Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bienvenue
Ce produit constitue l'un des meilleurs ensembles de propulsion disponibles. Il intègre de nombreuses
caractéristiques assurant une utilisation facile et une longue durée de vie.
Avec un entretien et une maintenance corrects, ce produit offrira d'excellentes performances pendant de
nombreuses saisons de navigation. Ce manuel est un supplément au manuel d'utilisation, d'entretien et de garantie
du moteur inclus avec le moteur qui fournit des informations sur le système de propulsion Axius. Afin d'obtenir des
performances maximales et une utilisation sans incident, nous vous prions de lire ce manuel dans son intégralité.
Ce manuel contient des instructions spécifiques à l'usage et à l'entretien de ce produit. Conserver ce manuel avec
le produit afin de pouvoir rapidement s'y référer en cours de navigation.
Merci d'avoir acheté un de nos produits. Bonne navigation !
Message relatif à la garantie
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont indiquées
dans les sections Garantie du manuel d'utilisation, d'entretien et de garantie inclus avec l'ensemble de propulsion.
Le texte de la garantie contient une description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie,
les modalités d'application de la garantie, des limitations et dénis de responsabilité importants, ainsi que d'autres
informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
Lire ce manuel dans son intégralité
IMPORTANT : En cas de difficultés à comprendre certaines parties de ce manuel, contacter un revendeur pour une
démonstration des opérations de démarrage et d'utilisation.
Avis
Tout au long de ce manuel, et sur l'ensemble de propulsion, les mots « Danger », « Avertissement » et
« Remarque », accompagnés du symbole international de danger,
de l'installateur/de l'utilisateur sur certaines consignes relatives à une intervention ou une manœuvre particulière qui
pourrait constituer un danger si elle n'était pas effectuée correctement ou conformément aux mesures de sécurité.
Les respecter scrupuleusement.
Ces avertissements de sécurité ne sont pas suffisants pour éliminer les dangers qu'ils signalent. Un respect
rigoureux de ces consignes lors de l'entretien, ainsi que le recours au bon sens, sont essentiels à la prévention des
accidents.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composant
essentiel.
IMPORTANT : Identifie des informations essentielles au succès de la tâche.
REMARQUE : Indique des informations facilitant la compréhension d'une étape ou d'une action particulière.
Informations relatives aux marques de commerce et au droit d'auteur
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date de
délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d'amélioration continue, se réserve le droit
d'arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des caractéristiques et des
conceptions, sans préavis ni obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Imprimé aux États-Unis.
© 2012, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury
Propellers, Mariner, Quicksilver, Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, K-Planes, MerCathode,
OptiMax, Precision Pilot, Pro Max, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Total Command, Verado, VesselView,
Zero Effort, Zeus, #1 On The Water, M avec un logo en forme de vagues, Mercury avec un logo en forme de
vagues et le logo SmartCraft sont des marques déposées de Brunswick Corporation. Le logo Mercury Product
Protection est une marque de service déposée de Brunswick Corporation.
!
peuvent être utilisés pour attirer l'attention
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Axius Generation 2

  • Page 1 Merci d’avoir acheté un de nos produits. Bonne navigation ! Message relatif à la garantie Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont indiquées dans les sections Garantie du manuel d'utilisation, d'entretien et de garantie inclus avec l'ensemble de propulsion.
  • Page 2 AVERTISSEMENT L'opérateur (le pilote) est responsable de l'utilisation sûre et correcte du bateau et de l'équipement embarqué, ainsi que de la sécurité des personnes à bord. Il est vivement recommandé au pilote de lire ce manuel d'utilisation, d'entretien et de garantie, et de s'assurer qu'il comprend les instructions relatives à l'ensemble de propulsion et à tous les accessoires connexes avant d'utiliser le bateau.
  • Page 3: Table Des Matières

