6-4. Installing the bobbin or cap
6-4. Einsetzen der Spule bzw. der Spulenkapsel
6-4. Installation de la canette ou du capuchon
6-4. Instalación de la bobina o tapa
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Turn off the power supply before installing the bobbin or the cap, otherwise the machine will operate if
the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
¡
Vor dem Einsetzen der Spule oder der Spulenkapsel muß die Stromversorgung ausgeschaltet werden, weil
sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen
verursachen kann.
¡
Couper l'alimentation électrique avant d'installer la canette ou le capuchon, sinon la machine risquera de
se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
¡
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar la bobina o tapa, de lo contrario la máquina podría
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
q
All manuals and user guides at all-guides.com
w
– 40 –
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
Anti-racing spring
q
The anti-racing spring
prevents the bobbin from racing.
w
Use bobbins
made of light alloy as specified by
BROTHER.
Spulenfeder
q
Durch die Spulenfeder
wird ein Weiterdrehen der Spule
verhindert.
Verwenden Sie die von BROTHER empfohlenen Spulen
aus Leichtmetallegierung.
Antiéchappement
Un ressort antiéchappement
la canette ne sorte.
w
Untiliser une canette
faite d'un alliage léger comme
spécifié par BROTHER.
Resorte de antiembalamiento
Se ha colocado un resorte de antiembalamiento
evitar que la canilla se embale.
w
Utilizar las canillas
de aleación liviana especificadas por
BROTHER.
q
est monté pour éviter que
q
para
TN-840B, 870B
TL-840B
w