5-4. Installing the belt
5-4. Riemenmontage
w
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la coorea
máquina.
w
2. Girar la tuerca
para ajustar de manera que la correa
dedo haciendo una fuerza de 5 N.
5-5. Installing the bobbin winder
5-5. Montage des Spulers
e
5 mm
w
t
w
q
3. Installer le bobineur de canette
q
4. Tirer le bras
du presseur de canette vers l'arrière et vérifier qu'il y ait un écart d'environ 8 mm entre la roue
bobineur de canette et la courroie
1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina
2. Colocar la rueda de la bobinadora
r
bobinadora
de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo.
r
3. Instalar la bobinadora
4. Tirar del brazo presionador de la bobina
mm entre la rueda de la bobinadora
All manuals and user guides at all-guides.com
5-4. Installation de la courroie
5-4. Instalación de la correa
q
10–14mm
5-5. Installation du bobineur de canette
5-5. Instalación de la bobinadora
t
r
q
e
8 mm
r
sur la table de travail à l'aide des deux vis
e
.
w
de manera que empuje la correa
en la mesa de trabajo con los dos tornillos
q
hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8
w
e
y la correa
1. Tilt back the machine head, and then place the belt
onto the motor pulley and the machine pulley.
w
2. Turn the nut
to adjust so that there is 10–14 mm of
deflection in the belt
with a force of 5 N.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
q
Sie den Riemen
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit der Mutter
so daß der Riemen um 10 bis 14 mm eingedrückt wird,
wenn er mit einer Kraft von 5 N gedrückt wird.
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière, puis placer la
q
courroie
sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
w
2. Tourner l'écrou
pour régler de manière que la courroie
q
s'enfonce de 10–14 mm lorsqu'on appuie sur la
courroie avec un doigt avec une force de 5 N.
q
sobre la polea del motor y la polea de la
q
tenga una deflexión de 10–14 mm al presionarla con un
1. Push down the bobbin presser arm
go.
2. Place the bobbin winder wheel
e
belt
by approximately 5 mm, and then place the bob-
r
bin winder
so that it is parallel with the belt hole in
the work table.
3. Install the bobbin winder
t
two screws
.
4. Pull the bobbin presser arm
is approximately 8 mm of clearance between the bob-
w
bin winder wheel
1. Drücken Sie den Spulenarm
unten.
2. Positionieren Sie das Spulerrad
e
um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie
r
den Spuler
parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch
aus.
3. Befestigen Sie den Spuler
t
am Nähtisch.
4. Ziehen Sie den Spulenarm
Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad
e
Riemen
ungefähr 8 mm beträgt.
1. Abaisser au maximum le bras
w
2. Placer la roue
du bobineur de canette de manière
qu'elle pousse la courroie
le bobineur de canette
courroie dans la table de travail.
t
e
aproximadamente 5 mm, y luego colocar la
t
.
.
– 18 –
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
q
when it is pressed with a finger
an der Riemenscheibe des Motors
q
as far as it will
w
so that it pushes the
r
to the work table with the
q
back and check that there
e
and the belt
.
q
so weit wie möglich nach
w
, so daß der Riemen
r
mit den beiden Schrauben
q
zurück und kontrollieren
w
q
du presseur de canette.
e
d'environ 5 mm, puis placer
r
parallèlement au trou de
.
q
.
TN-840B, 870B
TL-840B
q
w
ein,
und dem
w
du