vorherige Seite springen. Auf die nächste Seite springen. Startet das Drucken. Startet das Heben und Absenken des Fahrzeugs bei Jack &...
  • Page 248 8.1.3. BESCHREIBUNG DES BEREICHS ARBEITSENDE Element Beschreibung Drücken, um die laufende Arbeit zu beenden und zur Hauptbildschirmseite zurückkehren. Drücken, um die laufende Arbeit zu beenden und die letzte Bildschirmseite des Verfahrens aufzurufen. Zum Ausdrucken drücken. Siehe Abschnitt "Bildschirmseite Druckeinstellungen". 8.1.4. BESCHREIBUNG DER EINSTELLUNGS-BILDSCHIRMSEITE Zeigt die Einstellungstafel der angezeigten Winkel.
  • Page 249 8.2. HAUPTBILDSCHIRMSEITE Pos. Element Beschreibung In der Maschine vorhandene Softwareversion. Seriennummer der Maschine und Version der Datenbank. Name des benutzten Systems. Uhrzeit und Datum. ADAS-Kalibrierung Siehe Abschnitt "Bildschirmseite zur Verwaltung der Arbeitsblätter". Siehe Abschnitt "Setup-Bildschirmseite". Siehe Abschnitt "Service & Tools-Bildschirmseite". Drücken, um das Programm zu verlassen und den Personal Computer auszuschalten.
  • Page 250 8.3. BILDSCHIRMSEITE DES STANDARD-ARBEITSBLATTS Pos. Element Beschreibung BILDLAUFLEISTE Zum Scrollen der Bildschirmseite. Felder zur Eingabe der Fahrzeugdaten. Auf das Symbol drücken, um auf die Datenbank- Bildschirmseite zuzugreifen. Siehe Abschnitt "Datenbank-Bildschirmseite". Felder zur Eingabe der Daten für die auszuführende Arbeit. Felder zur Eingabe der Kundendaten. Felder zur Eingabe der Bedienerdaten.
  • Page 251 Pos. Element Beschreibung Felder zur Eingabe der Daten in Bezug auf die Reifen des zu vermessenden Fahrzeugs. Er zeigt den Fortschritt des Verfahrens an. Hinweis: Er ist auf allen Bildschirmseiten zur FORTSCHRITTSBALKEN Ausführung Verfahrens vorhanden. Fortschritt wird durch ein Häkchen angezeigt.
  • Page 252 8.5. BILDSCHIRMSEITE ZUR ZUSAMMENFASSUNG DER VORABKONTROLLEN Ermöglicht die Auswahl und Ausführung des Kompensationsverfahrens des Höhen- und Seitenschlags der Felge gemäß den Modalitäten, die von der gewählten Methode vorgesehen sind. Es kann unter folgenden ROC-Optionen ausgewählt werden: • Roc mit Schub •...
  • Page 253 Pos. Element Beschreibung Mittlerer Der mittlerer Anzeigebereich ist je nach getätigter Anzeigebereich ROC Auswahl anders. Die Kompensation ermöglicht es, alle geometrischen Fehler der Felge (Höhen- und Seitenschlag) sowie Montagefehler der Spannhalter zu beseitigen. Die Option zum Überspringen der Kompensation ist aktiv, wenn sie im Setup eingegeben ist. Das Fahrzeug wie im Symbol angegeben ist, mit Ballast bestücken und die gewünschte Kompensationsmethode des RUNOUT wählen.
  • Page 254 Element Beschreibung Radsturz hinten LI / Radsturz hinten RE Gesamtvorspur hinten Gesamtvorspur vorne Radversatz vorne Fahrachswinkel Radversatz hinten Kraftstoffstand im Fahrzeug Zeigt, wo die Gewichte an den 5 angegebenen Stellen im Fahrzeug anzuordnen sind, um ein ordnungsgemäßes Achsvermessungsverfahren zu gewährleisten. 8.5.2.
  • Page 255 Schritt Maßnahme Bedienelement Abbildung Die Drehteller und hinteren Fahrschienen Hebebühne blockieren. Lenkradsperre montieren. Das Fahrzeug gemäß den Vorgaben schieben, bis die Räder eine Drehung von ca. 30° ausgeführt haben bzw. bis die Meldung „STOP“ erscheint. Warten bis das Icon erscheint, das die erfolgte Speicherung aller Räder anzeigt.
