Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
EM 9550
EM 9550 C
LaserLine
Cod. 4-122724 - 09/2017
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150
www.corghi.com - info@corghi.com
Plus
Plus
3
41
79
118
156

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Corghi EM 9550 Plus Laserline

  • Page 1 EM 9550 Plus EM 9550 C Plus LaserLine Cod. 4-122724 - 09/2017 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
  • Page 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Page 3: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO INTRODUZIONE ..................... 4 TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO E MOVIMENTAZIONE ....5 INSTALLAZIONE .................... 6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO..............10 ALLACCIAMENTO PNEUMATICO .............. 10 NORME DI SICUREZZA ................10 CARATTERISTICHE GENERALI ..............11 DATI TECNICI ....................13 DOTAZIONE ....................13 ACCESSORI A RICHIESTA ................13 CONDIZIONI D’USO GENERALE ...............
  • Page 4: Introduzione

    INTRODUZIONE Nota Alcune illustrazioni contenute in questo libret- Scopo di questa pubblicazione è quello di to sono state ricavate da foto di prototipi: le fornire al proprietario e all’operatore istruzioni macchine della produzione standard possono efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione del- differire in alcuni particolari.
  • Page 5: Trasporto, Immagazzinamentoe Movimentazione

    TRASPORTO, La movimentazione della macchina per l’installa- zione oppure per le successive movimentazioni IMMAGAZZINAMENTO può essere effettuata: E MOVIMENTAZIONE - tramite gru, utilizzando un apposito attrezzo per la presa della macchina nei punti appositamente predisposti (fig.2); L’imballo base dell’equilibratrice è costituito da 1 collo di legno contenente: - l’equilibratrice (fig.
  • Page 6: Installazione

    ATTENZIONE AVVERTENZA Per le caratteristiche tecniche, le avvertenze e Prima di ogni spostamento risulta necessario la manutenzione, consultare i relativi manuali staccare il cavo di alimentazione dalla presa. d’uso forniti con la documentazione della macchina. AVVERTENZA ATTENZIONE Per qualsiasi spostamento della macchina non usare il perno porta ruota come punto di forza.
  • Page 7 Montaggio protezione ruota presenti sul lato posteriore della testata visore (A,B, fig.4c); con relativo supporto - Calettare la boccola (A, fig. 5) sul perno di ro- tazione (B, fig. 5). Durante questa operazione occorre assicurarsi che la cava presente sul perno sia allineata con la spina inserita nella boccola.
  • Page 8 Montaggio del sensore ultrasonico e relativo supporto “accessorio a richiesta” per rilevamento larghezza automatica - introdurre il cavo sensore ultrasonico all’interno delle asole presenti sul tubo metallico (vedi fig.9) fissando il cavo stesso mediante la fascetta in dotazione (A, fig.9) - Regolare la lunghezza del cavo del sensore ultra- sonico in prossimità...
  • Page 9: Principali Elementi Di Funzionamento (Fig. 11)

    1. Fissare sull’albero del gruppo oscillante la dima di calibrazione del sensore ultrasonico presente nel kit mediante l’uso degli accessori di centraggio; 2. Abbassare la protezione ruota; ATTENZIONE Principali elementi di Abbassando la protezione ruota si abilita il lan- funzionamento (fig. 11) cio del gruppo oscillante con la dima bloccata!!! 3.
  • Page 10: Allacciamento Elettrico

    H) Albero supporto ruota l’uso di alcuna spina, è necessario predi- Protezione ruota sporre un interruttore a chiave o comunque L) Pedale di comando C del sistema di bloc- chiudibile tramite lucchetto, per limitare l’uso caggio ruota automatico della macchina esclusivamente al personale addetto.
  • Page 11: Legenda Etichette Di Avvertenza E Prescrizione

    Non mettere in funzione la macchina prima di aver letto e compreso tutte le segnalazioni di ATTENZIONE pericolo/attenzione di questo manuale. Per operare correttamente con questa macchina Durante le operazioni di lavoro e manutenzione occorre essere un operatore qualificato e auto- raccogliere i capelli lunghi e non indossare abiti rizzato in grado di capire le istruzioni scritte date ampi o svolazzanti, cravatte, collane, orologi da...
  • Page 12 porta ruota. dividere il peso adesivo di equilibratura del - Pulsante di STOP per l’arresto immediato della fianco esterno in due pesi equivalenti collocati macchina. dietro le razze del cerchio. - Portaflange laterali. - Programma “divisione peso” (programmi moto) - Coperchio con vaschette per l’alloggiamento per la divisione del peso in due equivalenti da di pesi.
  • Page 13: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Distanziale ruota Calotta fissaggio ruota Tensione d’alimentazione ..1Ph 100-230V 50-60Hz Potenza complessiva ..........400 W VERSIONE C Corrente nominale..........1.7-4A Mozzo C Velocità di equilibratura......75-85-98 rpm Manicotto C Valore massimo di squilibrio calcolato ....999gr Chiave mozzo C Tempo medio di lancio (con ruota 5”x14”)..5.5sec. VERSIONE STD Diametro albero ............40mm Mozzo filettato...
  • Page 14: Posizione Dell'operatore

    ATTENZIONE Non usare la macchina senza protezione e non manomettere il dispositivo di sicurezza. AVVERTENZA È vietato pulire o lavare con aria compressa o getti d’acqua le ruote montate sulla macchina. ATTENZIONE Durante il lavoro è sconsigliato l’uso di attrez- ACCENSIONE zature che non siano originali del costruttore.
  • Page 15: Tastiera Evisualizzatore Lcd

    L’equilibratrice esegue un test di controllo accen- • attiva il programma di equilibra- dendo tutti gli elementi luminosi del visore LCD tura statica e visualizzando la versione del software installato. • attiva il programma di equilibra- Se non vengono rilevate anomalie, emette un tura dinamica segnale acustico e visualizza lo stato iniziale •...
  • Page 16: Inserimento Dati Ruota

    Visore LCD (fig.15) Prestare la massima attenzione nel posizionare correttamente il braccio in modo da ottenere una lettura precisa dei dati. Durante la movimentazione del braccio auto- matico sul display viene visualizzata la distanza rilevata dal braccio stesso: AREA “MENU PROGRAMMI” AREA “RIGA DI STATO”...
  • Page 17 Inserimento dati ruota per equilibratrici con sensore ultrasonico (se presente) Per l’inserimento automatico di distanza, diametro e larghezza operare come descritto di seguito: - portare il braccio automatico di rilevamento interno a contatto col fianco interno del cerchio (fig. 16). Durante questa fase sul display appare la grafica riportata in figura 16a.
  • Page 18: Inserimento Manuale Dati Ruota

    - se la protezione ruota è chiusa oppure in caso - Misurare, mediante un metro, la distanza tra il di anomalia del sensore posto sulla protezione cassone ed il fianco interno del cerchio. stessa, portando a riposo il braccio di rilevamento - Modificare il valore di distanza visualizzato pre- interno, la macchina si predispone automati- camente in modalità...
  • Page 19: Visualizzazione Squilibri In Grammi / Once

    per almeno 3 secondi per bloccare l’albero porta ruota e i dispositivi interni. - Inserire la chiave speciale C, presente nella do- tazione della macchina, nell’asola del mozzo C (fig.18); VISUALIZZAZIONE SQUILIBRI IN - Svitare completamente il mozzo C; - Montare la flangia sull’albero e bloccarla mediante GRAMMI / ONCE le due viti (A, fig.
  • Page 20: Contatore Lanci

    Questa impostazione può essere modificata da grx5 a grx1 (da oz/4 a oz/10) in modo permanente oppure temporaneo. - Selezionare l’icona programma Arrotondamento in modalità permanente - Premere il tasto per visualizzare il Per modificare la visualizzazione dei valori di numero dei lanci totali effettuati nell’intera vita squilibrio da grx5 a grx1 (da oz/4 a oz/10) o della macchina...
  • Page 21: Selezione Posizione Applicazione Pesi Adesivi

    ATTENZIONE Qualora la ruota, per un’anomalia della macchina, dovesse rimanere permanentemente in rotazio- ne, spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale oppure staccare la spina dal quadro di alimentazione (arresto di emergenza) ed attendere che la ruota si fermi prima di sollevare la protezione.
  • Page 22: Equilibratura Dinamica (Standard)

    Equilibratura dinamica (standard) Premendo il pulsante si attiva il freno Per equilibrare dinamicamente una ruota operare di bloccaggio dell’albero porta ruota. In questo come segue: modo si facilita l’operazione di applicazione dei - impostare correttamente i dati geometrici della pesi di equilibratura. ruota come indicato nel capitolo “...
  • Page 23: Equilibratura Ruote In Lega (Alu)

