Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Déclaration de conformité à la directive 94/25/CE modifiée par la
directive 2003/44/CE des moteurs à propulsion pour la navigation
de plaisance
Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine
Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Ville : Fond du Lac, WI
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions sonores : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Module d'évaluation de conformité
des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité
des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la sécurité des machines
2006/42/CE ; Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☒ Moteur hors-bord
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs
Verado 6 cylindres 200, 225, 250,
275, 300,350 ch
Verado 4 cylindres 135, 150, 175,
200 ch
L4NA 4 cylindres 80, 100, 115 ch
150 ch 4 temps (3.0L)
fra
Code postal : 54936-1939
Code postal : B-2800
Code postal : 1322
Code postal : 1322
☐ B+C
☐ A
Type de carburant
☒ Essence
Numéro d'identification unique
du moteur : Numéro de série de
début
OP401000 ou 1B227000
OP401000 ou 1B227000
OP401000 ou 1B227000
OP401000 ou 1B227000
i
Pays : Norvège
Pays : Norvège
N° d'identification : 0575
☐ B+D
☐ B+E
☐ Aa
☐ G
Cycle de combustion
☒ 4 temps
Pays : États-Unis
Pays : Belgique
N° d'identification : 0575
☐ B+F
☐ G
☒ H
☒ H
Numéro du certificat du
Module H CE
RCD-H-2 Rév. 4
RCD-H-2 Rév. 4
RCD-H-2 Rév. 4
RCD-H-2 Rév. 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 225 Verado FourStroke

  • Page 1 Déclaration de conformité à la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE des moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Ville : Fond du Lac, WI Code postal : 54936-1939 Pays : États-Unis...
  • Page 2 La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Je soussigné déclare au nom du fabricant que les moteurs visés satisfont aux exigences normatives essentielles telles qu'applicables. Nom/fonction : Mark D. Schwabero, Président, Mercury Marine Date et lieu d'émission : 4 septembre 2012 Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Bienvenue Ce produit constitue l'un des meilleurs moteurs hors-bord sur le marché.
  • Page 3 Message relatif à la garantie Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont indiquées dans la section Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient une description de l'objet de la garantie et des exclusions, et indique la durée de la garantie, la marche à...
  • Page 4 • Offre un atelier propre et ordonné avec des outils et une documentation d'entretien bien organisés.
  • Page 5 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Enregistrement de la garantie..........................1 Transfert de garantie............................1 Transfert du Plan de protection des produits Mercury (Contrat d'entretien prolongé) : États‑Unis et Canada .................................... 2 Garantie limitée des moteurs hors‑bord 4 temps (États‑Unis, Canada et Europe)..........2 Garantie limitée des moteurs hors‑bord 4 temps (Europe et Confédération des États indépendants)....
  • Page 6 Exigences de l'EPA relatives aux réservoirs de carburant portables et sous pression........35 Exigence en matière de soupape de carburant à la demande................. 35 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine..............36 Remplissage du réservoir de carburant......................37 Huiles moteur recommandées..........................
  • Page 7 Entretien Entretien du moteur hors‑bord.......................... 78 Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de l'environnement) relative aux émissions..78 Calendrier d’inspection et d’entretien........................ 79 Rinçage du système de refroidissement......................80 Retrait et installation du capot........................... 81 Entretien du capot supérieur et du carénage inférieur..................82 Nettoyage de la tête motrice (utilisation en eau de mer)..................
  • Page 8 Installation Installation du moteur hors‑bord........................113 Choix de l'hélice.............................. 115 Journal d'entretien Journal d'entretien............................116 viii...
  • Page 9 Il est possible de modifier l'adresse à tout moment, y compris lors d'une demande au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec mention du nom, de l'ancienne adresse, de la nouvelle adresse et du numéro de série du moteur, au département de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 10 Demande de transfert. Envoyer au service Plan de protection des produits Mercury un reçu/contrat de vente, un formulaire de Demande de transfert dûment rempli et un chèque libellé à l'ordre de Mercury Marine d'un montant de 50,00 $ (par moteur) en paiement des frais de transfert.
  • Page 11 Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 12 Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été correctement enregistré par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté...
