Chapitre 8 - Maintenance Ordinaire
7.7.1f
Remettre en place l'une des bagues de verrouillage (en veillant à ce qu'elle soit correctement positionnée
dans le boîtier) et l'entretoise correspondante sur le corps central.
7.7.1g
À l'aide des tableaux des pièces de rechange
l'échangeur et l'arbre de connexion par une Pièce de Rechange d'Origine ayant les mêmes caractéris-
tiques que l'original.
ATTENTION : risque de mauvais fonctionnement et de blocage de la pompe.
L'échangeur pneumatique ne doit pas être ouvert pour éviter un remontage incorrect et un mauvais fonc-
tionnement de la pompe.
7.7.1h
Installer l'entretoise et replacer la bague de verrouillage sur le corps central, en veillant à ce qu'elle soit
bien en place.
7.7.1i
Enfiler l'arbre dans le boîtier de l'échangeur coaxial.
7.7.1j
Monter les entretoises aux deux extrémités.
7.7.1j
7.7.1i
7.7.1h 7.7.1g
7.7.1k
Remonter les membranes et les serrer contre l'arbre comme décrit dans la
OU REMPLACER LES MEMBRANES (Fin de
7.7.1l
Remonter la pompe comme décrit dans la
Le remplacement de l'échangeur pneumatique coaxial est terminé.
w ww. debem. co m
Traduction des instructions originales
(voir Chapitre 10 PIÈCES DE RECHANGE)
7.7.1d
7.7.1f
vie).
Section 7.3.2 REMONTAGE DE LA
POMPES SANITAIRES ET ALIMENTAIRES
- AISIBOXER - SANIBOXER
7.7.1J
Istruzioni Originali - BOXER rev. 01-17
BOXER 100 - Alluminio / Inox AISI 316
PARTI DI RICAMBIO
Istruzioni Originali
AISIBOXER - SANIBOXER
rev.
2022
Qui di seguito sono riportate le Tavole delle Parti di Ricambio per le pompe della serie AISIBOXER e
SANIBOXER.
Istruzioni Originali - BOXER rev. 01-17
I componenti delle pompe della serie AISIBOXER e SANIBOXER oltre a svolgere la loro funzione primaria
BOXER 100 - Alluminio / Inox AISI 316
sono progettate e costruite per soddisfare importanti funzioni di sicurezza generale e di sicurezza alimen-
tare della pompa che influisconi direttamente sulla sicurezza organolettica e alimentare del fluido proces-
sato; per la sostituzione di parti usurate impiegare unicamente parti di ricambio Originali idonee al
28
29
modello e alle marcature della pompa di cui si dispone.
4
27
Posizione DESCRIZIONE
18
ATTENZIONE
: pericolo di mancata sicurezza
1
L'inosservanza di quanto sopra può far insorgere pericoli per l'Operatore, i Tecnici, le persone, la
3
4
pompa e/o l'ambiente in cui è installata, non imputabili al Costruttore. Inoltre il mancato rispetto
5
20
6
22
delle avvertenze di sicurezza espone a pericolose contaminazioni e più in generale può fare deca-
8
15
9
dere i requisiti di sicurezza alimentare della pompa stessa e dell'alimento processato non imputabili al
9
10
Costruttore.
17
11
11
12
5
13
17
14
Al momento dell'ordine di Parti di Ricambio è sempre necessario riportare tutte le voci riportate nell'e-
23
8
12
3
15
13
sempio che segue:
16
10
17
23
18
29
TIPO POMPA
PAGINA
19
26
27
17
18
20
11
29
22
5
28
23
17
26
Debem S.r.l.
Posizione DESCRIZIONE
27
Via Del Bosco 41
28
21052 Busto Arsizio (VA)
1
Monoblocco centrale
Italy - www.debem.com
29
3
Corpo pompa
36
Denominazione pompa pneumatica
4
Collettore
a membrana
40
5
Sede sfera
6
Albero
ANNO/YEAR
11/2022
8
Piattello interno
MATR/SERIAL 111111
9
Molla a tazza
TIPO/TYPE
AB100A - DTTAT --
AB100A - DTTAT - -
10
Cappellotto
PAGINA 78 di 88
II 2G Ex h IIB T4 Gg
Pagina 78 di 93
11
Sfera
II 2D Ex h IIIB T135°C Dcx
12
Membrana interna
13
Membrana esterna
14
Dado quadro
Capitolo 8 - Manutenzioni Ordinarie
15
Filtro silenziatore
16
Anello di arresto
17
Guarniz. sede sfera
7.6
18
Tappo collettore
19
Scambiatore pneumat.
AB100A - DTTAT--
111111
78
20
Vite coper. scarico aria
22
Coperchio scarico aria
23
Dado
26
Vite corpo pompa
27
Guarniz. tappo collettore
28
Viti per collettore
7.6.1
29
Rondella
36
Rondella
40
Debem S.r.l.
Tappo in polietilene
Via Del Bosco 41
21052 Busto Arsizio (VA)
Italy - www.debem.com
Denominazione pompa pneumatica
a membrana
Pagina 78 di 93
POMPE PER L'INDUSTRIA
ANNO/YEAR
11/2022
MATR/SERIAL 111111
111111
TIPO/TYPE
AB100A - DTTAT - -
II 2G Ex h IIB T4 Gg
II 2D Ex h IIIB T135°C Dcx
MATRICOLA N°
PARTICOLARE
POMPE PER L'INDUSTRIA
ww w. debe m .co m
7.6.1a
7.6.1b
7.6.1c
7.7.1k
ww w. debe m. co m
Section 7.6.1 VÉRIFIER ET/
POMPE.