    - lanciare la ruota abbassando la protezione; necessario a confermare la selezione del pro- - attendere l’arresto automatico della ruota e la gramma Alu desiderato (sul cerchio riportato visualizzazione del valore di squilibrio calco- nel visore LCD vengono evidenziati i piani di lato;...
  • Page 24 - In Alu 2 P si faccia riferimento al bordo del cerchio, dal momento che il peso interno è di tipo tradizionale, a molla (fig.16). Prestare la massima attenzione nel posizionare l’estremità del braccio in una zona del cerchio priva di discontinuità...
  • Page 25 corrispondenza della riga laser nella posizione in cui è stato acquisito il rispettivo piano. - Eseguire un lancio di controllo per verificare la precisione dell’equilibratura. Affinché il peso aderisca in modo efficace alla superficie del cerchio è indispensabile che quest’ultima risulti perfettamente pulita. Se necessario si proceda alla pulizia utilizzando adeguati detergenti.
  • Page 26 L’unica condizione da rispettare è che i due pesi si devono trovare entro un angolo di 120 gradi comprendente il peso Pe, come visibile in Fig. 26. 4.Per facilitare le operazioni è consigliabile segna- re sul pneumatico la posizione dello squilibrio Il programma Pesi Nascosti va utilizzato sui cerchi Pe.
  • Page 27 immediatamente sul display il valore del peso - Per l’applicazione dei pesi di equilibratura fare P2. Nell’area funzioni attive, del visore LCD, riferimento al paragrafo “SELEZIONE POSIZIONE APPLICAZIONE PESI ADESIVI”. IMPORTANTE: nei programmi ALU1 e ALU2 lo comparirà l’icona PESO NASCOSTO squilibrio visualizzato dalla macchina sul fianco esterno si riferisce al baricentro del peso adesivo in corrispondenza della flangia d’appoggio del...
  • Page 28 Programma Dinamica Moto Per equilibrare una ruota da moto sui due piani (equilibratura dinamica), utilizzando pesi a molla, occorre procedere come segue: - montare l’adattatore per ruote moto sull’equi- libratrice (A, fig. 27a): - Impostare i dati della ruota come indicato nel capitolo “...
  • Page 29: Programma Di Ottimizzazione Opt Flash

    - Premere il tasto confermare la sele- - Premere il tasto zione del programma; - utilizzare i tasti per impostare FASE OP.1 la larghezza della razza: - il visore LCD visualizzerà il messaggio “OP.1” o 1 = piccola o 2 = media e l’icona riferita alla fase attiva;...
  • Page 30: Ambienti Di Lavoro

    lo segnala temporaneamente visualizzando il messaggio “ E 6”. Si può a questo punto ripetere - premere una prima volta il tasto : sui la procedura. display sono ora visualizzati i valori di squilibrio reali della ruota così come montata sull’equili- bratrice;...
  • Page 31: Ricerca Automatica Della Posizione (Rpa)

    desiderato - Pressioni successive del tasto con- - Per confermare la selezione e uscire dal menù sentono di impostare alternativamente le due modalità di visualizzazione. programmi premere il tasto . In questo - Per confermare la selezione e uscire dal menu modo la macchina attiverà...
  • Page 32: Controllo Visivo Rotondita' Ruota

    PROGRAMMI DI CALIBRAZIONE programmi premere il tasto Per disabilitare l’accensione della riga LASER Calibrazione sensibilità procedere nel seguente modo: Deve essere eseguita quando si ritiene che la condizione di taratura sia fuori tolleranza o quan- - premere il tasto per accedere al menù do la macchina stessa lo richiede visualizzando programmi il messaggio E 1.
  • Page 33 del peso di taratura sulla campana del gruppo tre secondi per accedere al menù programmi oscillante come indicato in figura 29; completo - Utilizzare i tasti per spostarsi con il cursore. - Selezionare il programma - Premere il tasto - A selezione avvenuta il visore LCD visualizzerà il messaggio “CAL ENT”...
  • Page 34: Messaggi Dei Display

    possibile uscire dal programma senza eseguire la calibrazione. MESSAGGI DEI DISPLAY La macchina è in grado di riconoscere un certo numero di condizioni particolari e di segnalarle all’utente visualizzando opportuni messaggi sui display. Messaggi di avviso – A – Ruota non idonea per eseguire la cali- brazione della sensibilità, utilizzare una ruota di dimensioni medie (tipicamente di dimensioni 5,5”X14”) oppure maggiore...
  • Page 35: Altri Messaggi

    Messaggi di errore – E – programmi completo Assenza di calibrazione della sensibilità. Eseguire la calibrazione della sensibilità. - utilizzare i tasti Condizione di errore sulla calibrazione della spostarsi con il cursore sensibilità. Ripetere la calibrazione della sensibilità prestando attenzione al primo lancio il - selezionare il programma quale deve essere eseguito con la ruota come i lanci successivi.
  • Page 36: Ricerca Guasti

    Qualora si riscontrassero differenze superiori, oc- la gestione dei tastatori automatici. correrà controllare con cura gli accessori e sostituire - Riportare il tastatore nella posizione corretta. quei pezzi che non risultassero in perfette condi- zioni a causa di ammaccature, logorio, squilibrio La riga laser del braccio automatico non funziona delle flange, ecc.
  • Page 37: Manutenzione

    È necessario eseguire molti lanci per equilibrare di polvere. la ruota Mantenere puliti l’albero dell’equilibratrice, la È stata urtata durante il lancio. ghiera di serraggio, i coni e le flange di centraggio. - Ripetere il lancio evitando sollecitazioni improprie durante Per le operazioni di pulizia utilizzare un pennello l’acquisizione.
  • Page 38: Mezzi Anti-Incendio Da Utilizzare

    la salute umana. Inoltre si contribuisce al recupero, Apparecchiature elettriche riciclo e riutilizzo di molti dei materiali contenuti Idrico Schiuma in questi prodotti. Polvere A tale scopo i produttori e distributori delle appa- recchiature elettriche ed elettroniche organizzano opportuni sistemi di raccolta e smaltimento delle SI* * Utilizzabile in mancanza di mezzi più...
  • Page 39: Schema Generale Impianto Elettrico

    EQUILIBRATURA STATICA SQUILIBRIO Operazione di compensazione della sola compo- Distribuzione non uniforme della massa della ruota nente statica dello squilibrio, consistente nell’ap- che genera forze centrifughe durante la rotazione. plicazione di un solo peso, solitamente al centro TASTATORE del canale del cerchio. L’approssimazione è tanto Vedi RILEVATORE.
  • Page 40 SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO EM 9550 Plus - EM 9550 C Plus - Manuale d’uso...
  • Page 41 TRANSLATION OF ORIGINAL ITALIAN INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................... 42 TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING ..........43 INSTALLATION ..................... 44 ELECTRICAL HOOK-UP................47 COMPRESSED AIR HOOK-UP ..............48 SAFETY REGULATIONS................48 MAIN FEATURES ..................49 TECHNICAL DATA ..................50 STANDARD ACCESSORIES ................. 51 OPTIONAL ACCESSORIES ................
  • Page 42: Introduction

    INTRODUCTION Note Some of the illustrations contained in this The purpose of this manual is to provide the booklet have been taken from pictures of pro- owner and operator with effective and safe totypes: standard production machines may instructions for the use and maintenance of the differ slightly in certain respects.
  • Page 43: Transport, Storage And Handling

    TRANSPORT, STORAGE The machine may be moved for installation or for subsequent relocation as follows: AND HANDLING - with a crane, using special equipment that holds the machine at the designated lifting points (Fig. The basic wheel balancer packaging consists of 1 wooden crate containing: - the wheel balancer (fig.11);...
  • Page 44: Installation

    WARNING CAUTION For information concerning the technical fea- Always unplug the power supply cable from the tures, warnings and maintenance instructions socket before moving the machine. consult the related operator manuals provided with the documentation of the machine. CAUTION WARNING Never apply force to the wheel spin shaft when moving the machine.
  • Page 45 Wheel guard and related support mounting procedure - Install the bush (A, fig. 5) on the pivot (B, fig. 5). While doing this, ensure that the groove on the pivot is aligned with the pin in the bush; - Block the bush on the pin using the M12 screw supplied with the machine.
  • Page 46 Assembly of the ultrasonic sensor and its “optional accessory supplied on request” support for automatic width measurement - insert the ultrasonic sensor cable inside the slots in the metal pipe (see fig.9) fixing the cable using the supplied hose clamp (A, fig.9) - Adjust the length of the ultrasonic sensor cable near the connector (A, fig.
  • Page 47: Electrical Hook-Up

    Main working elements of the 2. Lower the wheel guard; CAUTION machine (fig. 11) Lowering the wheel guard enables the launch of the swinging group with the blocked template 3. Align the ultrasonic sensor calibration template to the ultrasonic sensor support and test its distance using a meter, ie: a.
  • Page 48: Compressed Air Hook-Up

    The electrical hook-up must be performed ac- out by qualified personnel only. cording to: - The hook-up to the workshop compressed • absorbed power specifications indicated on air system must ensure a minimum pressure the machine data plate. of 8 bar. •...
  • Page 49: Key To Caution And Instruction Labels

    electric motors or any other electrical equip- ment before making sure that they have been Do not lift the guard when the powered off; wheel is rotating. - read this booklet carefully and learn how to use the machine correctly and safely; - always keep this user manual in a place where it can be readily consulted and do not fail to refer to it.
  • Page 50: Technical Data

    rim spokes. TECHNICAL DATA - "Split Weight" programme (motorcycle pro- Power supply voltage ..1Ph 100-230V 50-60Hz grammes) for dividing the weight into two Overall power ..........400W equal weights to be placed on either side of Rated current ..........1.7-4A the spoke. Balancing speed......75 - 85 - 98rpm - "Flash OPT"...
  • Page 51: Standard Accessories

