Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Déclaration de conformité à la directive 94/25/CE modifiée par la
directive 2003/44/CE des moteurs à propulsion pour la navigation
de plaisance
Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine
Adresse : W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939
Ville : Fond du Lac, WI
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions sonores : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Module d'évaluation de conformité
des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité
des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la sécurité des machines
2006/42/CE ; Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☒ Moteur hors-bord
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs
Verado 6 cylindres 200, 225, 250,
275, 300,350 ch
Verado 4 cylindres 135, 150, 175,
200 ch
L4NA 4 cylindres 80, 100, 115 ch
150 ch FourStroke (3.0L)
fra
Code postal : 54936-1939
Code postal : B-4800
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Code postal : 1322
Pays : Norvège
☐ B+C
☐ A
Type de carburant
☒ Essence
Numéro d'identification unique
du moteur : Numéro de série de
début
OP401000 ou 1B227000
OP401000 ou 1B227000
OP401000 ou 1B227000
OP401000 ou 1B227000
i
Pays : Belgique
N° d'identification : 0575
N° d'identification : 0575
☐ B+D
☐ B+E
☐ B+F
☐ Aa
☐ G
☒ H
Cycle de combustion
☒ 4 temps
Pays : États-Unis
☐ G
☒ H
Numéro du certificat du
Module H CE
RCD-H-2 Rév. 4
RCD-H-2 Rév. 4
RCD-H-2 Rév. 4
RCD-H-2 Rév. 4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 225

  • Page 1 Déclaration de conformité à la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE des moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine Adresse : W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939 Ville : Fond du Lac, WI Code postal : 54936-1939 Pays : États-Unis...
  • Page 2: Annexe 1.B - Émissions D'échappement

    La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Je soussigné déclare au nom du fabricant que les moteurs visés satisfont aux exigences normatives essentielles telles qu'applicables. Nom/fonction : Mark D. Schwabero, Président, Mercury Marine Date et lieu d'émission : 4 septembre 2012 Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Bienvenue Ce produit constitue l'un des meilleurs moteurs hors-bord sur le marché.
  • Page 3: Réglementation De L'epa (Agence Américaine De Protection De L'environnement) Relative Aux Émissions

    Offre un atelier propre et ordonné avec des outils et une documentation d'entretien bien organisés. Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de commerce © MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou partie, sans autorisation.
  • Page 4 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
  • Page 5: Table Des Matières

    Exigences de l'EPA relatives aux réservoirs de carburant portables et sous pression........34 Exigence en matière de soupape de carburant à la demande................. 34 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine..............35 Remplissage du réservoir de carburant......................36 Huiles moteur recommandées..........................
  • Page 6 Caractéristiques et commandes Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord.......... 39 Caractéristiques et fonctionnement de la commande Slim Binnacle..............42 Caractéristiques et fonctionnement de la commande de console double avec pavé tactile CAN....45 Caractéristiques et fonctionnement de la commande de mode Shadow (mode suiveur) avec pavé tactile CAN ..................................
  • Page 7 Entreposage Préparation à l'entreposage..........................98 Protection des composants externes du moteur....................98 Protection des composants internes du moteur....................99 Embase................................99 Positionnement du moteur hors‑bord lors du remisage..................99 Remisage de la batterie............................ 99 Dépannage Le démarreur ne lance pas le moteur......................100 Le moteur ne démarre pas..........................
  • Page 8 viii...
  • Page 9: Informations Relatives À La Garantie

    Il est possible de modifier l'adresse à tout moment, y compris lors d'une demande au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec mention du nom, de l'ancienne adresse, de la nouvelle adresse et du numéro de série du moteur, au département de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 10: Transfert Du Plan De Protection Des Produits Mercury (Contrat D'entretien Prolongé) : États-Unis Et Canada

    Demande de transfert. Envoyer au service Plan de protection des produits Mercury un reçu/contrat de vente, un formulaire de Demande de transfert dûment rempli et un chèque libellé à l'ordre de Mercury Marine d'un montant de 50,00 $ (par moteur) en paiement des frais de transfert.
  • Page 11: Couverture De La Garantie Et Exclusions