    Enregistrement de la garantie—En dehors des Conditions régissant l'application de la garantie..5 États‑Unis et du Canada..........2 Responsabilité de Mercury Marine......5 Politique de garantie – Modèles diesel........2 Application de la garantie..........5 Garantie internationale limitée pour une utilisation Résiliation de la couverture.........
  • Page 4 Demande de transfert depuis un poste de manette Track Waypoint (Suivi de point de cheminement)..41 auxiliaire............... 34 Activation du mode Track Waypoint (Suivi de point de Fonctionnement d'Axius Premier (selon modèle)....34 cheminement)............42 Caractéristiques requises du traceur graphique..34 Désactivation du mode Track Waypoint (Suivi de Caractéristiques............
  • Page 5 Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Service après‑vente.............. 76 Demandes d'informations relatives aux pièces et aux Réparations locales............76 accessoires..............76 Réparations non locales..........76 Résolution d’un problème..........76 Vol de l'ensemble de propulsion........76 Commande de documentation..........77 Attention requise après immersion.........
  • Page 6 Page iv 90-8M0071792 MAI 2012...
  • Page 7 Conditions régissant l'application de la États‑Unis et du Canada..........2 garantie ..............5 Politique de garantie – Modèles diesel........ 2 Responsabilité de Mercury Marine ...... 5 Garantie internationale limitée pour une utilisation Application de la garantie ........5 plaisancière à hautes performances......2 Résiliation de la couverture ........
  • Page 8: Informations Sur La Garantie

    Enregistrement de la garantie – États-Unis et Canada Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal.
  • Page 9: Durée De La Garantie

    Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection préalable à la livraison spécifiée par Mercury Marine a été...
  • Page 10: Garantie Limitée Internationale Pour Usage Commercial Léger

    équipements du bateau pour accéder au produit ne sont pas non plus couvertes par cette garantie. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 11: Conditions Régissant L'application De La Garantie

    Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection préalable à la livraison spécifiée par Mercury Marine a été...
  • Page 12: Garantie Anticorrosion Limitée De 3 Ans - Moteurs Diesel (Utilisation Plaisancière Uniquement)

    La couverture de la garantie est réservée aux clients au détail qui ont effectué un achat auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à...
  • Page 13: Exclusions De Garantie

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Télécopie 920-929-5893 Une fois le transfert de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation d’enregistrement au nouveau propriétaire. Ce service est gratuit. Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné ou le bureau d'assistance Marine Power le plus proche.
  • Page 14 Section 1 - Garantie Notes : Page 8 90-8M0071792 MAI 2012...
  • Page 15: Section 2 - Se Familiariser Avec Le Système Axius

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Table des matières Pièces mécaniques du moteur.......... 10 Commande électronique à distance (ERC) à double Numéro de série et identification de la transmission en Z manette –...
  • Page 16: Pièces Mécaniques Du Moteur

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Pièces mécaniques du moteur La plupart des pièces mécaniques du moteur sont conçues pour des applications marines. Contrairement aux moteurs automobiles, les moteurs pour bateau sont soumis durant de longues périodes à une lourde charge et au fonctionnement à pleins gaz et, par conséquent, ils exigent des composants robustes.
  • Page 17: Numéro De Série De La Plage Arrière Bravo

    Caractéristiques et commandes Système d’alarme sonore L’ensemble de propulsion Mercury Marine est équipé d’un système d'alarme sonore. Le système d'alarme sonore surveille les composants critiques et avertit le pilote en cas de survenance d'un dysfonctionnement. Le système d'alarme n'est pas conçu pour protéger l'ensemble de propulsion contre les dommages dus à...
  • Page 18: Instruments

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius • Compteur de vitesse SmartCraft AVIS Le son d'un système d'alarme sonore indique qu'une panne critique s'est produite. L'utilisation d'un ensemble de propulsion affecté d'une panne critique peut endommager les composants. Si le système d'alarme sonore retentit, cesser toute utilisation, sauf pour éviter une situation dangereuse.
  • Page 19: Instruments Numériques System Link

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Compte-tours et compteur de vitesse Smart‐ Craft Compte-tours Compteur de vitesse Affichage ACL 50400 Le jeu d'instruments SmartCraft facilite aussi l'identification des codes de panne associés au système d'alarme sonore du moteur.
  • Page 20: Interrupteur Marche/Arrêt Pour Moteurs Jumelés