    ..........from 1 to 500 mm limits specified in the Technical specification max. wheel width (with guard)....560 mm section. Furthermore, models equipped with max. wheel diameter (with guard)..1118mm motors must be provided with a suitable guard, maximum wheel weight.........75 kg fitted with a safety device, which must be lowered Machine weight (without accessories)..140 kg during the spin operation.
  • Page 52: Switching On The Machine

    dimension detection (where provided) and wheel balancing B Machine programs selection In this way, the operator is able to perform, monitor and verify the outcome of each wheel balancing and intervene in case of unforeseen events. The wheel balancer performs a checking test (all the LCD display indicators light up and the release of the installed software is displayed).
  • Page 53: Wheel Data Entry

    LCD Display (fig.15) • activates the "partial" pro- gramme MENU; • if held down for at least 3 sec- onds, it activates the "complete" programme MENU; • selects the setting change. • exits the programme menu; • saves the setting change. •...
  • Page 54 Take great care to position the arm correctly so as to ensure accurate data reading. While moving the automatic arm, the distance measured by the arm is shown on the display: - Modify the width value displayed by pressing buttons until the desired When the measurement is stored, the value of value is set.
  • Page 55 Wheel data entry for wheel to the rest position. balancers with an ultrasonic As a geometric value is displayed, the corre- sensor (if present) sponding indicator on the LCD display lights up. To enter the distance, diameter and width values - Check the values measured and then return automatically, proceed as follows: the arm to the rest position.
  • Page 56: Using The Automatic Wheel Clamping System C

    number is set. - On completion, press to display the recalculated imbalance values for the new di- mensions or press START to perform a wheel spin. USING THE AUTOMATIC WHEEL CLAMPING SYSTEM C - Unscrew the C hub completely; Wheel locking procedure with the automatic - Mount the flange on the shaft and lock it with system C: the two screws (A, fig.19) using the CH 6 wrench;...
  • Page 57: Unbalance Visualisation In Grammes/Ounces

    unbalance value visualisation from grx5 to grx1 (from oz/4 to oz/10) or vice-versa: - Press the button to access the pro- gramme menu. - Use the buttons to move the cursor. - Select the programme icon. - Press the button to change the setting; UNBALANCE VISUALISATION IN the threshold is eliminated and the...
  • Page 58: Wheel Spin Counter

    WHEEL SPIN COUNTER WARNING Perform the following procedure to display the number of wheel spins performed: Never raise the guard before the wheel has come to a stop. - Press the button to access the pro- gramme menu. WARNING If the wheel keeps spinning permanently due to - Use the buttons to move the a fault on the machine, switch off the machine...
  • Page 59: Balancing Programmes

    TYPE OF WEIGHT TO CONFIGURATION WEIGHT APPLICATION POSITION BE APPLIED SELECTED Traditional clip Always 12 o'clock Adhesive 12 o'clock in all balancing programmes 6 o'clock using the LASER line in all balancing Adhesive programmes using the weight-holder terminal in the ALU1P/ ALU2P balancing programmes, whereas the 12 Adhesive o'clock position is used in the statistical ALU...
  • Page 60: Static Balancing

    Bear in mind that a counterweight positioning - Spin the wheel by lowering the guard; error of just a few degrees may lead to a re- - wait for the wheel to stop automatically and for sidual unbalance as large as 5-10 grams during the calculated unbalance value to be displayed;...
  • Page 61 ALU 1P and ALU 2P programmes machine emits an acoustic confirmation signal and the weight icon on the LCD display stops blinking These programmes are used for maximum preci- to indicate that the distance and diameter values sion balancing on light aluminium rims that require have been acquired.
  • Page 62 The laser line remains visible within the rim for becomes zero when the position for applica- 10 seconds then, if necessary, press the lever tion of the weight is reached, is shown on the other display. button again. - Return the measuring arm to the rest position. - Turn the end of the measuring arm until the Automatically the machine will setup in the ALUP weight adhesive strip is in line with the rim...
  • Page 63 two weights P1 and P2 located in any position chosen by the operator. The only condition is that the two weights and the original outer weight Pe must be within an angle of 120°, as shown in Fig. 26. Figure 26. Conditions necessary for using the Hidden weights programme The Hidden weights programme may be used with alloy rims, in conjunction with the programme ALU1P or ALU2P, in the following situations: - When you would rather hide the outer weight behind two spokes for aesthetic reasons.
  • Page 64 be repeated correctly. If instead the selected angle is less than 120°, the machine will im- Press at any time to exit the "Hidden mediately show the value of weight P2 on the Weights" programme. 4. To make work easier mark the position of the unbalance Pe on the tyre.
  • Page 65 Motorcycle Dynamic Programme - at the end of the spin, select the but- Proceed as follows to balance a motorcycle ton until the required programme is selected. wheel on two planes (dynamic balancing) using - For the application of the balancing weights, clip weights: refer to the paragraph "SELECTION OF ADHE- - fit the motorcycle wheel adapter on the wheel...
  • Page 66: Flash Opt Optimisation Programme

    - Use the buttons to set the spoke width: o 1 = small o 2 = medium o 3 = large o OFF = deactivates the programme; - Press the button to confirm selection. - Apply two new counterweights in the positions indicated.
  • Page 67 OP.1 PHASE - the LCD display shows the "OP.1" message and - when the button is pressed for the third time, the machine prepares for the last icon referring to the active phase; phase of the OPT programme. - move the valve to the 12 o'clock position and OP.3 PHASE press the button.
  • Page 68: Special Cases

    the machine indicates it by temporarily display- ing the "E 6" message. The procedure can now - Press the button to select a new op- be repeated. erator. The number of the operator required Special Cases is displayed in the LDC display - The "OUT 2"...
  • Page 69: Lighting Led And Laser Activation/Deactivation

    gramme status; - The position search is eliminated and the - Press the button to confirm selection icon is shown in the LCD display status line; and exit the programme menu. To deactivate the switching on of the LASER line, - Pressing the button consecutively allows the user to set one visualisation mode...
  • Page 70: Calibration Programmes

    CALIBRATION PROGRAMMES Sensitivity Calibration Calibrate when detecting that the setting condition is out-of-tolerance or when the machine so requires as the E 1 message is displayed. Calibrate as follows: 1. keep the button pressed for at least three seconds to access the complete programme menu;...
  • Page 71 - select the programme; - press the button; - when the selection is made, the "CAL ENT" message is shown on the LCD display; - fix the calibration template in correspondence of the threaded hole located in the shaft assembly bell using the M8 screw (A, Fig.30) supplied with the ultrasonic sensor;...
  • Page 72: Display Messages

    spin. - Select the exit button to exit the – E – Error Messages programme without performing the calibration. Sensitivity calibration missing. Perform the sensitivity calibration pro- cedure. DISPLAY MESSAGES Error condition on sensitivity calibration. Repeat the sensitivity calibration, paying The machine can recognise a certain number attention to the first spin, which must of malfunction conditions and signals them to...
  • Page 73: Other Messages

    beyond the specified limits. A perfectly balanced wheel, which has been keep the button pressed for at disassembled and reassembled in a different least three seconds to access the com- position, should not show an unbalance value plete programme menu; greater than 10 grams.
  • Page 74: Maintenance

    The automatic internal sensor does not work Several spins must be performed to balance The internal sensor was not in the rest position the wheel when switched on (A10) and the ENTER button It was jolted during the spin. was pressed, disabling automatic sensor control. - Repeat the spin, avoiding any undue stress during the - Return the sensor to its correct position.
  • Page 75: Information Regarding Machine Demolition

    ring nut, the centring cones and flange clean. systems for these products for this purpose. These components can be cleaned using a brush Contact your local distributor to obtain information previously dripped in environmentally friendly on the collection procedures at the end of the life solvents.
  • Page 76: Glossary

    Device for supporting and centring the wheel. Also used for keeping the wheel perfectly perpendicular WARNING to its rotation axis. It is mounted on the wheel balancer shaft. The indications in this table are of a general nature. They are designed as a guideline for Fast Selection Program acronym the user.
  • Page 77: Electrical System General Diagram

    ELECTRICAL SYSTEM GENERAL DIAGRAM AP1 Power supply unit card AP2 Mother board (CPU) AP3 Keypad AP5 Search card AP13 Encoder card AP16 MCM card AP17 LCD display AP22 Light card Internal pick-up External pick-up Diameter measuring sensor Distance measuring sensor External distance sonar sensor BR10 Laser sensor...
  • Page 78 EM 9550 Plus - EM 9550 C Plus - Operator's manual...
  • Page 79 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ITALIENNES SOMMAIRE INTRODUCTION ................... 80 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ......... 81 INSTALLATION ..................... 82 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..............86 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE .............. 86 CONSIGNES DE SECURITE ................ 86 CARACTERISTIQUES GENERALES ............87 DONNEES TECHNIQUES ................89 EQUIPEMENT DE SERIE ................89 EQUIPEMENT EN OPTION .................
  • Page 80: Introduction

    INTRODUCTION Remarque Certains dessins contenus dans ce manuel ont Le but de cette publication est de fournir au été tirés de photos de prototypes : les machi- propriétaire et à l'opérateur des instructions nes de la production standard avoir certains efficaces et sûres pour l'utilisation et l'entretien détails différents.
  • Page 81: Transport, Stockage Et Manutention