  • Page 13 Manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit de conditionner toute couverture au titre de garantie à la présentation d'une preuve d’entretien conforme.
  • Page 14 Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 15 COUVERTURE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport- Jet, M 2 Jet Drive, Tracker par Mercury Marine Outboard, moteur inboard ou à transmission en Z Mercury MerCruiser (le Produit) ne deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période décrite ci-dessous.
  • Page 16 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Les dégâts de corrosion produits par les courants vagabonds (prises de quai, bateaux voisins, métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie. Ils doivent être évités par le recours à un dispositif de protection contre la corrosion, tel que le système Mercury Precision Parts ou Quicksilver MerCathode et/ou un isolateur galvanique.
  • Page 17 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États-Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de cinq ans ou de 175 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à...
  • Page 18 à cette pièce telle que décrite dans la demande de certification de Mercury Marine auprès du California Air Resource Board, pendant la période et sous les conditions indiquées ci-dessous. Le coût du diagnostic d'une défaillance garantie est couvert par la garantie (si la réclamation au titre de la garantie est approuvée).
  • Page 19 être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et à Mercury qui s’occupera alors de l’inspection et de toute réparation sous garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement.
  • Page 20 2013. En Californie, les moteurs hors-bord neufs doivent être conçus, fabriqués et équipés dans le respect des normes anti-brouillard de fumée strictes de l'état. Mercury Marine doit garantir le système de contrôle des émissions du moteur hors-bord pendant les durées indiquées ci-dessous dès lors que le moteur n'a pas fait l'objet d'une utilisation abusive, d'un entretien négligent ou incorrect.
  • Page 21 Couverture de la garantie Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous. Les avantages conférés au consommateur par la garantie s'ajoutent aux autres droits et recours du consommateur au titre d'une loi sur les biens et services auxquels la garantie s'applique.
  • Page 22 Ne peuvent bénéficier de la garantie au titre de la présente garantie limitée que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 23 Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 24 Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des...
  • Page 25 GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 26 Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie du livret Pilotage des bateaux à hautes performances auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Modèles de moteur hors-bord à commande à distance Le moteur hors-bord doit être équipé d'une commande à distance Mercury conçue pour être utilisée avec un inverseur de marche et un accélérateur numérique.
  • Page 27 GÉNÉRALITÉS Le cordon est d'une longueur habituellement comprise entre 122 et 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le coupe-circuit et un mousqueton à l'autre extrémité à attacher au pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour éviter qu'il ne s'enchevêtre avec les objets alentour.
  • Page 28 GÉNÉRALITÉS Il est également possible que l'interrupteur soit activé accidentellement ou involontairement au cours du fonctionnement normal. Ceci peut causer l'une, ou toutes, les situations dangereuses potentielles suivantes : • Interruption soudaine du déplacement avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à...
  • Page 29 GÉNÉRALITÉS Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE L'oxyde de carbone (CO) est un gaz mortel présent dans les fumées d'échappement de tous les équipements à combustion interne, notamment les moteurs de bateaux et les générateurs alimentant les accessoires de ces derniers.
  • Page 30 GÉNÉRALITÉS VENTILATION INSUFFISANTE Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau. Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau stationnaire dont le moteur tourne ou à...
  • Page 31 GÉNÉRALITÉS Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague. 26782 AVERTISSEMENT S'asseoir ou se tenir debout dans une partie du bateau qui n'est pas conçue pour les passagers à des vitesse supérieures au ralenti peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 32 GÉNÉRALITÉS Saut des vagues ou du sillage Le franchissement de vagues ou de sillage par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité est réalisée à une vitesse suffisante pour forcer la coque du bateau en partie ou entièrement hors de l’eau, certains risques se présentent, particulièrement lorsque le bateau reprend contact avec l’eau.
  • Page 33 Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec ce moteur hors-bord. Se procurer et consulter les manuels d'installation, de fonctionnement et d'entretien de tous les accessoires sélectionnés.
  • Page 34 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 35 GÉNÉRALITÉS Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Er muss insbesondere nach vorne ungehinderte Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als Leerlaufdrehzahl oder Gleitfahrtübergangsdrehzahl betrieben wird, dürfen keine Passagiere, Ladung oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren.