    à cet entretien. L’acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à Mercury Marine, sauf si Mercury Marine en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré...
  • Page 12: Exclusions Générales De La Garantie

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE La garantie est limitée aux vices de matériaux ou de fabrication et uniquement si la vente au consommateur est effectuée dans un pays dans lequel nous autorisons la distribution dudit produit. Pour toutes les questions relatives à la couverture de la garantie, contacter le revendeur agréé. Il se réjouira de répondre à...
  • Page 13: Garantie Limitée Relative Aux Émissions Dans La Cadre De La Réglementation De L'epa Des États-Unis

    Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États-Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de cinq ans ou de 175 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à...
  • Page 14: Garantie Limitée Des Émissions De L'état De Californie

    être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et à Mercury qui s’occupera alors de l’inspection et de toute réparation sous garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement.
  • Page 15: Explications Du California Air Resources Board Quand À La Déclaration De Garantie Du Système De Contrôle Des Émissions

    California Air Resources Board peut constituer un fondement au rejet d'une revendication au titre de la garantie, à la discrétion de Mercury Marine. Les défaillances de pièces garanties causées par l'utilisation de pièces d'appoint non exemptées ou de pièces modifiées ne seront pas couvertes.
  • Page 16: Étiquette À Étoiles De Certification Relative Aux Émissions

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE En votre qualité de propriétaire du moteur hors-bord, vous devez toutefois savoir que Mercury Marine peut refuser la couverture de la garantie si le moteur hors-bord ou une pièce est défaillante en raison d'une utilisation abusive, d'une négligence, d'un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
  • Page 17: Politique De Garantie - Australie Et Nouvelle-Zélande

    Ne peuvent bénéficier de la garantie au titre de la présente garantie limitée que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 18: Application De La Garantie Dans Le Cadre De La Présente Garantie Limitée

    à la violation d'une garantie de qualité acceptable qui lie Mercury Marine en vertu de la loi australienne sur la protection des consommateurs. L’acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à...
  • Page 19: Transfert De Garantie - Dispositions Applicables En Australie Et Nouvelle-Zélande

    Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 20: En Dehors Des États-Unis

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Produit de course Garantie limitée standard Garantie anticorrosion limitée standard (Usage récréatif uniquement) Verado (350 SCi) 2 ans 3 ans En dehors des États-Unis Pour les produits achetés en dehors des États-Unis, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power agréé...
  • Page 21: Tableaux De Garantie Pacifique Sud - Moteurs Hors-Bord Et Jets

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE TABLEAUX DE GARANTIE PACIFIQUE SUD – MOTEURS HORS-BORD ET JETS Garantie limitée Garantie anticorrosion Produits Utilisation commerciale légère standard limitée standard Tous les moteurs Contacter le centre d'entretien 2 ans 3 ans hors-bord Marine Power le plus proche. En dehors de la région Pacifique Sud Pour les produits achetés en dehors de la région Pacifique Sud, contacter le distributeur du pays concerné...
  • Page 22: Tableaux De Garantie Moyen-Orient Et Afrique (Sauf Afrique Du Sud) - Moteurs Hors-Bord Et Jets

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Produit de course Garantie limitée Garantie anticorrosion (Usage récréatif Application commerciale standard limitée standard uniquement) Contacter le centre d'entretien Verado 350 SCi 2 ans 3 ans Marine Power le plus proche. En dehors de l'Europe et de la CEI Pour les produits achetés en dehors de l'Europe et de la CEI, contacter le distributeur du pays concerné...
  • Page 23 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE En dehors de l'Afrique du Sud Pour les produits achetés en dehors de l'Afrique du Sud, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
  • Page 24: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 25: Utilisation De Bateaux À Haute Vitesse Et À Hautes Performances

    Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie du livret Pilotage des bateaux à hautes performances auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Modèles de moteur hors-bord à commande à distance Le moteur hors-bord doit être équipé d'une commande à distance Mercury conçue pour être utilisée avec un inverseur de marche et un accélérateur numérique.
  • Page 26 GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
  • Page 27: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Il est également possible que l'interrupteur soit activé...
  • Page 28: Émissions D'échappement