  • Page 256 8.5.2.2. SMART ROC Für den Einsatz mit ClampOnTyre-Spannhaltern entwickeltes Kompensationsverfahren. Ermöglicht es, die Fahrzeugverstellung zu minimieren, um die Messleistungen zu erhöhen. HINWEIS Es ist ein Doppelsatz von Platten mit halbmondförmiger Aussparung (specers) für die Drehteller erforderlich. Schritt Maßnahme Bedienelement Abbildung Das Fahrzeug mit geraden Vorderrädern Hebebühne oder über die...
  • Page 257 Schritt Maßnahme Bedienelement Abbildung Warten bis das Icon erscheint, das die erfolgte Speicherung aller Räder anzeigt. Das Fahrzeug wie abgebildet schieben, bis sich die Räder um ca. 15° vorwärts gedreht haben bzw. bis die Meldung „STOP“ erscheint. Warten bis das Icon erscheint, das die erfolgte Speicherung aller...
  • Page 258 8.5.3. ROC ÜBERSPRINGEN Mit diesem Verfahren kann man: • Die Lenkwinkel bei 10° oder 20° messen, ohne dass irgendeine Maßnahme an den Targets durchzuführen ist. • Die Kompensation überspringen • Die Vorgänge nur mit den vorderen Targets fortsetzen. Hinweis: Es wird nicht möglich sein, danach die hinteren Targets zu verwenden. Zum Starten des „ROC“...
  • Page 259 HINWEIS Das Verfahren zum Überspringen von ROC übermittelt die Winkelmessungen unabhängig von den geometrischen Abweichungen der Felge und/oder der Radbefestigung. Es empfiehlt sich, dieses Verfahren immer auszuführen. 8.5.4. ROC AUFRUFEN Mit diesem Verfahren kann man die Lenkwinkel bei 10° oder 20° messen, ohne dass irgendeine Maßnahme an den Targets durchzuführen und die zuvor an den Targets erfolgte Kompensation aufzurufen ist.
  • Page 260 Schritt Maßnahme Bedienelement Abbildung einigen Fahrzeugmodellen ist die Fahrgestellhöhe überprüfen. Das Fahrzeug vorbereiten abgebildet die in der Tabelle angegebenen Maße von Hand überprüfen. Das Verfahren zum Aufrufen der ROC wird nur empfohlen, wenn die Targets nicht von den Rädern entfernt wurden, es aber aus irgendeinem Grund notwendig war, die Vermessung erneut zu beginnen.
  • Page 261 8.6. ZUSAMMENFASSENDE BILDSCHIRMSEITE DER ERGEBNISSE Pos. Element Beschreibung Zeigt in Echtzeit die gemessenen Werte der Kennwinkel an. Siehe Abschnitt "Beschreibung der Symbole der Kennwinkel". Zeigt in grafischer Form die von der Messung erfassten Problematiken an. Das stilisierte Fahrzeug veranschaulicht die Situation der: •...
  • Page 262 8.7. BILDSCHIRMSEITEN DER ACHSENMESSUNG UND -EINSTELLUNG Diese Bildschirmseite zeigt die gemessenen Werte der auf die Hinter- oder Vorderradachse des Fahrzeugs bezogenen Winkel und die Toleranzen für die Einstellung an. Die Werte werden kontinuierlich aktualisiert, was die Durchführung der Einstellungsarbeit ermöglicht. Die Zusammenfassung der Messungen der einzelnen Messgrößen erfolgt durch Farbcodierung: •...
  • Page 263 Pos. Element Beschreibung Zeigt den Wert des Teilvorspurwinkels hinten links/ rechts an. Zeigt den Wert des Gesamtvorspurwinkels an. Zeigt den Wert des Gesamtradsturzwinkels hinten an. Zeigt den Wert des Fahrachswinkels an. Die Targets perfekt nivellieren und die Winkel einstellen, indem die Werte in die Toleranzbereiche gebracht werden.
  • Page 264 Die Winkel einstellen, indem die Werte in die Toleranzbereiche gebracht werden. Hinweis: Die numerischen Werte und die Balkengrafik müssen grün sein. Um die Einstellung des Nachlaufs durchzuführen, ist es notwendig, dass die Daten am Bildschirm angezeigt werden. Diese sind nur dann verfügbar, wenn die Lenkungsmessung zuvor durchgeführt wurde.
  • Page 265 8.10.1. BILDSCHIRMSEITE DER DRUCKEINSTELLUNGEN Pos. Element Beschreibung In diesem Bereich lässt sich der auszudruckende Bericht einstellen. Eine der folgenden Optionen auswählen: • Alphanumerischer Ausdruck • Ausdruck Fahrzeugstatus: enthält die Werte der Vorspuren, Radstürze und Radversätze vor und nach Bereich der Einstellung. •...