  • Page 36 GÉNÉRALITÉS Modèles 250 Pro 300 Pro Plage du régime moteur à 5800-6400 pleins gaz 550 tr/mn Ralenti au point mort Nombre de cylindres Cylindrée 2 598 cm³ (158.5 cid) Alésage du cylindre 82 mm (3.23 in.) Course 82 mm (3.23 in.) Jeu des soupapes (à...
  • Page 37 Lors du choix d'une hélice, une sélection complète d'hélices en aluminium et en acier inoxydable spécifiquement conçues pour le moteur hors-bord est disponible auprès de Mercury Marine. Pour voir l'offre complète de produits et trouver l'hélice correcte convenant le mieux à une application donnée, visiter le site www.mercmarinepropellers.com ou consulter le revendeur Mercury agréé...
  • Page 38 à pleins gaz lors d'un fonctionnement normal à pleins gaz. MATÉRIAU DE L'HÉLICE La plupart des hélices fabriquées par Mercury Marine sont constituées d'aluminium ou d'acier inoxydable. L'aluminium convient à l'usage général et est standard sur un grand nombre de bateaux neufs. L'acier inoxydable est jusqu'à...
  • Page 39 GÉNÉRALITÉS 3 PALES COMPARÉES À 4 PALES Disponibles en aluminium et en acier inoxydable et en plusieurs tailles, les hélices à 3 et 4 pales ont des caractéristiques de performance uniques. En général, les hélices à 3 pales offrent de bonnes performances globales et une vitesse maximale supérieure aux hélices à...
  • Page 40 TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur Lors du transport du bateau sur une remorque, le hors-bord doit être positionné et/ou supporté d'une des façons suivantes : Si la remorque du bateau fournit suffisamment de garde au sol, le moteur peut être incliné vers le bas en position de fonctionnement verticale sans support supplémentaire.
  • Page 41 TRANSPORT Pour un dégagement au sol maximum, relever le moteur entièrement et le maintenir en cette position à l'aide du support de relevage du moteur et/ou d'un dispositif de support du tableau arrière accessoire. 28779 Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et lorsque la remorque est soumise à...
  • Page 42 Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue.
  • Page 43 à la recherche de toute fuite ou anomalie. IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes d'entreposage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers.
  • Page 44 46273 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine Mercury Marine a mis au point un nouveau réservoir de carburant sous pression portable conforme aux exigences précitées de l'EPA. Ces réservoirs de carburant sont disponibles comme accessoires ou sont fournis avec certains modèles de moteurs hors-bord.
  • Page 45 CARBURANT ET HUILE Appuyer sur la languette de sûreté. Faire tourner le bouchon du réservoir de carburant d'un quart de tour pour dissiper la pression. Appuyer à nouveau sur la languette de sûreté et retirer le bouchon. INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT SOUS PRESSION PORTABLE Lors de l'installation du bouchon du réservoir de carburant, faire tourner le bouchon vers la droite jusqu'à...
  • Page 46 CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : L'utilisation d'huiles non détergentes multiviscosité (autres que Mercury ou Quicksilver ou de marque connue certifiées NMMA FC-W), d'huiles synthétiques, de basse qualité ou contenant des additifs solides n'est pas recommandée. VERADO ENGINE OIL OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S. qt.) SAE 25W-50 +120 7.0L...
  • Page 47 CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : Ne pas essayer d'amener le niveau de l'huile jusqu'à la limite supérieure de la plage de fonctionnement (zone hachurée). Le niveau d'huile est correct tant qu'il est dans la plage de fonctionnement (zone hachurée). 15730 Plage de fonctionnement du niveau d'huile Si le niveau d'huile n'atteint pas la plage de fonctionnement (zone hachurée), retirer le bouchon de remplissage d'huile et ajouter environ 500 ml d'huile moteur hors-bord spécifiée.
  • Page 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers l'avant à partir du point mort jusqu'au premier cliquet pour passer en marche avant.