    TRANSPORT, STOCKAGE La manutention de la machine pour l’installation ou pour les manutentions successives peut être ET MANUTENTION effectuée : - avec une grue, en utilisant un outil spécial pour L’emballage base de l'équilibreuse est constitué saisir la machine aux endroits prévus (fig.2), d'un colis en bois contenant : - l'équilibreuse (fig.
  • Page 82: Installation

    niques, les avertissements et l'entretien, consulter les Manuels d'utilisation fournis avec la documen- ATTENTION tation de la machine. Avant tout déplacement, débrancher le cordon d’alimentation de la prise. ATTENTION Il est interdit d'utiliser la machine dans des AVERTISSEMENT endroits potentiellement explosifs. Ne pas utiliser l'axe porte roue comme point de La machine est fournie partiellement montée, force pour déplacer la machine.
  • Page 83: Montage Du Protège-Roue Avec Support Correspondant

    Montage du protège-roue avec support correspondant - Emboîter la douille (A, fig. 5) sur le pivot de rotation (B, fig. 5). Pendant cette opération, vérifier que l'entaille présente sur le pivot est alignée avec la goupille introduite dans la douille ; - fixer la douille sur l'axe à...
  • Page 84 Montage du capteur ultrasonique et de son support en option pour le relevé automatique de la largeur - introduire le câble du capteur ultrasonique dans les fentes prévues sur le tuyau métallique (voir fig. 9), et fixer le câble avec le collier de série (A, fig.
  • Page 85: Eléments Principaux De Fonctionnement (Fig. 11)

    ultrasons dans le kit en utilisant les accessoires de centrage sur l'arbre de l'unité oscillante; 2. Abaissez la protection de la roue; MISE EN GARDE L'abaissement de la protection de la roue per- met le lancement du groupe oscillant avec le gabarit bloqué! 3.
  • Page 86: Branchement Electrique

    Le protège-roue L) Pédale de commande C du dispositif de ATTENTION blocage automatique de la roue Pour le bon fonctionnement de la machine il est indispensable d'avoir un bon branchement BRANCHEMENT de terre. NE JAMAIS brancher le fil de mise ELECTRIQUE à...
  • Page 87: Légende Plaques D'avertissement Et Prescription

    se trouvant dans ce Manuel. Sécurité du Travail Pour travailler correctement avec cette machine l'opérateur doit être qualifié et autorisé, en ATTENTION mesure de comprendre les instructions écrites données par le producteur, être formé et Pendant les opérations de travail et d'entretien connaître les règles de sécurité.
  • Page 88 - Frein de stationnement (avec bouton) de l’arbre - Programme « Masse Cachée » (en Alu P) pour porte-roue. partager le poids adhésif d'équilibrage du - Bouton STOP pour l'arrêt immédiat de la flanc externe en deux poids équivalents placés machine.
  • Page 89: Donnees Techniques

    Kit porte-plateaux à chariot masses dans les programmes d'équilibrage ALUP (dans tous les autres programmes d'équi- Masse d'étalonnage librage H12) Cordon d'alimentation équilibreuse Cordon d'alimentation écran kit 4 cônes DONNEES TECHNIQUES Protection calotte de fixation roue Tension d’alimentation ..1 Ph 100-230 V 50-60 Hz Entretoise roue Puissance globale ..........
  • Page 90: Position De L'opérateur

    ATTENTION Ne pas utiliser la machine sans protège-roue et ne pas toucher le dispositif de sécurité. AVERTISSEMENT Il est interdit de nettoyer ou laver avec l'air comprimé ou des jets d'eau les roues montées sur la machine. ATTENTION ALLUMAGE Il est conseillé de toujours utiliser des outils et des équipements d'origine du fabricant.
  • Page 91: Clavier Et Écran Lcd

    L'équilibreuse effectue un test de contrôle en • active le programme d'équili- allumant tous les éléments lumineux de l'écran brage Statique à cristaux liquides et en affichant la version du • active le programme d'équili- logiciel installé. brage Dynamique Si aucune anomalie n'est détectée, elle émet •...
  • Page 92: Afficheur Lcd (Fig.15)

    Afficheur LCD (fig.15) Veillez à placer correctement le bras de manière à obtenir une lecture précise des données. Pendant la manutention du bras automatique, l'écran affiche la distance relevée par le bras : ZONE « MENU DES PROGRAMMES » Une fois que la mesure est mémorisée sur l'écran ZONE «...
  • Page 93: Saisie Des Données De La Roue Pour Équilibreuses Avec Capteur Ultrasonique (En Option)

    Saisie des données de la roue pour équilibreuses avec capteur ultrasonique (en option) Pour la saisie automatique de la distance, du dia- mètre et de la largeur procéder comme suit: - mettre le bras automatique de mesure interne au contact du flanc interne de la jante (fig. 16). Pendant cette phase, le graphique reporté...
  • Page 94: Saisie Manuelle Des Données De La Roue

    - si le protège-roue est fermé ou en cas d'anomalie du capteur placé sur la protection, en portant - Appuyer sur la touche pour confirmer la le bras de mesure interne au repos, la machine donnée précédente et prédisposer la machine à se place automatiquement en mode de saisie l'insertion de la distance.
  • Page 95: Affichage Des Balourds En Grammes / Once

    la pédale de commande pendant au moins une - Serrer le moyeu C en introduisant la clef spéciale seconde ; C dans le trou du moyeu C (fig.20). - Pour serrer correctement le moyeu, une course de Centrage avec plateaux marteau doit être utilisée sur la touche C spéciale Elimination du moyeu C (il est également possible d'utiliser l'étrier, le côté...
  • Page 96: Compteur Lancements

    Dans cette condition, en outre, les quatre pre- au menu des programmes miers grammes de balourd ne sont pas affichés car un certain seuil est introduit, signalé sur - utiliser les touches pour se déplacer avec le curseur l'afficheur LCD dans la barre d'état Ce réglage peut être modifié...
  • Page 97: Selection Position Application Masses Adhesives

    ATTENTION Si la roue, pour un défaut de la machine, tournait sans arrêt, éteindre la machine avec l’interrupteur général ou débrancher la prise du tableau d'alimentation (arrêt d'urgence) et attendre que la roue s'arrête avant de soulever le protège-roue. SELECTION POSITION APPLICATION MASSES ADHESIVES Avec cette machine, l'opérateur a la possibilité...
  • Page 98: Equilibrage Dynamique (Standard)

    positionnement du contrepoids de quelques degrés peut porter en phase de contrôle à un Equilibrage dynamique résidu de 5-10 grammes. (standard) Pour équilibrer dynamiquement une roue pro- En appuyant sur le bouton le frein de céder comme suit : blocage de l’arbre porte roue est activé. De cette - configurer correctement les données géomé- manière l'opération d'application des masses triques de la roue comme indiqué...
  • Page 99: Equilibrage Roues En Alliage (Alu)

    comme indiqué au chapitre "SAISIE DONNEES ROUE". - lancer la roue en abaissant le protège-roue ; - Appuyer sur la touche le nombre - attendre l’arrêt automatique de la roue et l'affi- de fois nécessaire pour confirmer la sélection chage de la valeur de balourd calculée ; du programme Alu souhaité...
  • Page 100 - Maintenir le bras en position et attendre le signal acoustique de confirmation ou la fin du clignotement de l'icône masse. IMPORTANT Les données géométriques pour les plans d'équi- librage réels pour l'application de poids adhésifs peuvent être détectées par la ligne laser sur le levier du détecteur automatique (si présent).
  • Page 101: Programme " Plans Mobiles " (Disponible Seulement Avec Programmes Alu P)

    Programme « Plans Mobiles » paragraphe "Configuration Position Application Masses Adhésives") : (disponible seulement avec - le placer à l'intérieur de la rainure de l'extrémité programmes ALU P) porte-masses du bras de mesure (fig. 25, a, b), avec la protection de la bande adhésive tournée vers le haut.
  • Page 102 Pe n'est pas comprise entre P1 et P2 Pe not between P1 and P2 Figure 26. Conditions pour utiliser le programme Masses Cachées Le programme «Masses Cachées » s'utilise sur des jantes en alliage, en association avec le programme ALU1P ou ALU2P, dans les cas suivants : - pour cacher, pour des raisons esthétiques, la masse externe derrière deux rayons.
  • Page 103 touche apparaîtra dans la zone des fonctions 4 Pour faciliter les opérations, il est conseillé de actives de l'afficheur à cristaux liquides. marquer la position du balourd Pe sur le pneu. Pour cela faire, il faut centrer la roue et tracer un repère à...
  • Page 104: Programme Dynamique Moto

    Programme Dynamique Moto Pour équilibrer une roue de moto sur deux plans jusqu'à la sélection du programme (équilibrage dynamique), en utilisant des masses souhaité. à ressort, procéder comme suit : - Pour l'application des masses d'équilibrage, - monter l’adaptateur pour des roues de moto sur consulter le paragraphe «...
  • Page 105: Programme Alu Moto

    - utiliser les touches pour régler la largeur du rayon : 1 = petite 2 = moyenne 3 = grande OFF = désactive le programme, - Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection, - appliquer les deux nouveaux contrepoids dans les positions indiquées.
  • Page 106: Cas Particuliers