  • Page 266 Pos. Element Beschreibung Aus dem Aufklappmenü den Modus für die gemeinsame Nutzung des Berichts auswählen. Automatisches Speichern einstellen. Automatisches Arbeitsende einstellen. Die getätigten Einstellung als Voreinstellungen einrichten. Falls markiert, wird diese Bildschirmseite zukünftig nicht angezeigt. Bestätigt die gewählten Einstellungen und zeigt/ startet das Drucken.
  • Page 267 8.11. BILDSCHIRMSEITE ZUR VERWALTUNG DER ARBEITSDATENBLÄTTER Pos. Element Beschreibung Archiv der Arbeiten Zum Zugriff auf die Bildschirmseite zur Verwaltung des Arbeitsarchivs drücken. Kundendatenarchiv Zum Zugriff auf die Bildschirmseite zur Verwaltung des Kundendatenarchivs drücken. Archiv der gespeicherten Fahrzeugdaten Zum Zugriff auf die Bildschirmseite zur Verwaltung des Archivs der aufgezeichneten Fahrzeugdaten drücken.
  • Page 268 Pos. Element Beschreibung Benutzerdatenbank Zum Zugriff auf die Bildschirmseite zur Auswahl des Fahrzeugs aus der Benutzerdatenbank drücken. Feld zum Aktivieren der Filter für die Suche einer in der Bereich SUCHFILTER Datenbank gespeicherten Arbeit. Bereich ANZEIGE DER Bereich zum Anzeigen der ausgeführten und in der ARBEITEN Datenbank vorhandenen Arbeiten.
  • Page 269 8.11.3. ARCHIV DER GESPEICHERTEN FAHRZEUGDATEN Durch Eingabe eines zuvor nicht gespeicherten Kunden wird automatisch ein Datenblatt für einen neuen Kundeneintrag geöffnet. Von dem aus der Datenbank gewählten Fahrzeug können Beschreibung und Marke beliebig geändert werden, ohne die Bezugswerte zu ändern. Die Maßeinheit des „Kilometerstands“...
  • Page 270 8.11.4. BEDIENERDATENARCHIV 8.11.5. EINGABE NICHT VORHANDENER MARKEN DE-368...
  • Page 271 8.11.6. HAUPTDATENBANK Ermöglicht es, das Fahrzeug aus der Hauptdatenbank zu wählen. Während der Wahl wird der Fahrzeugcode in der Informationsleiste angezeigt. Symbol Beschreibung Ermöglicht das Kopieren der Fahrzeugdaten in eine neue Kartei der Benutzerdatenbank und öffnet sie im Bearbeitungsmodus. Alle Fahrzeuge und Lieferwagen bis einschließlich 35 dz werden am Bildschirm angegeben Mit den Suchfiltern kann man: •...
  • Page 272 8.12. BILDSCHIRMSEITE DER DATENBANK Pos. Element Beschreibung Feld zum Aktivieren der Filter für die Suche einer in der Bereich SUCHFILTER Datenbank gespeicherten Arbeit. Bereich zum Anzeigen der in der Datenbank vorhandenen Fahrzeugmarken. Eine Marke auswählen, vorhandenen Fahrzeugmodelle anzuzeigen: Bereich ANZEIGE DER VORHANDENEN MARKEN DE-370...
  • Page 273 8.12.1. LEGENDE DER ABKÜRZUNGEN IN DER DATENBANK Abkürzung Bedeutung Unterteilt verschiedene Modelle 4WD - 4x4 Allradantrieb Vier lenkende Räder Leichtmetallfelgenräder Port Kabine CABR. Cabriolet SOMMER - SW Kombi Einsatz unter harten Bedingungen oder im Gelände Spezial oder Sport Servolenkung Lenkrad links Lenkrad rechts Vorderradantrieb Hinterradantrieb...
  • Page 274 Abkürzung Bedeutung Unabhängige Vorderachsaufhängung Unabhängige Hinterachsaufhängung Sportwagen-Aufhängung Langer Radstand Mittlerer Radstand Kurzer Radstand MM/JJ+ Ab dem angegebenen Datum (Monat/Jahr) MM/JJ- Bis zum angegebenen Datum (Monat/Jahr) 8565050+ Ab dieser Fahrgestellnummer 8565050- Bis zu dieser Fahrgestellnummer Automatikgetriebe Doppelte Achse Einzelne Achse Last Teillast Entlasten Querstrebe...