    GÉNÉRALITÉS Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager à proximité du bateau. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE L'oxyde de carbone (CO) est un gaz mortel présent dans les fumées d'échappement de tous les équipements à...
  • Page 29: Ventilation Insuffisante

    GÉNÉRALITÉS VENTILATION INSUFFISANTE Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau. Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau stationnaire dont le moteur tourne ou à...
  • Page 30: Bateaux Avec Fauteuils De Pêche Surélevés Sur Socle, Montés À L'avant

    GÉNÉRALITÉS Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague. 26782 AVERTISSEMENT S'asseoir ou se tenir debout dans une partie du bateau qui n'est pas conçue pour les passagers à des vitesse supérieures au ralenti peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 31: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    GÉNÉRALITÉS Saut des vagues ou du sillage Le franchissement de vagues ou de sillage par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité est réalisée à une vitesse suffisante pour forcer la coque du bateau en partie ou entièrement hors de l’eau, certains risques se présentent, particulièrement lorsque le bateau reprend contact avec l’eau.
  • Page 32: Sélection D'accessoires Pour Le Moteur Hors-Bord

    Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec le moteur hors-bord ou le système d'exploitation du moteur hors-bord considéré.
  • Page 33 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 34: Enregistrement Du Numéro De Série

    GÉNÉRALITÉS Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Er muss insbesondere nach vorne ungehinderte Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als Leerlaufdrehzahl oder Gleitfahrtübergangsdrehzahl betrieben wird, dürfen keine Passagiere, Ladung oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren.
  • Page 35 GÉNÉRALITÉS Modèles 250 Pro 300 Pro 550 tr/mn Ralenti au point mort Nombre de cylindres Cylindrée 2 598 cm³ (158.5 cid) Alésage du cylindre 82 mm (3.23 in.) Course 82 mm (3.23 in.) Jeu des soupapes (à froid) Soupape d'admission 0,150 à...
  • Page 36: Identification Des Composants

    Lors du choix d'une hélice, une sélection complète d'hélices en aluminium et en acier inoxydable spécifiquement conçues pour le moteur hors-bord est disponible auprès de Mercury Marine. Pour voir l'offre complète de produits et trouver l'hélice correcte convenant le mieux à une application donnée, visiter le site www.mercmarinepropellers.com ou consulter le revendeur Mercury agréé...
  • Page 37: Matériau De L'hélice

    à pleins gaz lors d'un fonctionnement normal à pleins gaz. MATÉRIAU DE L'HÉLICE La plupart des hélices fabriquées par Mercury Marine sont constituées d'aluminium ou d'acier inoxydable. L'aluminium convient à l'usage général et est standard sur un grand nombre de bateaux neufs. L'acier inoxydable est jusqu'à...
  • Page 38: Pales Comparées À 4 Pales

    GÉNÉRALITÉS 3 PALES COMPARÉES À 4 PALES Disponibles en aluminium et en acier inoxydable et en plusieurs tailles, les hélices à 3 et 4 pales ont des caractéristiques de performance uniques. En général, les hélices à 3 pales offrent de bonnes performances globales et une vitesse maximale supérieure aux hélices à...
  • Page 39: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur Lors du transport du bateau sur une remorque, le hors-bord doit être positionné et/ou supporté d'une des façons suivantes : Si la remorque du bateau fournit suffisamment de garde au sol, le moteur peut être incliné vers le bas en position de fonctionnement verticale sans support supplémentaire.
  • Page 40 TRANSPORT Pour un dégagement au sol maximum, relever le moteur entièrement et le maintenir en cette position à l'aide du support de relevage du moteur et/ou d'un dispositif de support du tableau arrière accessoire. 28779 Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et lorsque la remorque est soumise à...
  • Page 41: Carburant Et Huile

    Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue.
  • Page 42: Exigence D'un Tuyau De Carburant À Faible Perméabilité

    à la recherche de toute fuite ou anomalie. IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes d'entreposage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers.
  • Page 43: Réservoir De Carburant Sous Pression Portable De Mercury Marine