  • Page 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération – Permet au pilote du bateau de réchauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour activer le mode spécial d'accélération, mettre la poignée de commande au point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en poussant la poignée de commande vers l'avant jusqu'au cliquet de marche avant.
  • Page 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Vis de réglage de la tension de la poignée de commande – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension exercée sur la poignée de commande (le couvercle doit être retiré). Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée en eaux agitées. Tourner la vis dans le sens horaire pour augmenter la tension et dans le sens antihoraire pour la réduire.
  • Page 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. 5185 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin « ACTIVE » s'allume pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Témoin Active Bouton spécial d'accélération/sélection de poste...
  • Page 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. Bouton de trim 12874 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin « ACTIVE » (Activé) s'allume pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. Témoin d'activité START STOP Bouton spécial d'accélération/sélection de poste 22608 Le témoin «...
  • Page 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) – Une pression sur le bouton de trim permet de relever ou d'abaisser le moteur. 5269 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension exercée sur la poignée de commande (le couvercle doit être retiré).
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES REMARQUE : La position des pignons est déterminée par la détection de la position du servomoteur d’inversion de marche sur le moteur, pas par la position de la poignée de commande. DEL Active – La DEL Active s’allume pour indiquer que la commande à distance est active et prête à fonctionner.
  • Page 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet au pilote du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le fonctionnement du moteur. Une double pression sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est lancé, la commande commence à...
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à double poignée avec pavé tactile CAN COMMANDE DE CONSOLE À DOUBLE POIGNÉE AVEC PAVÉ TACTILE CAN : CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT L'inversion de marche et l'accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande.
  • Page 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de quai – Une pression sur le bouton « DOCK » active le mode de mise à quai. Le mode de mise à quai réduit la capacité de l'accélérateur d'environ 50 %. Pour arrêter le mode de mise à quai, mettre le moteur au point mort ou appuyer sur le bouton «...
  • Page 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 11. Vis de réglage de la tension du cliquet – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire l’effort nécessaire pour sortir la poignée de commande des différentes positions de cliquet (le couvercle doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension. Régler afin d’obtenir la tension souhaitée.
  • Page 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet au pilote du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le fonctionnement du moteur. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est lancé, la commande commence à...
  • Page 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur Moteur bâbord Moteur tribord Fonction de la poignée de commande central Inversion de marche du moteur central = point mort, sauf si les deux moteurs sont sur le même pignon. Inversion de marche et accélérateur du moteur bâbord En marche En marche Éteint...
  • Page 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur bâ‐ Moteur Moteur Moteur tri‐ bord exté‐ bâbord tribord in‐ bord exté‐ Fonction de la poignée de commande rieur intérieur térieur rieur Inverseur de marche et accélérateur des moteurs En mar‐ En marche Éteint Éteint bâbord intérieur et extérieur = contrôlés par la poi‐ gnée de commande bâbord Inverseur de marche et accélérateur des moteurs En mar‐...
  • Page 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Si une défaillance se produit en cours de navigation entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs tribord extérieurs, le moteur tribord intérieur sera également mis au point mort/au ralenti forcé. Il est possible de restaurer le fonctionnement du moteur intérieur en ramenant la poignée commande du moteur tribord au point mort puis en l'enclenchant.
  • Page 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DEL Sync (Synchro) – La DEL « SYNC » s’allume lorsque le régime des moteurs est synchronisé par le système DTS. Diodes de point mort Bouton Select (Sélectionner) Touches fléchées Diode Sync. Bouton spécial d'accélération/sélection de NEUTRAL poste Diode Active SELECT...
  • Page 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet au pilote du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le fonctionnement du moteur. Une double pression sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est lancé, la commande commence à...
  • Page 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur Moteur bâbord Moteur tribord Fonction de la poignée de commande central Accélérateur du moteur central = moyenne des régimes des moteurs bâbord et tribord Inversion de marche du moteur central = point mort, sauf si les deux moteurs sont sur le même pignon. Inversion de marche et accélérateur du moteur bâbord En marche En marche...