  • Page 275 8.13. SERVICE & TOOLS ANSICHT Pos. Element Beschreibung Service-Setup Zum Zugreifen auf die spezielle Einrichtungs- Bildschirmseite für den Installateur und den Assistenten. Rückkehr zu Windows Zum Schließen des Achsvermessungsprogramms und Zurückkehren zur Desktop-Bildschirmseite drücken. Aktualisierung des Hardwareschutzes Startet das Verfahren zur Aktualisierung der Register des Hardwareschutzes.
  • Page 276 8.13.1. BILDSCHIRMSEITE FÜR DIE PASSWORD-EINGABE Zum Zugriff auf die Bildschirmseite für die Passworteingabe das Icon markieren. Pos. Element Beschreibung Bestätigt das eingegebene Passwort und wechselt zur nächsten Bildschirmseite. Macht die Auswahl rückgängig und kehrt zur vorherigen Bildschirmseite zurück. Zum Starten des Verfahrens zur Passwortänderung drücken.
  • Page 277 8.14. EINRICHTUNGS-BILDSCHIRMSEITE Ermöglicht die Eingabe der Maschineneinstellungen. Nachstehend die Beschreibung der Einträge auf der Bildschirmseite: Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Auswahl aus den in der Liste verfügbaren Optionen der Sprache, Arbeitssprache die im Arbeitsverfahren verwendet werden soll Auswahl der Sprache, in der die Sprache des Berichte der ausgeführten Arbeiten...
  • Page 278 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Einfügen der sekundären Überschrift, Sekundäre die im Schritt „Hauptbildschirmseite“ Personalisierung angezeigt werden soll. • JA: Das Logo und die Haupt- und S e k u n d ä r p e r s o n a l i s i e r u n g e n werden abwechselnd im Schritt „Hauptbildschirmseite“...
  • Page 279 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen 0,01: Winkelwerte mit Auflösung in • Hunderstelgrad • 0,1: Winkelwerte mit Auflösung in Winkelauflösung Zehntelgrad • 0,5: Winkelwerte mit Auflösung in Zwanzigstelgrad Maßeinheit • Durchmesser nach Wahl • Durchmesser 28,65 • Durchmesser 27,28 Durchmesser •...
  • Page 280 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Print to file (.xmö) ==> • (druckt den Bericht in • NEIN der Datei .xml aus) Print to file (.pdf) ==> • Druck (druckt den Bericht in • NEIN der Datei .pdf aus) Print to file (.json) ==>...
  • Page 281 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Standard • Smart • • Datum: im Managementsystem werden die Arbeitsblätter nach Datum geordnet • Kunde: im Managementsystem werden die Arbeitsblätter nach Kunden geordnet • Fahrzeugkennzeichen: Managementsystem werden die Ordnung der Arbeitsblätter nach Kennzeichen Datenblätter der Fahrzeuge geordnet...
  • Page 282 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Immer: Wenn die Vorspuren in • Millimetern oder Zoll eingestellt sind, wird immer der Eingabeschritt Felgendurchmessers aufgerufen • Auf Anfrage: Wenn die Vorspuren in Millimeter oder Zoll eingestellt sind, Felgendurchmesser wird der Schritt der Eingabe des Felgendurchmessers entweder vom Bediener oder automatisch...
  • Page 283 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Immer aufgerufen: • Zweiter Lenkwinkel für Nachlaufmessung immer aufgerufen Automatisch überspringen: Der • zweite Lenkwinkel für Nachlaufmessung nicht aufgerufen • Wenn einstellbar: Der zweite Zweite Lenkung Lenkwinkel für Nachlaufmessung wird aufgerufen, wenn mindestens einer...
  • Page 284 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Immer: ROC wird immer ausgeführt • Manuelles Überspringen: • ROC-Phase kann durch Drücken auf entsprechende Icon ROC ausführen übersprungen werden • Automatisches Überspringen: ROC wird immer übersprungen • ROC mit Schub NEIN •...
  • Page 285 Liste der Menü- Liste der Untermenü- Beschreibung Funktionen Funktionen Positiv im Uhrzeigersinn: Positiver • Winkel, wenn die Schubachse in Bezug auf die Symmetrieachse im Uhrzeigersinn gedreht wird Positiv gegen Uhrzeigersinn: • Fahrachswinkel Positiver Winkel, wenn Schubachse in Bezug auf die Symmetrieachse gegen Achsmessgerät...
