5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
The sewing machine should only be installed
by a qualified technician.
¡
Ask your Brother dealer or a qualified electri-
cian for any electrical work that may need to
be done.
¡
The sewing machine weights more than 46 kg.
The installation should be carried out by two
or more people.
¡
D i e N ä h m a s c h i n e d a r f n u r v o n e i n e m
qualifizierten Fachmann montiert werden.
¡
Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden
müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-
Händler oder an einen qualifizierten Elektriker.
¡
Weil die Nähmaschine mehr als 46 kg wiegt,
sind zur Montage mindestens zwei Personen
notwendig.
¡
L'installation de la machine doit être confiée
exclusivement à un technicien qualifié.
¡
Pour tout travail concernant le système
électrique, s'adresser à un concessionnaire
Brother ou à un électricien qualifié.
¡
La machine à coudre pèse plus de 46 kg.
L'installation nécessite donc le concours de
deux personnes ou plus.
¡
La máquina debe ser instalada sólo por per-
sonal especializado.
¡
Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
electricidad que se debiera realizar.
¡
La máquina de coser pesa más de 46 kg. La
instalación debe ser realizada por dos o más
personas.
All manuals and user guides at all-guides.com
– 13 –
¡
Do not connect the power cord until installation
is complete, otherwise the machine will oper-
ate if the treadle is pressed by mistake, which
could result in injury.
¡
Be sure to connect the ground. If the ground
connection is not secure, serious electric shocks
will result.
¡
Install the belt cover to the machine head.
¡
Schließen Sie das Netzkabel erst nach
abgeschlossener Montage an, weil sonst durch
eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die
Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen
verursachen kann.
¡
Erden Sie die Maschine unbedingt. Bei falsch
geerdeter Maschine besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
¡
Bringen Sie den Riemenschutz am Maschinen-
oberteil an.
¡
Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant
d'avoir terminé l'installation, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce
accidentellement la pédale, et donc de causer
des blessures.
¡
Veiller à bien brancher la machine à la terre. Si
le branchement de terre n'est pas bien fait, il y
aura risque d'électrocution grave.
¡
Installer le couvercle de courroie sur la tête de
machine.
¡
No conectar el cable de alimentación hasta
haber completado la instalación, de lo contrario
la máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podría
resultar en heridas.
¡
Asegurarse de hacer la conexión a tierra. Si la
conexión a tierra no fuera segura, se corre el
peligro de sufrir golpes eléctricos serios.
¡
Instalar la cubierta de la correa en la cabeza de
la máquina.
TN-840B, 870B
TL-840B