    PHASE OP.1 - appuyer de nouveau sur la touche - l'afficheur à cristaux liquides affichera le message les valeurs de balourd indiquées sur les écrans sont celles que l’on peut obtenir en effectuant la « OP.1 » et l'icône de la phase active ; dernière phase de la procédure d’optimisation.
  • Page 107: Lieux De Travail

    « OUT 2 » peut apparaître sur l'écran. sélectionnant un nouvel opérateur la machine Si l’on veut sortir du programme il suf- active les paramètres mémorisés précédemment dans ce lieu de travail. fit d'appuyer sur la touche : sur Les paramètres restant en mémoire pour chaque les écrans les valeurs des masses néces- lieu de travail sont: saires pour équilibrer la roue apparaîtront.
  • Page 108: Activation / Désactivation Éclairage Led Et Laser

    permettent de régler alternativement les deux la sélection et quitter le menu des programmes. modalités de visualisation. Pour désactiver l'allumage de la ligne LASER, procéder comme suit : - appuyer sur la touche pour confirmer la sélection et sortir du menu programmes - appuyer sur la touche pour accéder au menu Programmes...
  • Page 109: Etalonnage Sensibilité

    Etalonnage sensibilité Il doit être exécuté lorsque l’on considère que la condition d'étalonnage est hors tolérance ou lorsque la machine le demande en visualisant le message « E 1 ». Pour réaliser l'étalonnage, procéder comme suit: 1. maintenir pressée la touche pen- dant au moins trois secondes pour accéder au menu des programmes complet,...
  • Page 110 - Utiliser les touches pour se déplacer avec le curseur - Sélectionner le programme - Appuyer sur la touche - Une fois la sélection faite l'écran LCD affichera le message « CAL ENT » - fixer le gabarit d'étalonnage en correspondance du trou fileté...
  • Page 111: Messages De Signalisation

    MESSAGES DE Messages d'erreur – E – Absence d'étalonnage de la sensibilité. SIGNALISATION Effectuer l'étalonnage de la sensibilité. La machine est en mesure de reconnaître un certain Condition d'erreur sur l'étalonnage de sen- nombre de conditions particulières et de les signaler sibilité.
  • Page 112: Autres Messages

    minutieusement les accessoires d’équilibrage et remplacer les pièces n’étant pas en parfait état à - utiliser les touches pour cause de bosses, usure, balourd des plateaux, etc. se déplacer avec le curseur Si l’on utilise le cône comme centrage, il sera difficile d’obtenir des résultats d’équilibrage satisfaisants si l’alésage central de la roue est ovalisé...
  • Page 113: Entretien

    La ligne laser à bras automatique ne fonctionne Elle ne repose pas parfaitement sur le sol. pas (si présent) - Vérifier la stabilité de l'appui. Pour remplacer la batterie, procédez comme suit: La roue n’est pas correctement bloquée. - Retirer les quatre vis du levier (A, Fig.33) et enlever le boîtier - Visser de façon adéquate la bague de serrage.
  • Page 114: Informations Concernant La Demolition

    respectant l’environnement. plupart des matériaux entrant dans sa composition. Manipuler avec précaution les cônes et les plateaux, Dans cette optique, les fabricants et les vendeurs afin d’éviter toute chute accidentelle et par consé- d’appareillages électriques et électroniques ont mis quent des détériorations risquant de compromettre en place des systèmes de collecte et de retraitement la précision du centrage.
  • Page 115: Lexique

    OUI* * Utilisable en l'absence de moyens plus PLATEAU (de l’équilibreuse) Disque en forme de couronne circulaire avec une appropriés ou en cas de petits incendies. fonction d'appui du disque de la roue montée sur l'équilibreuse. Le sert aussi à maintenir la roue parfaitement perpendiculaire à...
  • Page 116: Schema General Installation Electrique

    SCHEMA GENERAL INSTALLATION ELECTRIQUE Fiche alimentateur Fiche principale (CPU) Clavier Fiche de recherche AP13 Fiche encoder AP16 Fiche MCM AP17 Afficheur LCD AP22 Carte Eclairage Pick-up interne Pick-up externe Capteur mesure diamètre Capteur détection distance Capteur Sonar distance externe BR10 Capteur Laser FU..
  • Page 117 EM 9550 Plus - EM 9550 C Plus - Manuel d’utilisation...
  • Page 118 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ITALIENISCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ....................119 TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDHABUNG ........119 INSTALLATION ................... 120 STROMANSCHLUSS .................. 124 DRUCKLUFTANSCHLUSS ................ 125 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............125 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ............. 126 TECHNISCHE DATEN ................127 AUSSTATTUNG ................... 128 SONDERZUBEHÖR AUF ANFRAGE ............128 ALLGEMEINE GEBRAUCHSBEDINGUNGEN .........
  • Page 119: Einleitung

    EINLEITUNG ten, die über den persönlichen Wissensstand hinausgehen, sollten daher nicht eigenmächtig Ziel dieser Veröffentlichung ist es, dem Besitzer ausgeführt werden. Rat und Unterstützung er- und Bediener Bedienungs- und Wartungsan- halten Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst. leitungen für einen effektiven und sicheren Gebrauch der Auswuchtmaschine zu liefern.
  • Page 120: Installation

    - Lagerraumbedingungen der Maschine: • Relative Luftfeuchte 20% bis 95%; WARNUNG • Temperatur -10 - +60°CL. Beim Versetzen der Maschine niemals die Radträgerwelle als Hebelpunkt verwenden. WARNUNG Zur Vermeidung von Schäden nicht mehr als zwei Frachtstücke übereinander stapeln. Für den Transport der Maschine zur Installation oder für die späteren Standortwechsel: - Mit Hilfe eines Krans, wobei die Maschine an den hierfür vorgesehenen Ansatzpunkten...
  • Page 121 WICHTIG: - Das Massekabel und das Tastaturkabel, die Für einen korrekten und sicheren Gebrauch aus dem Auswuchtgewichtedeckel austreten der Ausrüstung ist für die Umgebung eine Be- in den zuvor montierten Träger einfügen, wie leuchtungsstärke von mindestens 300 Lux zu auf Abbildung 4a gezeigt; gewährleisten.
  • Page 122 Montage des Radschutzes mit zugehörigem Träger Montage des - Die Buchse (A, Abb. 5) am Drehbolzen (B, Abb. Ultraschallsensors und 5) verzapfen. Während dieses Vorgangs muss der entsprechenden sichergestellt werden, dass das Loch am Bolzen Halterung “Zubehör auf auf gleicher Höhe ist wie der in die Buchse eingesteckte Stecker.
  • Page 123 drei mitgelieferten Schrauben am Schutzrohr befestigen (Abb. 9a); - das Kabel des Sensors an den Steckverbinder auf der Seite des Gehäuses anschließen (A, - auf den Ultraschallsensorhalter prüfen und Abb. 9b) eventuell handeln, bis der erforderliche Ab- stand zwischen der Kalibriervorlage und dem Träger (Bild 9d) erreicht ist, wie folgt: 1.
  • Page 124: Hauptbetriebselemente (Abb. 11)

    Ultraschallsensor der Breite” beschrieben und Abstand. kalibrieren. B) Automatischer Ultraschallsensor zur Breiten- Die Maschine nach der Montage an ihrem Be- messung (optional) stimmungsort aufstellen, wobei der umliegende C) Maschinenkopf mit LCD-Monitor. Freiraum den auf Abb. 10 aufgezeigten Mindest- E) Bedienungstastatur. maßen entsprechen sollte.
  • Page 125: Druckluftanschluss

    - Sollte der Maschinenanschluss jedoch über Die Maschine darf erst nach sorgfältigem die allgemeine Schalttafel erfolgen, d.h. ohne Lesen und Kenntnis aller in diesem Handbuch Stecker, ist ein Schlüsselschalter vorzusehen, enthaltenen Gefahren- und Warnhinweise in um den Gebrauch der Maschine nur autori- Betrieb gesetzt werden.
  • Page 126: Legende Der Warn- Und Vorschriftsetiketten

    ler jeglicher Haftpflicht für Schäden oder Anzeige der Ausgleichsplan-Erfassungsposition (falls vorhanden) Folgeunfälle entbunden. Insbesondere das - Programm “AWC” (Auto Width Calculation) für Verstellen oder das Entfernen von Schutz- die Vorbereitung zur manuellen Eingabe der vorrichtungen stellt einen Verstoss gegen Breite (Maschinenmodelle ohne Ultraschall- die Normen der Sicherheit am Arbeitsplatz sensor).
  • Page 127: Technische Daten

    • Diagnostik. Temperatur der Arbeitsumgebung zwischen ....- Drei getrennte Arbeitsumgebungen; ermög- ..............5 und 40°C lichen die gleichzeitige Nutzung durch drei Gewicht der elektrischen/elektronischen Bediener, ohne dass die Daten neu eingegeben Komponenten Std: .........5 kg werden müssen. Gewicht der elektrischen/elektronischen Kom- - RPA, automatische Positionierung des Rads in ponenten mit automatischem Radspannsystem: der Position für die Anbringung des Auswucht-...
  • Page 128: Ausstattung