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Interrupteur marche/arrêt pour moteurs jumelés Un interrupteur marche/arrêt est disponible en option. L'interrupteur marche/arrêt fonctionne conjointement avec la clé de contact. Chaque moteur est équipé d'un interrupteur marche/ arrêt. Chaque bouton d'interrupteur marche/arrêt pour moteurs multiples fonctionne indépendamment.
  • Page 21: Coupe-Circuit D'urgence

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius • Le pilote risque de perdre le contrôle du bateau à l'accostage. Le redémarrage d'un moteur en utilisant la clé de contact ou le bouton de mise en marche après un arrêt d'urgence sans mettre d'abord la clé...
  • Page 22: Barre Électronique

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Barre électronique La barre électronique fonctionne grâce à des signaux électroniques. Un moteur électrique commandé par ordinateur et relié au volant de direction simule la résistance perçue avec les systèmes de direction hydraulique. Il est recommandé...
  • Page 23: Commande De Console Yacht À Double Manette - Fonctionnement Et Réglage

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Retirer le couvercle latéral de la poignée à régler. Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de la poignée de commande et dans le sens contraire pour la diminuer.
  • Page 24: Commande Électronique À Distance (Erc) Sportfish En Option - Fonctionnement Et Réglage

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Commande électronique à distance (ERC) SportFish en option – Fonctionnement et réglage Fonctionnement L'inversion de marche et l'accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers l'avant à partir du point mort jusqu'au premier cliquet pour passer en marche avant. Continuer à...
  • Page 25 Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Retirer les trois vis M5 de fixation du couvercle latéral. 41347 Emplacement des vis de couvercle latéral Retirer le couvercle latéral. Aux fins de réglage, installer temporairement la poignée, la rondelle et la vis. Serrer la vis à la main. Pour régler la tension de cliquet de la poignée de l'ERC : Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de la poignée de commande et dans le sens contraire pour la diminuer.
  • Page 26: Manette - Fonctionnement De Base

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius 12. Installer la rondelle et la vis M8 x 45 mm. Serrer la vis au couple spécifié. 41350 Emplacement de la vis et de la rondelle de la poignée Description lb-in. lb-ft Vis de la poignée 28.2...
  • Page 27: Axius Premier (Selon Modèle)

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Les deux moteurs doivent fonctionner et les deux leviers ERC doivent être au point mort pour que la manette puisse fonctionner. Axius Premier (selon modèle) Axius Premier est un système d'exploitation et de navigation totalement intégré. L'installation d'un pilote automatique du marché...
  • Page 28: Embases Équipées De Pièces Seacore

    Section 2 - Se familiariser avec le système Axius Fonction Description Active et désactive le mode Skyhook. Ce mode n’est disponible que lorsque la manette est centrée, les deux moteurs tournent, le GPS et les capteurs de cap sont disponibles, le bateau est immobile et les leviers sont au point mort. Skyhook peut s'activer en cas de dérive.
  • Page 29 Section 3 - Sur l’eau Section 3 - Sur l’eau Table des matières Conseils pour une navigation en toute sécurité....24 Caractéristiques requises du traceur graphique..34 Faire attention à l'intoxication au monoxyde de carbone Caractéristiques............34 ..................25 Écran Autopilot (Pilote automatique)......34 Bonne ventilation ..........
  • Page 30: Conseils Pour Une Navigation En Toute Sécurité

    à la navigation et prendre en compte les conseils suivants. Mercury Marine recommande vivement à tous les pilotes de bateaux à moteur de suivre un cours sur la sécurité nautique. Les cours sont offerts aux États-Unis par l'U.S. Coast Guard Auxiliary des États-Unis, le Power Squadron, la Croix-Rouge et toute force de police de navigation d'état.
  • Page 31: Faire Attention À L'intoxication Au Monoxyde De Carbone

    Section 3 - Sur l’eau • Surveiller tout skieur tombé. Lors de l'utilisation du bateau pour le ski nautique ou toute activité similaire, veiller à ce que le skieur, s'il est tombé ou à l'eau, se trouve toujours du côté du bateau où se tient le pilote lorsqu'il retourne pour le chercher.
  • Page 32: Prise En Main