  • Page 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur bâ‐ Moteur Moteur Moteur tri‐ bord exté‐ bâbord tribord in‐ bord exté‐ Fonction de la poignée de commande rieur intérieur térieur rieur Inverseur de marche et accélérateur des moteurs tribord intérieur et extérieur = contrôlés par la poi‐ gnée de commande tribord Inverseur de marche et accélérateur des moteurs En mar‐...
  • Page 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le fait d'arrêter l'un des moteurs intérieurs en cours de navigation n'a aucun effet sur le fonctionnement des moteurs extérieurs. Si une défaillance se produit en cours de navigation entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs tribord extérieurs, le moteur tribord intérieur sera également mis au point mort/au ralenti forcé.
  • Page 72 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération – Permet au pilote du bateau de réchauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour activer le mode spécial d'accélération, mettre la poignée de commande au point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en poussant la poignée de commande vers l'avant jusqu'au cliquet de marche avant.
  • Page 73 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 10. Vis de réglage de la tension du cliquet – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire l’effort nécessaire pour sortir la poignée de commande des différentes positions de cliquet (le couvercle doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension. Régler afin d’obtenir la tension souhaitée.
  • Page 74 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet au pilote du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le fonctionnement du moteur. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est lancé, la commande commence à...
  • Page 75 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Eau dans le filtre à carburant monté sur le moteur. Voir Entretien – Filtre à carburant à séparateur d'eau. • Problème affectant le système de refroidissement (pression d'eau ou température du moteur). Arrêter le moteur et vérifier que les orifices de prise d’eau de l’unité inférieure ne sont pas obstrués. •...
  • Page 76 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Inclinaison et relevage hydrauliques RELEVAGE ET TRIM HYDRAULIQUE Le moteur hors-bord est équipé d'une commande de trim/relevage appelée relevage hydraulique. Ceci permet à l'utilisateur de régler aisément la position du moteur hors-bord en appuyant sur le bouton de trim. Le fait de rapprocher le moteur du tableau arrière du bateau est appelé...
  • Page 77 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT L'utilisation du bateau à vitesse élevée avec le moteur hors-bord trop rentré peut créer un guidage par l'étrave excessif, résultant en une perte de contrôle du bateau par le pilote. Installer l'axe de limite de trim dans une position qui empêche un trim rentré excessif et utiliser le bateau en toute sécurité. Le fait de sortir ou de relever le moteur hors-bord peut : •...
  • Page 78 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RELEVAGE MANUEL Si le moteur hors-bord ne peut pas être relevé en utilisant le bouton de trim/relevage, il peut être relevé manuellement. 28497 REMARQUE : La valve de desserrage du relevage manuel doit être serrée avant toute utilisation du moteur hors-bord pour éviter que ce dernier ne se relève lors d'un fonctionnement en marche arrière.
  • Page 79 FONCTIONNEMENT Inspection quotidienne importante avant chaque utilisation Inspecter les fixations de tous les moteurs hors-bord montés sur le bateau à la recherche de tout signe de desserrage. Un autocollant sur le bras de tableau arrière rappelle au propriétaire de vérifier les fixations du hors-bord au tableau arrière avant chaque utilisation.
  • Page 80 FONCTIONNEMENT Si le bateau est amarré dans l’eau, toujours relever le moteur de manière à ce que l’embase soit complètement sortie de l’eau (sauf en périodes de gel) lorsqu'il n'est pas utilisé. Laver l’extérieur du moteur hors-bord et rincer la sortie d’échappement de l’embase et de l’hélice à l’eau douce après chaque utilisation.
  • Page 81 FONCTIONNEMENT Réglage de l'angle de trim avec le moteur au ralenti L'orifice d'échappement du moteur peut être immergé sur certains hors-bord si le moteur est placé dans une position de trim complètement rentré alors qu'il tourne au ralenti. Ceci peut entraîner une obstruction de l'échappement, un ralenti instable, une fumée excessive et des bougies encrassées.
  • Page 82 FONCTIONNEMENT Vérifier le niveau d'huile moteur. 27780 Ouvrir l'évent du réservoir de carburant sur les réservoirs à mise à l'air libre manuelle. 19748 REMARQUE : Le moteur ne démarre pas si le coupe-circuit n'est pas réglé sur la position « RUN » (Marche).