    Maschinengewicht (ohne Zubehör) ....140 Kg Messung von Unwuchtmengen und -positionen Geräuschpegel im Betriebszustand ... <70 dB(A) an PKW-Rädern entsprechend der im Paragra- phen "Technische Daten" angezeigten Grenzen eingesetzt werden. Auf den Maschinen mit Motor muss außerdem ein Radschutz mit Sicherheits- vorrichtung angebracht sein, der für den Messlauf immer abgesenkt werden muss.
  • Page 129: Position Des Betreibers

    POSITION DES BETREIBERS Gehäuseseite einschalten (B, fig. 13a). Abbildung 12a zeigt die Positionen, die der Bediener während der verschiedenen Arbeits- phasen einnimmt: A Montage- / Demontagebetrieb, Launch, Di- mensionserkennung (soweit vorhanden) und Radabgleich B Auswahl der Maschinenprogramme Auf diese Weise ist der Betreiber in der Lage, das Ergebnis jedes Radausgleichs durchzu- führen, zu überwachen und zu überprüfen und bei unvorhergesehenen Ereignissen zu...
  • Page 130: Eingabe Der Raddaten

    • Verschiebt den Cursor in das • Unterbricht den Messzyklus Menü "Programme" • Bei stillstehendem Rad aktiviert • Erhöht den angezeigten Wert sie die Handbremse für 30 Se- kunden • Verschiebt den Cursor in das • Wenn er mindestens 3 Sekunden Menü...
  • Page 131 - Wenn nur eine Messung durchgeführt wird, interpretiert die Maschine das Vorhandensein einer Felge mit Auswuchten durch Federgewicht auf beiden Flanken (Dynamisches Auswucht- programm) - Wenn man den Arm in Ruheposition stellt, be- reitet sich die Maschine nun auf die manuelle Eingabe der BREITE vor.
  • Page 132: Manuelle Eingabe Der Raddaten

    durchgeführt werden, interpretiert die Maschine gehenden Punkt angegebenen Phase drückt, das Vorhandensein einer Felge mit Auswuchten kann man die Breite manuell über die Tastatur durch Federgewicht auf der inneren Ebene und eingeben. durch Klebegewicht auf der äußeren (ALU 2P). - In dieser Phase kann man die Ebenen der Felge In dieser Phase könnte die Maschine automatisch neu einlesen.
  • Page 133: Verwendung Des Automatischen Radspannsystems C

    - Am Reifen den Nennwert des Felgendurchmes- - Die Schutzkappe auf der Muffe einsetzen. - Die Muffe einsetzen und soweit auf der Radnabe sers ablesen. vorschieben, bis sie mit dem Rad in Berührung - Den angezeigten Breitenwert durch Drücken kommt. - Das Steuerpedal solange gedrückt halten, bis der Tasten auf den abgele-...
  • Page 134: Anzeige Der Unwuchtwerte In Gramm / Unzen

    - Das Rad wie gewohnt auf dem Flansch blockieren. Montage der Radnabe C - Die Taste drücken, um die Auswahl Für den Wiedereinbau der Radnabe C folgender- zu bestätigen oder das Menü "Programme" zu maßen fortfahren: verlassen. - Die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die Radträgerwelle und die ABRUNDUNG...
  • Page 135: Messlaufzähler

    Eine entsprechende Sicherheitsvorrichtung hält die Drehung an, falls der Radschutz während des Messlaufs angehoben wird; in diesem Fall wird - Die Taste in allen Auswuchtumgebun- die Meldung "A Cr" angezeigt. gen außer in ALUP gedrückt halten. Während der Positionsausrichtung kann das Rad mit erhobenem Radschutz drehen.
  • Page 136: Auswucht-Programme

    - Die Taste drücken, um die auf der Maschine vorhandene Konfiguration zu ändern; man kann diese Konfiguration in H12 oder CLP ändern. - Zur Bestätigung der getroffenen Auswahl und zum Beenden der Funktion die Taste drücken. - Für das Anbringen der Auswuchtgewichte auf nachstehende Tabelle Bezug nehmen: ART DES ANZUBRIN- GEWÄHLTE KONFI- POSITION FÜR DAS ANBRINGEN DES GEWICHTS...
  • Page 137: Statisches Auswuchten

    Bei Drücken der Taste mit angehobe- nem Radschutz, wird die automatische Suche der Position der zweiten Seite aktiviert. Diese Leistung wird im Paragraphen AUTOMATI- SCHE POSITIONSSUCHE detailliert beschrieben. Statisches Auswuchten Ein Rad kann mit einem einzigen Gegengewicht auf einer der beiden Seiten oder in der Mitte des Felgenbetts ausgewuchtet werden: In diesem Fall wird das Rad statisch ausgewuchtet.
  • Page 138 weitesten voneinander entfernt liegen; beträgt der Abstand zwischen den Ebenen weniger als 37 mm (1,5") liegt, wird die Meldung A 5 angezeigt. - Das Ende des automatischen Messarms auf der Höhe der Ebenen positionieren, die für die Anbringung des Innengewichts gewählt wurde. Bei Alu 1 P nimmt man als Bezugspunkt die Mitte der Einkerbung, wo das anzubringende Klebegewicht positioniert wird (Abb.
  • Page 139 will, nach dem Messlauf die Taste anwählen, bis zur Auswahl des gewünschten Programms. Anbringen der Auswuchtgewichte - Eine Ebene für das Anbringen des ersten Aus- wuchtgewichts wählen. - Das Rad solange drehen, bis das mittlere Element der entsprechenden Positionsanzeige aufleuch- tet.
  • Page 140 Wenn das anzubringende Gewicht ein Klebegewicht ist und der Modus H.12 gewählt wurde, auf beiden Ebenen in der 12-Uhr-Position anbringen. Wenn das anzubringende Gewicht ein Klebegewicht ist und der Modus LAS gewählt wurde, das Gewicht an der Laserlinie in der Position anbringen, in der die entsprechende Ebene eingelesen wurde. - Einen Prüfmesslauf durchführen, um die Genauigkeit des Auswuchtens zu überprüfen.
  • Page 141 "LAS" aktiviert ist und 12 Uhr, wenn die Konfi- guration "H12" oder "CLP" aktiviert ist. Der zwischen P1 und Pe entstandene Winkel 3 Die Taste drücken, um das Programm muss kleiner als 120 Grad sein. Versteckte Gewichte zu aktivieren. Wenn man 6.
  • Page 142 GUNG DER KLEBEGEWICHTE". WICHTIG: Bei den Programmen ALU1 und ALU2 bezieht sich die von der Maschine auf der Außen- seite angezeigte Unwucht auf den Schwerpunkt des Klebegewichts am Auflageflansch der Schwinggrup- pe, siehe Abbildung 26e. Abbildung 26d. Versteckte Gewichte: Falsche Po- sition Gewicht P2.
  • Page 143 fortgefahren: - Den Adapter für Motorradräder auf der Auswucht- maschine montieren (A, Abb. 27a); Die Raddaten wie im Kapitel “EINGABE RADDATEN” angegeben einstellen. - Die anschließenden Arbeitsschritte gemäß der Beschreibung für das dynamische Auswuchten ausführen. - die Nabe entfernen; - Die beiden mitgelieferten Schrauben in die auf dem Radauflageflansch vorhandenen Öffnungen ALU-Motorrad-Programm einsetzen;...
  • Page 144: Optimierungsprogramm Opt Flash

    PHASE OP.1 - Der LCD-Monitor zeigt die Meldung "OP.1" - Die Taste drücken. und die auf die aktive Phase bezogene Ikone - Mit Hilfe der Tasten die Spei- - Das Ventil in der 12-Uhr-Position positionieren chenbreite eingeben: o 1 = klein und die Taste drücken.
  • Page 145: Arbeitsumgebungen

    Besondere Fälle Nach dem ersten Messlauf kann auf dem Display - Erneut die Taste drücken: Die auf den die Meldung "OUT 2" erscheinen. In diesem Fall Display angezeigten Unwuchtwerte sind die Werte, die man erhalten kann, wenn man mit der letzten Optimierungsphase fortfährt. sollte durch Druck der Taste vom Op- timierungsprogramm abgesprungen werden.
  • Page 146: Automatische Positionssuche (Rpa)

    AKTIVIERUNG/ bestätigen oder das Menü "Programme" zu ver- lassen. Auf diese Weise aktiviert die Maschine die DEAKTIVIERUNG LED- vorher gespeicherten Parameter. BELEUCHTUNG UND LASER Die für jeden Arbeitsbereich gespeicherten Para- meter sind: Um die Verwaltung der LED-Beleuchtung zu - Auswuchtart: dynamisch, Alu x, Mot. usw.; deaktivieren oder zu ändern wie folgt vorgehen: - Radmaße: Abstand, Durchmesser und Breite oder die Maße, die im Alu-Programm aktiv sind.
  • Page 147: Sichtkontrolle Des Rads Auf Rundheitsfehler