    Section 3 - Sur l’eau • Chargeur d'entretien– les chargeurs d'entretien sont conseillés pour le maintien des batteries à pleine charge lorsque le bateau n'est pas utilisé. Vérifier que le chargeur est réglé pour le type de batterie considéré (batterie au plomb, batterie à...
  • Page 33: Section 3 - Sur L'eau

    Section 3 - Sur l’eau Modèles Bride électronique de l'angle de braquage d'une embase – virage vers l'intérieur 15° Tous REMARQUE : La bride électronique peut varier, lorsqu'elle est configurée par l'équipementier, en fonction de la personnalité de l'ensemble de propulsion et de la distance entre les embases.
  • Page 34: Caractéristiques Spéciales De L'accélérateur Et De L'inverseur De Marche Numériques (Dts)

    Section 3 - Sur l’eau Mouvement Action de la manette Réaction du bateau (illustré de gris clair à gris foncé) REMARQUE : Au cours de cette manœuvre, déplacer et faire pivoter la manette pour corriger le lacet, si nécessaire. Le bateau se déplace vers l'avant en diagonale et pivote à...
  • Page 35: Troll (Pêche À La Traîne)

    Section 3 - Sur l’eau Élément Contrôle Fonction « DOCK » (Accostage) Réduit la capacité de l'accélérateur d'environ 50 %. « THROTTLE ONLY » (Mode spécial Permet au pilote du bateau de réchauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre la d'accélération) transmission en prise.
  • Page 36: Throttle Only (Mode Spécial D'accélération)

    Section 3 - Sur l’eau Pour désactiver le mode Dock (Accostage) : Mettre les deux leviers de l'ERC sur n'importe quelle position de cliquet. Appuyer sur le bouton « DOCK » (Accostage). Le bouton « DOCK » (Accostage) s'éteint. Throttle Only (Mode spécial d'accélération) REMARQUE : La manette s'active à...
  • Page 37: Mode 1 (Single) Lever [Levier Unique]

    Section 3 - Sur l’eau Mode 1 (Single) Lever [Levier unique] Le système de commande est doté de la capacité de contrôler les deux moteurs avec un seul levier. Cette fonctionnalité simplifie le pilotage par gros temps en ce qu'un seul levier suffit au contrôle simultané des deux moteurs. Le fonctionnement de la manette n'en est pas affecté.
  • Page 38: Transfert De Barres - Postes Standard

    Section 3 - Sur l’eau Pour désactiver le mode Sync (Synchronisation) : Mettre les leviers de l'ERC sur n'importe quelle position de cliquet. Appuyer sur le bouton « SYNC » (Synchronisation). Pour réactiver le mode Sync (Synchronisation), appuyer sur le bouton « SYNC ». Transfert de barres –...
  • Page 39: Transfert De Barre Et Precision Pilot (Pilotage De Précision)

    Section 3 - Sur l’eau La barre vers laquelle le requête de transfert a été soumise est désormais active et contrôle le bateau. Transfert de barre et Precision Pilot (Pilotage de précision) Le transfert du contrôle d'une barre active à une barre inactive (d'un poste à un autre) affecte la fonctionnalité des modes Precision Pilot (pilotage de précision).
  • Page 40: Demande De Transfert Depuis Un Poste De Manette Auxiliaire

    Premier. Le traceur graphique dont ce bateau est équipé a été choisi dans une liste de traceurs approuvés créée et tenue à jour par Mercury Marine. Ces traceurs graphiques utilisent des logiciels spécifiques qui satisfont à de strictes exigences pour fonctionner avec le système Axius Premier.
  • Page 41: Pavé Tactile

    Section 3 - Sur l’eau REMARQUE : Les fonctions de Precision Pilot ne sont pas toutes disponibles lorsque les fonctions DTS sont activées. Désactiver les fonctions DTS avant d'utiliser les fonctions Precision Pilot. Écran Standby (Attente) de VesselView Icône « OFF » (Arrêt) Référence d'angle des embases Régime moteur 31408...
  • Page 42: Boutons Du Pavé Tactile Avec L'icône Power (Alimentation)