  • Page 83 FONCTIONNEMENT Démarrage avec la clé de contact – Placer la clé de contact sur « START » (Démarrage) puis relâcher la clé. Le système de démarrage électronique lance automatiquement le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre pas, il s'arrête de tourner. Mettre à nouveau la clé de contact sur « START » (Démarrage) jusqu'à...
  • Page 84 FONCTIONNEMENT • La commande à distance montée sur le tableau de bord exige du pilote de toujours maintenir la commande de verrouillage de l'inversion de marche enfoncée pendant qu'il déplace la poignée de commande hors du point mort. 3428 • Avancer le levier de commande pour accélérer.
  • Page 85 FONCTIONNEMENT Réduire le régime et passer au point mort. Mettre la clé de contact sur « OFF » (Arrêt). 3482...
  • Page 86 Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de l'environnement) relative aux émissions Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations en matière de lutte contre la pollution atmosphérique applicables aux moteurs hors-bord neufs, établies par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis.
  • Page 87 ENTRETIEN Le propriétaire/opérateur ne doit pas modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d’émissions au point où ils dépasseraient les caractéristiques prédéterminées en usine. Calendrier d’inspection et d’entretien AVANT CHAQUE UTILISATION • Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur. •...
  • Page 88 ENTRETIEN • Vérifier le câblage et les connecteurs. • Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations. • Vérifier que les joints de carénage ne sont pas endommagés. • Vérifier que la mousse de réduction du niveau sonore interne du carénage (selon modèle) n'est pas endommagée.
  • Page 89 ENTRETIEN Faire passer un tuyau d’eau dans le raccord de rinçage. 28727 Ouvrir le robinet d’eau (à la moitié de son débit maximum) et rincer le circuit de refroidissement pendant environ 15 minutes. Une fois le rinçage terminé, fermer le robinet et débrancher le tuyau d’eau. Installer le connecteur de rinçage sur le raccord du carénage inférieur.
  • Page 90 ENTRETIEN Retirer le capot arrière en direction en direction de l'arrière du moteur. 28770 INSTALLATION DU CAPOT Placer le carénage inférieur depuis le côté arrière du moteur. S'assurer qu’il s'ajuste correctement sur le joint en caoutchouc. Verrouiller le capot en place en tirant le verrou du carénage inférieur vers le bas. 29591 Abaisser le capot supérieur sur le moteur, avant en premier.
  • Page 91 Cirer la surface avec une pâte à polir automobile non abrasive (conçue pour les aspects lustrés transparents). Retirer la pâte à polir à la main à l'aide d'un chiffon doux propre. Pour effacer des rayures mineures, utiliser le produit de finition de carénage de Mercury Marine (92-859026K 1).
  • Page 92 ENTRETIEN Caractéristiques nominales de batterie de démarrage Verado – États-Unis (SAE) Intensité minimale de démarrage maritime de 800 A avec Intensité de démarrage maritime (MCA) et une capacité de réserve minimale de 135 minutes (classe capacité de réserve requises RC25). Caractéristiques nominales de batterie de démarrage Verado –...
  • Page 93 ENTRETIEN L'autocollant doit être placé sur le compartiment de la batterie ou à proximité de celui-ci pour référence ultérieure. Un écrou hexagonal de 5/16 pouce. et un autre de 3/8 pouce sont fournis par batterie pour le remplacement de l'écrou papillon. Les écrous hexagonaux métriques ne sont pas fournis. NOTICE - Verado Engines USE ONLY AGM BATTERIES! Verado engines must use an AGM marine...
  • Page 94 ENTRETIEN Retirer le filtre à air et déconnecter le tuyau de la soupape de purge du module du système de carburant (FSM) en faisant tourner le filtre et en tirant sur le tuyau. 3665 Laver le filtre à air dans de l'eau chaude savonneuse. Sécher le filtre à...
  • Page 95 ENTRETIEN Installer le filtre à air et serrer fermement la vis de serrage. Tuyau de ventilation du carter-moteur Tuyau de la soupape de purge du module du système de carburant (FSM) Filtre Vis de serrage 3664 Système de carburant CIRCUIT DE CARBURANT AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif.