    Menü „Programme“ zu erhalten. vorgehen: - Zum Verschieben des Cursors die Tasten 1. Die Taste mindestens drei Sekunden lang gedrückt halten, um auf das komplette Menü der Programme zugreifen zu können; verwenden 2. Für das Verschieben des Cursors die Tasten - Das Programm wählen verwenden;...
  • Page 148 Meldung E 2 angezeigt. debohrung auf der Glocke der Schwinggruppe mit der Schraube M8 (A, Abb. 30) befestigen, die mit dem Ultraschallsensor mitgeliefert wurde; - die Muffe mit Abstandhalter des Rads (Maschi- nenmodell mit automatischer Spannvorrichtung) oder einen Kegel und die Nutmutter zur Befe- stigung des Rads verwenden, um die Schablone in Kontakt mit der Glocke der Schwinggruppe zu bringen (Abb.
  • Page 149: Displaymeldungen

    der LCD-Monitor die Meldung „CAL CLO”. nicht korrekt. Die eingegebenen Maße - Langsam den Radschutz absenken (Abb. 32), die korrigieren. Maschine führt automatisch die Kalibrierung des Die Maschine ist derzeit nicht berechtigt Sensors aus. das gewählte Programm aufzurufen. Einen Messlauf ausführen und die Anfrage wiederholen.
  • Page 150: Zustand Des Auswuchtzubehörs

    rung der Empfindlichkeit. Die Kalibrierung E 28 Zählfehler des Encoders. Wiederholt sich wiederholen, wenn die Meldung weiter der Fehler häufig, den technischen Kunden- besteht, folgende Kontrollen durchführen: dienst anfordern. • Korrektes Verfahren zur Kalibrierung E 30 Defekt der Messlaufvorrichtung. Die Ma- der Empfindlichkeit;...
  • Page 151: Störungssuche

    montierten Rads neben dem Auswuchten auf der - Den Hebel in die entgegengesetzte Richtung zur Demontage Werkbank beseitigt werden kann. bringen. VORSICHT Achten Sie auf die Positionierung der Kabel in der Hebelnut, um ein versehentliches Beschädigen des STÖRUNGSSUCHE Kabels beim Schließen des Kunststoff-Kurbelgehäu- In der nachfolgenden Übersicht werden eine Reihe ses zu vermeiden.
  • Page 152: Wartung

    Die Maschine ist nicht korrekt geeicht. meiden, da eventuelle Schäden die Präzision der - Das Verfahren zur Kalibrierung der Empfindlichkeit durch- Zentrierung beeinträchtigen könnten. führen. Die Kegel und die Flansche nach ihrem Einsatz Die eingegeben geometrischen Daten sind nicht an einem entsprechend vor Staub und Schmutz korrekt.
  • Page 153: Einzusetzende Brandschutzmittel

    Schaum NEIN Zu diesem Zweck organisieren die Hersteller und Pulver Händler von elektrischen und elektronischen Geräten geeignete Entsorgungssysteme für diese Produkte. JA* * Kann in Ermangelung geeigneterer Mittel oder Am Ende des Einsatzes dieses Produkts wenden Sie bei kleinen Bränden eingesetzt werden. sich bitte an Ihren Händler, Sie erhalten dort alle In- formationen für die korrekte Entsorgung des Geräts.
  • Page 154: Allgemeiner Schaltplan Der Elektrischen Anlage

    Ausgleich der statischen Unwuchtkomponenten durch Empfangen von Ultraschallwellenzügen. Anbringen von nur einem Gewicht, normalerweise in UNWUCHT der Mitte des Felgenbetts. Die Annäherung des Aus- Ungleichmäßige Verteilung der Reifenmasse, die bei wuchtens ist optimaler je geringer die Radbreite ist. der Drehung Fliehkräfte erzeugt. FLANSCH MESSARM Scheibe in der Form eines Rundkranzes mit der...
  • Page 155 EM 9550 Plus - EM 9550 C Plus - Betriebsanleitung...
  • Page 156 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ITALIANO ORIGINAL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ..................157 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO ....157 INSTALACIÓN ..................... 158 CONEXIÓN ELÉCTRICA ................162 ENLACE NEUMÁTICO ................163 NORMAS DE SEGURIDAD ................ 163 CARACTERÍSTICAS GENERALES ............. 164 DATOS TÉCNICOS ..................165 DOTACIÓN ....................166 ACCESORIOS BAJO PEDIDO ..............
  • Page 157: Introducción

    INTRODUCCIÓN Evítese llevar a cabo operaciones que estén por encima del propio nivel de capacidad operativa, La presente publicación se propone dar al o en las cuales no se tenga experiencia. Para propietario y al operador instrucciones útiles obtener asistencia es importante dirigirse a un y seguras sobre el uso y mantenimiento de la centro de asistencia autorizado.
  • Page 158: Instalación

    - La máquina debe almacenarse en un ambiente posea requisitos ADVERTENCIA siguientes: • humedad relativa: de 20% a 95%; Cuando haya que desplazar la máquina no debe • temperatura: de -10º a +60ºC usarse nunca el perno porta-rueda como punto de fuerza.
  • Page 159 la carga máxima admitida, teniendo en cuenta la - introducir el cable de masa y el cable del teclado base de apoyo en el pavimento y de los eventua- que sobresalen de la tapa porta-pesos en el les medios de fijación previstos. interior del soporte montado anteriormente IMPORTANTE: como se indica en la figura 4a;...
  • Page 160 Montaje de la protección de rueda con correspondiente Montaje del sensor ultrasónico soporte y del correspondiente soporte - Colocar el casquillo (A, fig. 5) en el perno de “accesorio bajo pedido” rotación (B, fig. 5). Durante esta operación, es para medición de anchura necesario asegurarse de que la ranura del perno automática esté...
  • Page 161 - conectar el cable del sensor al conector ubicado a un lado de la carcasa (A, fig.9b) - comprobar y eventualmente actuar sobre el soporte del sensor ultrasónico hasta alcanzar la distancia requerida entre la plantilla de calibración y el soporte (Fig. 9d), procediendo de la siguiente manera: 1.
  • Page 162: Principales Elementos De Funcionamiento (Fig. 11)

    ultrasónico, calibrarlo como se indica en el A) Brazo automático para medir el diámetro y apartado “Calibración del sensor ultrasónico la distancia de anchura”. B) Sensor ultrasónico automático para medir la anchura (opcional) Una vez completado el montaje de la máquina, C) Cabezal con visor LCD colocarla en el lugar elegido comprobando que E) Teclado de mandos...
  • Page 163: Enlace Neumático

    NORMAS DE SEGURIDAD la clavija de alimentación cuando no vaya a utilizarse la misma durante largos períodos. - En el caso de que la conexión a la línea eléc- trica de alimentación se haga directamente en ATENCIÓN el cuadro eléctrico general, sin utilizar ningún enchufe, es necesario instalar un interruptor El incumplimiento de las instrucciones y adver- de llave o que, en todo caso, pueda cerrarse...
  • Page 164: Leyenda De Las Etiquetas De Advertencias Y Prescripción

    CARACTERÍSTICAS nimiento de esta máquina es indispensable atenerse a las normas unificadas para la GENERALES prevención de accidentes en campo indus- trial, para altas tensiones y para máquinas - Baja velocidad de equilibrado (de 75 a 98 rpm giratorias. según el tipo de rueda): - Toda alteración o modificación no autorizada •...
  • Page 165: Datos Técnicos

    de pesos múltiplos de cinco gramos, es decir (H12) disponibles sin necesidad de cortes parciales. - CLIP: utilizando el terminal portapesos en los - Programa "Peso Escondido" (en Alu P) para programas de equilibrado ALUP (en todos los subdividir el peso adhesivo de equilibrado demás Programas de equilibrado H12) del flanco externo en dos pesos equivalentes colocados detrás de los rayos de la llanta.
  • Page 166: Campo De Trabajo

    Campo de trabajo ATENCIÓN anchura de la llanta automática ...de 1,5" a 20" anchura de la llanta manual ....de 1,5" a 24" En el equipo puede actuar un solo operador diámetro de la llanta automático ...de 1" a 28" a la vez. diámetro de la llanta insertado manualmente ..
  • Page 167: Posición Del Operador

    Comprobar cuidadosamente que cada mando de Encender la máquina accionando el interruptor la máquina funcione correctamente. situado en el lado izquierdo de la carcasa (B, Para prevenir accidentes y lesiones, es preciso fig. 13a). instalar el equipo de forma adecuada, usarlo correctamente y someterlo periódicamente a mantenimiento.
  • Page 168: Incorporación De Los Datos De La Rueda

    • desplaza el cursor en el menú • interrumpe el ciclo de medición; de programas • con la rueda parada, activa el • incrementa el valor visualizado freno de estacionamiento por 30 segundos • desplaza el cursor en el menú •...
  • Page 169 - si se realiza una sola medición, la máquina inter- preta la presencia de una llanta con equilibrado mediante peso de resorte sobre ambos flancos (Programa de Equilibrado Dinámico) - llevando el brazo a la posición de reposo, la Prestar máxima atención a fin de posicionar máquina se dispone para el ingreso manual de correctamente el brazo para obtener una la ANCHURA.
  • Page 170: Incorporación Manual De Los Datos De La Rueda

    Equilibrado Dinámico) - cuando se vuelve a la posición de reposo con Manteniendo pulsadas las teclas el brazo de medición interno, en la pantalla izquierda se visualiza automáticamente el men- es posible incrementar o reducir de saje “Lr”, mientras que en la pantalla derecha modo rápido los valores precedentemente se visualiza el tipo de rueda, es decir: configurados.
  • Page 171: Uso Del Sistema De Bloqueo Automático De La Rueda C