    Section 3 - Sur l’eau Boutons du pavé tactile avec l'icône Power (Alimentation) L'icône Power (Alimentation) située sur les boutons Skyhook, Auto Heading (Cap automatique) et Track Waypoint (Suivi de point de cheminement) indique la capacité de ces boutons d'activer ou de désactiver la fonction de Precision Pilot qu'ils contrôlent.
  • Page 43: Fonctionnalité Skyhook De Maintien En Position (Selon Modèle)

    Section 3 - Sur l’eau Fonctionnalité Skyhook de maintien en position (selon modèle) Le bateau peut être équipé de la fonctionnalité Skyhook de maintien en position. Ce système fait appel à la technologie du système de mondial de localisation (GPS) et à un compas électronique pour contrôler automatiquement l'inversion de marche, l'accélération et la direction pour maintenir le cap et la position approximative du bateau.
  • Page 44: Auto Heading (Cap Automatique)

    Section 3 - Sur l’eau Les étiquettes d'avertissement de sécurité suivantes figurent sur le bateau à titre de référence. 8M0034159 33798 Étiquette adjacente au pavé tactile de Precision Pilot 33824 Étiquette dans la zone d'embarquement du tableau arrière REMARQUE : Si les étiquettes ne peuvent pas être localisées ou ne sont pas lisibles, elles doivent être remplacées avant d'activer Skyhook.
  • Page 45: Réglage Du Cap En Utilisant Les Boutons « Turn » (Tourner) Ou La Manette

    Section 3 - Sur l’eau Affiche l'écran « AUTOPILOT » (Pilotage automatique) sur VesselView. Voir la rubrique Affichage du mode dans VesselView. Sur l'écran VesselView pour Autopilot (Pilote automatique), le témoin de mode passe de « OFF » (Désactivé) à «...
  • Page 46: Pour Reprendre Un Cap

    Section 3 - Sur l’eau REMARQUE : La manette doit être déplacée de plus de 50 % de sa course pour que le mouvement soit reconnu comme une commande. 24707 Réglage du cap à tribord Pour reprendre un cap Le témoin du bouton « RESUME » (Reprendre) s'allume s'il est possible de reprendre le cap précédent. IMPORTANT : Le cap précédent ne peut être repris que dans la minute qui suit la désactivation d'Auto Heading (Cap automatique) ou si le volant n'a pas été...
  • Page 47: Track Waypoint (Suivi De Point De Cheminement)

    Section 3 - Sur l’eau • Appuyer sur le bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) du pavé tactile de Precision Pilot. Le témoin du bouton « AUTO HEADING » (Cap automatique) s'éteint et le témoin du mode « Standby » (Attente) s'allume. Témoin du bouton Bouton «...
  • Page 48: Activation Du Mode Track Waypoint (Suivi De Point De Cheminement)

    IMPORTANT : Le mode Track Waypoint (Suivi de point de cheminement) ne peut être utilisé qu'avec les traceurs graphiques agréés par Mercury Marine. Les données relatives aux points de cheminement doivent être fournies à VesselView par un traceur graphique tiers. Voir le manuel de l'utilisateur du traceur graphique pour de plus amples détails.
  • Page 49: Désactivation Du Mode Track Waypoint (Suivi De Point De Cheminement)

    Section 3 - Sur l’eau ATTENTION Éviter les blessures causées par des virages imprévus à haute vitesse. L'activation de la fonction Track Waypoint (Suivi de point de cheminement) ou de la fonction Waypoint Sequence (Séquence de points de cheminement) en mode de déjaugeage peut causer un virage serré...
  • Page 50: Boutons Turn (Tourner) En Mode Track Waypoint (Suivi De Point De Cheminement)

    Section 3 - Sur l’eau • Appuyer sur le bouton « TRACK WAYPOINT » (Suivi de point de cheminement) du pavé tactile de Precision Pilot. Le témoin du bouton « TRACK WAYPOINT » (Suivi de point de cheminement) s'éteint et Pilot (Pilote) se met en attente. Le témoin «...
  • Page 51: Séquence De Points De Cheminement