  • Page 286 8.15. STANDARD-ARBEITSSEQUENZEN Nachsehend wird der Ablauf der Achsvermessung an Fahrzeugen mit 2 Achsen (PKWs) erklärt. Phase Beschreibung Einschalten des Achsmessgeräts. Beginn der Arbeit. Datenbank / Arbeitsblatt. Vorbereitung für die Achsvermessung. Einfügen des Raddurchmessers, wenn in mm gearbeitet wird. Kompensation. Eingabe der Fahrwerkshöhe. Messung der Lenkwinkel bei 10°...
  • Page 287 9. WARTUNG 9.1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG WARNUNG Vor jedem Einstell- oder Wartungseingriff die Stromversorgung der Maschine trennen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile gesperrt sind. WARNUNG Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei einer Verwendung von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen. Die Wartung der Maschine umfasst die Arbeitseingriffe (Inspektion, Kontrolle, Einstellung und Austausch), die aufgrund des normalen Gebrauchs erforderlich sind.
  • Page 288 WARNUNG Werden die Wartungsarbeiten nicht korrekt durchgeführt oder die gegebenen Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Unfällen und/oder gefährlichen Situationen führen. Aus arbeitstechnischer Sicht lassen sich die Wartungsarbeiten an der Maschine in zwei Hauptkategorien unterteilen: Beschreibung Dies sind alle Arbeiten, die der Bediener als vorbeugende Maßnahme durchführen muss, um auf Dauer den ORDENTLICHE WARTUNG einwandfreien Betrieb der Maschine zu gewährleisten.
  • Page 289 9.2. ORDENTLICHE WARTUNG Um den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten, müssen regelmäßige und vorbeugende Kontrollen und Wartungen gemäß den gegebenen Anweisungen und zu den angegebenen Wartungsfälligkeiten durchgeführt werden. Die programmierte ordentliche Wartung umfasst Inspektionen, Kontrollen und Eingriffe, bei denen zur Vermeidung von Ausfällen und Defekten systematisch Folgendes kontrolliert wird: •...
  • Page 290 9.2.3. REINIGUNG Die Reinigung, in regelmäßigen Abständen durchgeführt, hält die Maschine in perfektem Betriebszustand. Den Arbeitsbereich der Maschine stets sauber halten. VORSICHT Keine Druckluft oder Wasserstrahlen verwenden, um Schmutz oder Ablagerungen von der Maschine zu entfernen. VORSICHT Die elektrischen Teile nie mit Wasser oder Hochdruckluftstrahlen reinigen. Frequenz Arbeitsvorgang 200h...
  • Page 291 10. FEHLERSUCHE Komponente Defekt Ursache Abhilfe Die elektrische Nicht konforme Anlage überprüfen oder fehlende und ggf. korrekt Netzspannung anschließen Stecker sitzt nicht Stecker korrekt korrekt im anschließen Anschluss Kein Ansprechen Auf den Schalter Maschinenversor- der Anlage beim seitlich des gungsschalter ist Einschalten PC-Schränkchens ausgeschaltet...
  • Page 292 Komponente Defekt Ursache Abhilfe Die Kompensation wiederholen und dabei auf alle entsprechenden Vorbereitungsphasen achten, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Es resultieren Insbesondere die Kompensation Allgemein verzogene Drehteller und falsch ausgeführt schwenkbaren Lenkräder Fahrschienen blockieren, die Lenkradsperre anbringen und die Platten mit halbmondförmiger Aussparung an den...
  • Page 293 11. ABBAU UND VERSCHROTTUNG 11.1. INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Das nachstehend beschriebene Entsorgungsverfahren betrifft ausschließlich Maschinen, deren Typenschild mit dem durchgestrichenen Abfallbehälter versehen ist. Das Symbol des durchgestrichenen Abfallbehälters, das am Produkt und auf dieser Seite angegeben wird, weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Nutzdauer getrennt zu entsorgen ist.
  • Page 294 12. ALLGEMEINGER SCHALTPLAN Kürzel Teil Personal Computer Tastatur Mouse Drucker Software-Sicherheitsstick USB-Anschluss am Panel USB Hub Bildschirm Motor AP10 Encoder AP11 Oberer Endschalter AP12 Unterer Endschalter Frontkamera Heckkamera 12-V-Speisegerät 24-V-Speisegerät Schalter Steckbuchse mit Filter Mehrfach-Steckbuchse CPU-Platine Neigungsmesser-Platine Ampel-Platine Leuchtenplatine Schmelzsicherung 2AT Schmelzsicherung 2AT Kameragruppe Stelle 1 Kameragruppe Stelle 2...
  • Page 295 DE-393...
  • Page 296 IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE* EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity* FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité* DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* IT In qualità...