    USO DEL SISTEMA DE Si no funciona el sistema automático de medición, es posible incorporar todos los datos geométricos BLOQUEO AUTOMÁTICO mediante el teclado: DE LA RUEDA C - Pulsar la tecla Procedimiento para el bloqueo de las ruedas - Medir la anchura de la llanta utilizando el con sistema automático C: respectivo medidor de compás (fig.
  • Page 172: Visualización Desequilibrios En Gramos / Onzas

    - Desenroscar completamente el cubo C; VISUALIZACIÓN - Montar la brida en el eje y bloquearla con los dos tornillos (A, fig. 19) utilizando la llave CH DESEQUILIBRIOS EN GRAMOS / ONZAS Para modificar la visualización de los valores de desequilibrio en gramos u onzas deben efectuar- se las siguientes operaciones: - Pulsar la tecla...
  • Page 173: Contador De Lanzamientos

    o bien temporal. - Utilizar las teclas para des- Redondeo en modalidad permanente plazarse con el cursor Para modificar la visualización de los valores de desequilibrio de grx5 a grx1 (de oz/4 a oz/10) o viceversa, efectuar las siguientes operaciones: - Seleccionar el icono programa - Pulsar la tecla para acceder al menú...
  • Page 174: Selección De La Posición De Aplicación De Pesos Adhesivos

    ATENCIÓN Si, debido a una anomalía de la máquina, la rueda sigue dando vueltas de modo permanente, se deberá apagar la máquina mediante el interruptor general o desenchufar la clavija del cuadro de alimentación (parada de emergencia) y esperar que la rueda se detenga antes de levantar la protección.
  • Page 175: Equilibrado Dinámico (Estándar)

    - quitar los contrapesos viejos, eventuales guija- rros, suciedad y cualquier cuerpo ajeno; - configurar correctamente los datos geométricos de la rueda como se indica en el capítulo “IN- GRESO DE LOS DATOS DE LA RUEDA”. Equilibrado dinámico (estándar) Para equilibrar dinámicamente una rueda operar de la siguiente manera: - configurar correctamente los datos geométricos de la rueda como se indica en el capítulo “IN-...
  • Page 176: Equilibrado Estático

    levantada, se activa la localización automática de la posición del segundo flanco. Esta prestación se ilustra más detalladamente en el apartado LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LA POSICIÓN. Equilibrado estático Una rueda puede equilibrarse con un solo contra- peso en uno de los dos flancos o en el centro del canal: en tal caso la rueda está...
  • Page 177 mm (1,5") se visualiza el mensaje "A 5". - Situar el extremo del brazo automático de medición en correspondencia con el plano seleccionado para la aplicación del peso interno. En Alu 1 P tomar como referencia el centro de la muesca en que será colocado el peso adhesivo a aplicar (fig.
  • Page 178 nuevamente el botón de la palanca. - Pulsar el botón (fig. 25d) para expulsar el peso - al finalizar el lanzamiento, si se desea modificar el y hacerlo adherir a la llanta. programa de equilibrado configurado automática- - Llevar nuevamente el brazo de medición a la mente por la máquina (FSP), seleccionar la tecla posición de reposo (fig.
  • Page 179 Pe no incluido entre P1 y P2 Pe not between P1 and P2 Figura 26. Condiciones para utilizar el programa Pesos Escondidos El programa Pesos Escondidos debe utilizarse con llantas de aleación, en combinación con el pro- grama ALU1P ó ALU2P, cuando: - se desea esconder por motivos estéticos el peso externo detrás de dos rayos.
  • Page 180 aproximadamente, indicando de este modo que debe repetirse el procedimiento del paso 7. En cambio, si el ángulo elegido es inferior a 4 Para facilitar las operaciones, se recomienda marcar 120 grados, la máquina mostrará inmediata- en el neumático la posición del desequilibrio Pe. mente en la pantalla el valor del peso P2.
  • Page 181 visualiza el mensaje "A 5". el apartado EQUILIBRADO ESTÁTICO. - Efectuar un lanzamiento. - al finalizar el lanzamiento seleccionar la tecla Programa Din. Moto Para equilibrar una rueda de moto en los dos planos (equilibrado dinámico) utilizando pesos de resorte, hasta escoger el programa deseado.
  • Page 182: Programa De Optimización Opt Flash

    - Pulsar la tecla - utilizar las teclas para configurar el ancho del rayo: o 1 = pequeño o 2 = mediano o 3 = grande o OFF = desactivar el programa; - Pulsar la tecla para confirmar la selección; - aplicar los dos nuevos contrapesos en las posi- ciones indicadas.
  • Page 183 monitores se visualizan los valores de desequili- brio reales de la rueda, tal como ha sido montada - Pulsar la tecla confirmar la selección del en la equilibradora; programa; - presionar nuevamente la tecla : los valores FASE OP.1 de desequilibrio expuestos en las pantallas son - el visor LCD presenta el mensaje "OP.1"...
  • Page 184: Ambientes De Trabajo

    Casos particulares - Al término del primer lanzamiento en el monitor programas, pulsar la tecla . De esta puede aparecer el mensaje "OUT 2". En este caso manera la máquina activa los parámetros alma- es conveniente salir del programa pulsando la cenados precedentemente en aquel ambiente de trabajo.
  • Page 185: Habilitación / Deshabilitación Del Led De Iluminación Ydel Laser

    la selección de los dos planos detrás de los aparece el icono radios. LED OFF: deshabilitado - Pulsaciones sucesivas de la tecla - Para confirmar la selección y salir del menú permiten configurar alternativamente las dos modalidades de visualización. programas, pulsar la tecla - Para confirmar la selección y salir del menú...
  • Page 186: Programas De Calibrado

    PROGRAMAS DE sición del peso de calibrado en la campana del grupo oscilante como se indica en la CALIBRADO figura 29; Calibrado de la sensibilidad Se debe efectuar cuando se considera que el estado de calibrado está fuera de tolerancia o cuando la máquina misma lo requiere visuali- zando el mensaje E 1.
  • Page 187 - Mantener pulsada la tecla durante por lo menos tres segundos para entrar en el menú Programas completo - Utilizar las teclas para des- plazarse con el cursor - Seleccionar el programa - Pulsar la tecla - Efectuada la selección el visor LCD presentará el mensaje "CAL ENT"...
  • Page 188: Mensajes De Las Pantallas

    MENSAJES DE Efectuar el calibrado de la sensibilidad. Condición de error en el calibrado de la LAS PANTALLAS sensibilidad. Repetir el calibrado de la sensibilidad La máquina puede reconocer un cierto número de prestando atención al primer lanzamiento, condiciones de funcionamiento incorrecto y señalarlas que se debe realizar con la rueda como los al usuario, visualizando los mensajes correspondien- lanzamientos sucesivos.
  • Page 189: Otros Mensajes

    desplazarse con el cursor sustituir las piezas que no resulten en condiciones perfectas, debido a abolladuras, desgaste, desequi- librio de las bridas, etc. De todos modos hay que tener en cuenta que, en - seleccionar el programa el caso de que se emplee el cono como elemento de centrado, no se podrán obtener resultados de - pulsar la tecla equilibrado satisfactorios si el agujero central de...
  • Page 190: Mantenimiento

    La línea de láser automática del brazo no funciona Hacen falta muchos lanzamientos para equilibrar (si está presente) la rueda Para sustituir la batería, proceda de la siguiente La máquina ha recibido un golpe durante el lanza- manera: miento. - Retire los cuatro tornillos de la palanca (A, Fig. 33) y retire la - Repetir el lanzamiento evitando esfuerzos impropios durante la carcasa de plástico (B, Fig.33) adquisición.
  • Page 191: Información Sobre El Desguace

    ambiente. pueda llevar a consecuencias dañinas para el entorno Mantener limpios el eje de la equilibradora, la abra- y para la salud humana. Se contribuye además a la zadera de apriete, los conos y las bridas de centrado. recuperación, reciclaje y reutilización de muchos de Para las operaciones de limpieza utilizar solamente los materiales contenidos en estos productos.
  • Page 192 Hídrico de la rueda. Espuma EQUILIBRADO ESTÁTICO SÍ Polvo Operación de compensación únicamente de la componente estática del desequilibrio, que consiste SÍ en aplicar un solo peso, por lo general en el centro del canal de la llanta. La aproximación será mayor SÍ* * Utilizable ante la ausencia de medios más cuanto menor sea la anchura de la rueda.
  • Page 193: Esquema General De La Instalación Eléctrica

    de trenes de ondas ultrasónicas. DESEQUILIBRIO Distribución no uniforme de la masa de la rueda, que genera fuerzas centrífugas durante la rotación. PALPADOR Véase CALIBRADOR. ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tarjeta alimentador Tarjeta principal (CPU) Teclado Tarjeta localización AP13 Tarjeta codificador AP16 Tarjeta MCM...
  • Page 194 EM 9550 Plus - EM 9550 Plus - Manual de uso...
  • Page 196 IT - Dichiarazione CE di conformità -Dichiarazione di conformità UE* EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity* FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité* DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: EM 9550 PLUS - EM 9550 C PLUS al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Ce manuel est également adapté pour:

Em 9550 c plus laserline

Table des Matières