    Section 3 - Sur l’eau VesselView affiche une fenêtre contextuelle d'avertissement. Le pilote doit déterminer s'il peut tourner en toute sécurité. Si c'est le cas, appuyer sur le bouton « WAYPOINT SEQUENCE » (Séquence de points de cheminement) pour indiquer que le pilote automatique peut faire virer le bateau automatiquement en toute sécurité et manœuvrer vers le nouvel itinéraire.
  • Page 52 Section 3 - Sur l’eau Un bip retentit sur VesselView et l'icône verte en forme de cercle sur l'écran « AUTOPILOT » (Pilote automatique) affiche « TRACK » (Suivi) avec les mots « WAYPOINT SEQUENCE » (Séquence de point de cheminement) enroulés autour de l'icône verte en forme de cercle.
  • Page 53: Cruise Control (Régulateur De Vitesse)

    Section 3 - Sur l’eau Appuyer sur le bouton Enter (Entrée) pour indiquer qu'il est possible de virer. Le bouton Enter (Entrée) est situé dans le coin supérieur droit de VesselView et porte le symbole d'une coche. 31414 Écran d'acceptation de point de cheminement Rester vigilant ;...
  • Page 54: Opérations Conditionnelles

    Section 3 - Sur l’eau Opérations conditionnelles Fonctionnement du moteur bâbord uniquement La fonction de retour de force du volant de direction n'est disponible que si la clé de contact tribord est en position ON (Marche). Si la clé de contact tribord est sur OFF (Arrêt) ou si le circuit électrique tribord a été endommagé, le système de commande bâbord surveille le volant.
  • Page 55: Transport D'un Bateau Axius

    Section 3 - Sur l’eau REMARQUE : En cours de fonctionnement en mode d’annulation d’urgence de l’inversion de marche, le régime est limité entre 1 000 et 1 200 tr/mn. La fonctionnalité Auto Heading (Cap automatique) qui utilise le pavé tactile Axius continue à...
  • Page 56 Section 3 - Sur l’eau Notes : Page 50 90-8M0071792 MAI 2012...
  • Page 57 Section 4 - Entretien Section 4 - Entretien Table des matières Responsabilités du propriétaire/pilote....... 52 Remplissage............... 59 Responsabilités du revendeur........... 52 Remplacement............60 Entretien................52 Hélices................60 Suggestions d’entretien par le propriétaire....... 52 Retrait de l'hélice de la transmission en Z de moteur Calendriers d'entretien............
  • Page 58: Responsabilités Du Propriétaire/Pilote

    Fournir une copie de la liste de vérification préalable à la livraison. • Remplir la fiche d'enregistrement de la garantie et la soumettre immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal. Tous les ensembles de propulsion doivent être enregistrés aux fins de garantie.
  • Page 59: Calendriers D'entretien

    Section 4 - Entretien Calendriers d'entretien Entretien de routine – Modèles Axius REMARQUE : Effectuer l'entretien du moteur tel que décrit dans les manuels du moteur appropriés. N'effectuer que les travaux d'entretien qui s'appliquent à l'ensemble de propulsion considéré. Intervalle Entretien à...
  • Page 60: Huile De Direction Assistée

    Section 4 - Entretien Date Entretien effectué Heures de fonctionnement du moteur Huile de direction assistée IMPORTANT : N'utiliser que de l'huile Quicksilver pour relevage hydraulique et direction assistée ou de l'huile de transmission automatique Dexron III (ATF) dans le circuit de direction assistée. AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, ou les dommages causés par une perte de contrôle de la direction.
  • Page 61: Remplissage

    Section 4 - Entretien À température normale de fonctionnement, le niveau d’huile doit se situer entre les repères plein chaud et plein froid. Bouchon de remplissage et jauge d'huile typiques Repère plein à chaud Repère plein à froid Réservoir d'huile 13064 IMPORTANT : Si l'huile n'est pas visible dans le réservoir d'huile, consulter le centre de réparation agréé...
  • Page 62: Remplissage

    Section 4 - Entretien Vérifier le niveau d'huile pour engrenages dans le contrôleur de graissage d'embase. Maintenir le niveau d'huile pour engrenages dans la plage de fonctionnement recommandée. Voir Remplissage. Le niveau d'huile pour engrenages est dans la plage de fonctionnement correcte Repère «...
  • Page 63: Remplacement