2022
rév.
remplacer
7.7.1g
Capitolo / 8 - PARTI DI RICAMBIO
28
29
17
11
28
5
29
17
4
3
27
23
29
18
10
26
12
8
9
CAPITOLO 44
20
22
23
15
17
13
9
1
11
5
17
40
17
23
11
19
5
6
17
15
23
Capitolo / 8 - PARTI DI RICAMBIO
8
12
3
13
10
23
29
26
28
27
29
17
4
17
18
29
11
11
29
28
5
28
5
17
17
3
23
DESCRIPTION
29
Quantità
10
26
12
Monoblocco centrale
Main block
8
Corpo pompa
9
Pump casing
Collettore
Manifold
Sede sfera
Ball seat
Albero
Shaft
23
Piattello interno
Internal cap
17
13
1
11
Molla a tazza
Belleville washer
5
Cappellotto
Cap
17
40
Sfera
23
Ball
Membrana interna
19
Internal diaphragm
Membrana esterna
6
External diaphragm
Dado quadro
15
Square nut
Filtro silenziatore
Silencer filter
Anello di arresto
Stop ring
Guarniz. sede sfera
Ball seat packing
Tappo collettore
Manifold cap
Scambiatore pneumat.
Pneumatic exchanger
QUANTITÀ
4
Vite coper. scarico aria
29
Air exhaust lid screw
Coperchio scarico aria
28
Air exhaust cover
Dado
Bolt
Vite corpo pompa
Pump casing screw
Guarniz. tappo collettore
DESCRIPTION
Manifold cap packing
Quantità
Quantità
Viti per collettore
Manifold screw
Main block
Rondella
Washer
Pump casing
Rondella
Washer
Manifold
Tappo in polietilene
Polyetylene cup
Ball seat
Shaft
Internal cap
Belleville washer
Cap
w ww. d e b e m .i t
POMPE PER L'INDUSTRIA
Ball
Internal diaphragm
1
External diaphragm
Square nut
Istruzioni Originali -
AISIBOXER - SANIBOXER
rev.
2022
Silencer filter
Stop ring
MANUTENZIONE CIRCUITO PRODOTTO
Ball seat packing
Manifold cap
Pneumatic exchanger
19
1
Air exhaust lid screw
Questo intervento è riservato a Tecnici Manutentori addestrati ed abilitati, provvisti di idonei Dispositivi
Air exhaust cover
Bolt
di Protezione Individuale (DPI); vedere Schede Tecniche e di Sicurezza del liquido trattato.
Pump casing screw
Manifold cap packing
Manifold screw
VERIFICA E/O SOSTITUZIONE MEMBRANE (Fine Vita)
Washer
68
Le membrane (interne e a contatto con il prodotto) sono componenti soggetti ad usura. La loro durata e' for-
Washer
Polyetylene cup
1
temente influenzata dalle condizioni di impiego e dalle sollecitazioni chimiche di temperature e fisiche con il
6
fluido (fluidi di processo di pulizia e/o di sanificazione). Da test eseguiti (con prevalenza pari a 0,5 m a 20°C),
19
19
è risultato che la durata normale supera i 100.000.000 (cento milioni) di cicli.
w ww. d eb em. i t
63
ATTENZIONE:
Per motivi di sicurezza bisogna eseguire lo smontaggio e la verifica delle membrane della
pompa ad ogni 10.000.000 (dieci milioni) di cicli e la loro sostituzione in forma preventiva ogni
20.000.000 (venti milioni) di cicli.
PULIZIA
VERIFICA
SOSTITUZIONE
INTERVENTI OBBLIGATORI
ogni 500 ore
ogni 10.000.00 cicli
ogni 20.000.00 cicli
PULIZIA E VERIFICA INTERNA
--
--
VERIFICA MEMBRANE
--
--
Pagina 79 di 88
SOSTITUZIONE MEMBRANE
--
--
7.6.1c
7.6.1a
7.6.1c
7.6.1b
7.6.1a
7.6.1b
Requisiti sicurezza prima di iniziare l'intervento:
•
Pompa rimossa dalla postazione di lavoro e pressione residua interna del circuito aria scaricata;
•
Pompa con le parti esterne pulite/lavate
(vedere Sezione 7.2.1 PULIZIA ESTERNA DELLA
POMPA);
•
Pompa con circuito prodotto interno lavato e sterilizzato
(vedere Capitolo 6 PULIZIA E
SANIFICAZIONE);
•
Pompa smontata (vedere Sezione 7.3.1 SMONTAGGIO POMPA);
•
Utilizzo di guanti in Nitrile idonei per il contatto con alimenti;
•
Utilizzo di panni usa e getta per uso alimentare.
Verificare lo stato delle membrane e che non vi siano punti di snervamento, cricche o punti di rottura.
In base all'esito delle verifiche eseguite ed alla tempificazione prevista per la sostituzione delle mem-
brane stabilire se riutilizzarle e/o sostituirle con Ricambi Originali dello stesso tipo e materiale
(vedere
Capitolo 10 PARTI DI
RICAMBIO).
ATTENZIONE
:
pericolo di fuoriuscita del fluido.
È vietato l'impiego della pompa con membrane compromesse, danneggiate o di tipo e materiale diffe-
rente da quello originale (riportato sul Codice di Composizione), o che sono giunte a "Fine Vita".
Riavvitare le membrane su entrambi i lati della pompa e serrarle in battuta.
Riposizionare i corpi pompa a contatto delle membrane e con le clamp ed effettuare un serraggio preli-
minare.
POMPE PER L'INDUSTRIA
Pagina 67 di 88
Page 71 sur 88