  • Page 96 ENTRETIEN ATTENTION Le fait de ne pas dissiper la pression du système de carburant cause un giclement de carburant susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. Laisser le moteur refroidir complètement et dissiper toute la pression de carburant avant d'entretenir toute pièce du système de carburant. Toujours se protéger les yeux et la peau du carburant sous pression et des vapeurs.
  • Page 97 ENTRETIEN Utiliser l'outil de retrait et d'installation de filtre à carburant ou utiliser la tige d'un tournevis entre les languettes du capuchon du filtre et dévisser le filtre à carburant. 29642 Filtre à carburant Outil de retrait/d'installation de filtre à carburant 91-896661 Facilite le retrait et l'installation du capuchon de filtre à...
  • Page 98 ENTRETIEN Installation du filtre Graisser les joints toriques avec de l'huile. Installer le filtre et le serrer fermement. Introduire les languettes de montage du porte-filtre dans les fentes du support et appuyer sur le porte- filtre afin de faire coulisser les languettes en position de verrouillage. 29658 Joints toriques Languettes de montage du porte-filtre...
  • Page 99 ENTRETIEN Anodes anticorrosion Le moteur hors-bord est équipé d'anodes anticorrosion à différents emplacements. Les anodes contribuent à protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant leur métal être lentement rongé à la place des métaux du moteur hors-bord. Il est nécessaire d'examiner régulièrement chaque anode, particulièrement en eaux salées où l'érosion est accélérée.
  • Page 100 ENTRETIEN Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice. 29592 Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé. Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment les cannelures de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants : N°...
  • Page 101 ENTRETIEN Remplacement de l'hélice – arbre d'hélice de 31,75 mm (1-1/4 in.) de diamètre AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur.
  • Page 102 ENTRETIEN Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice puis serrer l'écrou d'hélice au couple spécifié. 2691 Description lb-in. lb-ft Écrou d'hélice Vérification et remplacement des bougies Retirer les capots supérieur et arrière. Voir Retrait et installation du carénage. Débrancher les six connecteurs du faisceau de fils des bobines crayons.
  • Page 103 ENTRETIEN Régler l'écartement des électrodes. Voir Caractéristiques. 27848 a. Avant l'installation, vérifier l'écartement de chaque bougie et ajuster l'écartement si nécessaire. b. Mesurer l'écartement au moyen d'une jauge d'épaisseur ou d'une pige. Ne jamais utiliser un outil de mesure d'écartement biseauté pour vérifier ou ajuster l'écartement. c.
  • Page 104 ENTRETIEN Fusibles Les circuits électriques du moteur hors-bord sont protégés contre les surcharges par des fils-fusibles. Si un fusible grille, essayer de localiser la surcharge et d'en éliminer la cause. Si la cause ne peut pas être identifiée, le fusible risque de griller de nouveau. Retirer l'extracteur de fusibles du support.
  • Page 105 ENTRETIEN Câblage du DTS AVERTISSEMENT L'épissage ou le sondage peuvent endommager l'isolation des câbles en laissant l'eau pénétrer dans le câblage. La pénétration d'eau peut endommager le câblage et causer la perte de la commande d'accélérateur et d'inversion de marche. Pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, causées par la perte de contrôle du bateau, n'épisser et ne sonder aucune isolation de câble du système DTS.
  • Page 106 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Huile pour relevage hydraulique et Système de relevage hydraulique 92-802880Q1 direction assistée Installer le bouchon de remplissage du relevage hydraulique. Serrer le bouchon de remplissage de 1/4 de tour. Le bouchon s'enclenche en position. Ne pas serrer au-delà de ce point. Vérification du liquide de la direction assistée Retirer le couvercle de la direction assistée et le bouchon de remplissage pour vérifier le niveau.
  • Page 107 ENTRETIEN IMPORTANT : L'utilisation d'une pompe est recommandée pour vidanger l'huile des modèles XXL. Si la méthode de vidange est employée, utiliser un entonnoir de vidange pour dévier l'huile de la plaque anti- projection inférieure et dans le récipient. Relever le moteur hors-bord au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à...