    Section 4 - Entretien Remplacement Retirer le contrôleur de graissage d’embase de son support. Support du contrôleur de graissage d'embase Contrôleur de graissage d'embase et capuchon Sangle de retenue 5500 Vider le contenu de contrôleur de graissage d'embase dans un récipient adapté. Installer le contrôleur de graissage d'embase dans son support.
  • Page 64 Section 4 - Entretien Installer le bouchon à évents et la rondelle d'étanchéité. 10. Continuer à pomper de l'huile pour engrenages vers l'embase par l'orifice de remplissage et de vidange jusqu'à ce que de l'huile apparaisse dans le contrôleur de graissage d'embase. 11.
  • Page 65: Huile Du Relevage Hydraulique

    Section 4 - Entretien Description lb-in. lb-ft Bouchon de remplissage et de vidange – 15. Installer l'hélice de la transmission en Z. Voir la rubrique Hélices. 16. Vérifier de nouveau le niveau d'huile pour engrenages dans le contrôleur de graissage d'embase après la première utilisation.
  • Page 66: Remplacement

    Section 4 - Entretien Faire l’appoint d'huile spécifiée pour amener le niveau d’huile entre les repères « MIN » et « MAX » du réservoir. 7876 Réservoir Repères « MIN » (minimum) et « MAX » (maximum) N° de pièce du Description Emplacement N°...
  • Page 67: Installation De L'hélice De La Transmission En Z De Moteur Diesel Bravo

    Section 4 - Entretien Faire tourner l'écrou de l'arbre d'hélice arrière dans le sens anti-horaire et le retirer. Retirer l'hélice et le moyeu de poussée de l'arbre d'hélice. En utilisant l'outil pour écrou d'hélice, faire tourner l'écrou de l'hélice avant dans le sens anti-horaire et retirer l'écrou. Outil pour écrou d'hélice 91-805457T 1 Facilite le retrait et l'installation de l'écrou d'hélice avant.
  • Page 68: Corrosion

    Section 4 - Entretien Outil pour écrou d'hélice 91-805457T 1 Pour le retrait et l'installation de l'écrou d'hélice avant. 10677 Description lb-in. lb-ft Écrou d'hélice avant Bravo Three – Faire glisser le moyeu de poussée arrière sur l’arbre d'hélice en plaçant le côté conique vers le moyeu d'hélice. Aligner les cannelures et installer l'hélice arrière.
  • Page 69: Emplacements Des Anodes Et Du Système Mercathode

    Section 4 - Entretien IMPORTANT : Si une alimentation à quai en courant alternatif n'est pas isolée de la masse du bateau, le système MerCathode et les anodes risquent de ne pas pouvoir traiter le potentiel de corrosion galvanique plus important. Emplacements des anodes et du système MerCathode IMPORTANT : Remplacer les anodes sacrificielles si elles sont au moins à...
  • Page 70: Entretien De La Carène

    Section 4 - Entretien • En cas d'utilisation de peinture anti-fouling à base de cuivre, éviter toute interconnexion électrique entre le produit Mercury MerCruiser, les blocs anodiques ou le système MerCathode et la peinture en laissant une surface non peinte minimale de 40 mm sur le tableau arrière du bateau autour de ces éléments.
  • Page 71: Entretien Des Surfaces De La Transmission En Z

    Section 4 - Entretien Entretien des surfaces de la transmission en Z Transmission en Z Bravo standard Anode sacrificielle du vérin de trim Plaque anodique sacrificielle Fil de masse du levier de direction Fil de masse entre l'anneau de cloche et le carter de trans‐ mission Tuyaux en acier inoxydable Fil de masse entre l'anneau de cloche et le vérin de trim...
  • Page 72 Section 4 - Entretien Notes : Page 66 90-8M0071792 MAI 2012...
  • Page 73 Section 5 - Entreposage Section 5 - Entreposage Table des matières Description de l'entreposage..........68 Remise en service............. 69 Entreposage de l'embase Axius ........68 Moteur................ 69 Remisage hivernal (température atteignant le point de Embase..............69 congélation)..............68 Ensemble de propulsion..........69 Instructions relatives aux entreposages saisonnier et prolongé...
  • Page 74: Description De L'entreposage

    Section 5 - Entreposage Description de l'entreposage IMPORTANT : Il est vivement recommandé de confier cet entretien à un centre de réparation agréé Mercury Marine. Les dommages provoqués par le gel ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury Marine.
  • Page 75: Moteur

    Section 5 - Entreposage Remise en service Moteur REMARQUE : L'évacuation du propylène glycol dans l'environnement peut être interdite par la loi. Recueillir et mettre au rebut le propylène glycol conformément aux directives et aux réglementations nationales et locales. Sur les moteurs préparés pour le temps froid (températures inférieures à 0 °C) ou le remisage saisonnier, vidanger le propylène glycol dans un récipient adapté.
  • Page 76 Section 5 - Entreposage Notes : Page 70 90-8M0071792 MAI 2012...
  • Page 77 Section 6 - Dépannage Section 6 - Dépannage Table des matières Connexions électriques............. 72 Poste de manette auxiliaire (selon modèle) ....72 Dépannage des problèmes affectant le moteur....72 Commandes électroniques à distance....... 73 Vérifier d'abord VesselView..........72 Système de direction..........74 Diagnostic des problèmes de DTS........
  • Page 78: Section 6 - Dépannage

    Section 6 - Dépannage Connexions électriques IMPORTANT : Pour évider d'endommager le circuit électrique, consulter les précautions suivantes lors de travaux sur ou autour d'un faisceau électrique ou lors de l'adjonction d'accessoires électriques. • Ne pas brancher des accessoires sur le faisceau du moteur. •...
  • Page 79: Commandes Électroniques À Distance

    Section 6 - Dépannage Symptôme Solution Certains des moteurs ne tournent pas. Démarrer le ou les moteurs. Les papillons ont été grandement bridés en raison de pannes de l'ensemble de propulsion. Déterminer les pannes de l'ensemble de propulsion et faire les réparations nécessaires ou confier le système à un centre de réparation agréé...
  • Page 80: Système De Direction

    Section 6 - Dépannage Système de direction Symptôme Solution La clé de contact tribord est sur OFF (Arrêt). Mettre la clé de contact du moteur tribord sur Le volant dirige le bateau mais fonctionne sans butées de fin ON (Marche). de course.
  • Page 81 Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............76 Demandes d'informations relatives aux pièces et aux Réparations locales ........... 76 accessoires ............... 76 Réparations non locales ..........
  • Page 82: Service Après-Vente

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Ces renseignements sont enregistrés par Mercury Marine pour aider les autorités, les revendeurs et les distributeurs dans le cadre du processus de récupération.
  • Page 83: Commande De Documentation

    Avant de commander toute documentation, préparer les renseignements suivants relatifs à l’ensemble de propulsion : Modèle Numéro de série Puissance Année États-Unis et Canada Pour toute documentation supplémentaire relative à un ensemble de propulsion Mercury Marine, contacter le revendeur Mercury Marine le plus proche ou contacter : Mercury Marine Téléphone Courrier Mercury Marine (920) 929–5110...
  • Page 84 Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Notes : Page 78 90-8M0071792 MAI 2012...
  • Page 85: Section 8 - Listes De Vérification Préalables À La Livraison Et À Compléter À La Réception Par Le Client

    Section 8 - Listes de vérification préalables à la livraison et à compléter à la réception par le client Section 8 - Listes de vérification préalables à la livraison et à compléter à la réception par le client Table des matières Informations relatives aux opérations préalables à...
  • Page 86: Informations Relatives Aux Opérations Préalables À La Livraison

    à un technicien d'un revendeur ou distributeur agréé Mercury Marine. Des vérifications, une inspection ou un entretien préalables à la livraison incorrects de ce produit Mercury Marine peuvent endommager ce produit ou causer des blessures aux personnes entretenant ou utilisant le produit.
  • Page 87: Essai En Mer

    Section 8 - Listes de vérification préalables à la livraison et à compléter à la réception par le client Essai en mer Vérification par le revendeur Article de la liste de vérification ☐ Vérification fonctionnelle de tous les modes opératoires de VesselView ☐...

Table des Matières