  • Page 108 ENTRETIEN Entonnoir à vidange d'huile 91-892866A01 Dévie l'huile moteur vidangée et l'empêcher de toucher les plaques anti-projection et anti- cavitation. 4993 Retirer le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité et vidanger l'huile dans un récipient. Installer le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité. REMPLACEMENT DU FILTRE À...
  • Page 109 ENTRETIEN REMPLISSAGE D'HUILE Retirer le bouchon de remplissage d'huile et ajouter l'huile recommandée jusqu'au point central de la plage de fonctionnement (point central de la zone hachurée). L'ajout d'environ 7 litres porte le niveau d'huile au point central de la zone hachurée. 29681 Installer le bouchon de remplissage d'huile.
  • Page 110 ENTRETIEN Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant. 22692 Bouchon d'évent Bouchon de remplissage/vidange Contenance en lubrifiant de l'embase La contenance en lubrifiant pour embase est d'environ 970 ml (32.8 fl oz) . Recommandation relative au lubrifiant pour embase Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver High Performance.
  • Page 111 ENTRETIEN CARTER D'EMBASE DE 137 MM (5.4 IN.) DE DIAMÈTRE Vidange de l’embase Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement. Retirer l’hélice. Voir Remplacement de l'hélice. Placer une cuvette de vidange sous le moteur hors-bord. Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant. Bouchon d'évent Bouchon de remplissage/vidange 45900...
  • Page 112 ENTRETIEN Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en place après les avoir nettoyés.
  • Page 113 ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dommages causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur. Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord à...
  • Page 114 ENTREPOSAGE • Retirer les bougies et les bobines. • Vaporiser environ 30 ml du produit antirouille pour entreposage dans chacun des trous de bougie. N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Antirouille protecteur Trous de bougie 92-858081Q03 pour entreposage •...
  • Page 115 DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • Le coupe-circuit d'urgence n'est pas sur « RUN » (Marche). • Le fusible de 5 A est grillé. Vérifier le fusible du circuit du faisceau d'alimentation électrique du DTS. Voir la section Entretien .
  • Page 116 DÉPANNAGE Perte de puissance CAUSES POSSIBLES • Surchauffe - Alarme ne fonctionne pas. • Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile. • Le papillon ne s'ouvre pas complètement. • Hélice endommagée ou taille d'hélice incorrecte. • Calage du moteur, réglages ou configuration incorrects. •...
  • Page 117 Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 118 Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 119 Pour toute documentation supplémentaire relative à un ensemble de propulsion Mercury Marine, contacter le revendeur Mercury Marine le plus proche ou contacter : Mercury Marine Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné. Total...
  • Page 120 SERVICE APRÈS-VENTE Total Total dû...
  • Page 121 Installation du moteur hors-bord FIXATIONS DE MOTEUR AGRÉÉES PAR MERCURY MARINE IMPORTANT : Mercury Marine fournit des fixations et des instructions de montage agréées, y compris des spécifications de couple de serrage, avec tous ses moteurs hors-bord afin que ces derniers puissent être montés correctement sur les tableaux arrière de bateau.
  • Page 122 INSTALLATION Le moteur hors-bord doit être fixé au tableau arrière avec quatre boulons de fixation de12,7 mm (1/2 in.), des écrous de blocage et des rondelles fournis. Installer deux boulons par le jeu de trous supérieur et deux boulons par le jeu de trous inférieur. 28923 HAUTEUR MAXIMALE DE MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD La hauteur de montage du moteur hors-bord ne doit pas dépasser 63,5 cm pour les modèles L, 76,2 cm...
  • Page 123 INSTALLATION Ligne de flottaison statique maximale La ligne de flottaison statique maximale lorsque le bateau est au repos doit être sous le repère « MAX STATIC WATERLINE » du passe-fil de décharge au ralenti (situé à l'arrière du moteur hors-bord) lorsque le moteur est complètement rentré/abaissé.
  • Page 124 JOURNAL D'ENTRETIEN Journal d'entretien Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Date Travaux effectués Nombre d'heures de fonctionnement du moteur...