    46273 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine Mercury Marine a mis au point un nouveau réservoir de carburant sous pression portable conforme aux exigences précitées de l'EPA. Ces réservoirs de carburant sont disponibles comme accessoires ou sont fournis avec certains modèles de moteurs hors-bord.
  • Page 44: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    CARBURANT ET HUILE Appuyer sur la languette de sûreté. Faire tourner le bouchon du réservoir de carburant d'un quart de tour pour dissiper la pression. Appuyer à nouveau sur la languette de sûreté et retirer le bouchon. INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT SOUS PRESSION PORTABLE Lors de l'installation du bouchon du réservoir de carburant, faire tourner le bouchon vers la droite jusqu'à...
  • Page 45: Vérification Et Ajout D'huile Moteur

    CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : L'utilisation d'huiles non détergentes multi-viscosité (autres que Mercury ou Quicksilver ou de grande marque certifiées NMMA FC-W), d'huiles synthétiques, de basse qualité ou contenant des additifs solides n'est pas recommandée. VERADO ENGINE OIL OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S. qt.) SAE 25W-40 +120 7.0L...
  • Page 46 CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : Ne pas essayer d'amener le niveau de l'huile jusqu'à la limite supérieure de la plage de fonctionnement (zone hachurée). Le niveau d'huile est correct tant qu'il est dans la plage de fonctionnement (zone hachurée). 15730 Plage de fonctionnement du niveau d'huile Si le niveau d'huile n'atteint pas la plage de fonctionnement (zone hachurée), retirer le bouchon de remplissage d'huile et ajouter environ 500 ml d'huile moteur hors-bord spécifiée.
  • Page 47: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Montée Sur Tableau De Bord

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers l'avant à partir du point mort jusqu'au premier cliquet pour passer en marche avant.
  • Page 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) – Une pression sur le bouton de trim permet de relever ou d'abaisser le moteur. 5152 Bouton spécial d'accélération – Permet au pilote du bateau de réchauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise.
  • Page 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Coupe-circuit d'urgence – Arrête le moteur chaque fois que le pilote (attaché au cordon) s'éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer le coupe-circuit. Coupe-circuit d'urgence 22964 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension exercée sur la poignée de commande (le couvercle doit être retiré).
  • Page 50: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Slim Binnacle

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande Slim Binnacle L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers le premier cliquet vers l’avant à partir du point mort pour la marche avant.
  • Page 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré). Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée de commande à...
  • Page 52: Transfert De Barre

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TRANSFERT DE BARRE AVERTISSEMENT Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter le poste actif pendant que le moteur est en prise. Ne tenter un transfert de barre que lorsqu'un pilote est présent aux deux postes.
  • Page 53: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Console Double Avec Pavé Tactile Can

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande de console double avec pavé tactile CAN COMMANDE ÉLECTRONIQUE À DISTANCE (ERC) À DOUBLE MANETTE – FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE Fonctionnement La poignée de la commande électronique à distance (ERC) permet de contrôler le fonctionnement de l'inversion de marche et de l'accélérateur.
  • Page 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Faire tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de la poignée de commande et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Régler à la tension souhaitée. Pour régler la tension de la poignée : Retirer les bouchons du couvercle latéral de la poignée à...
  • Page 55: Caractéristiques Spéciales De L'accélérateur Et De L'inverseur De Marche Numériques (Dts)

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DE L'ACCÉLÉRATEUR ET DE L'INVERSEUR DE MARCHE NUMÉRIQUES (DTS) Le système DTS offre plusieurs modes de fonctionnement alternatifs pour les leviers de la commande électronique à distance (ERC). Il est possible d'utiliser simultanément n'importe lesquelles des fonctionnalités indiquées.
  • Page 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Élément Contrôle Fonction « THROTTLE ONLY » Permet au pilote du bateau de réchauffer le moteur en augmentant (Mode spécial le régime sans mettre la transmission en prise. d'accélération) Diminue les paramètres de luminosité du pavé tactile CAN, des "–"...
  • Page 57: Throttle Only (Mode Spécial D'accélération)

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Throttle Only (Mode spécial d'accélération) REMARQUE : La manette s'active à tout moment si elle est déplacée alors que les moteurs tournent et que les leviers de l'ERC sont au point mort. Utiliser le mode spécial d'accélération pour désactiver la manette si le capitaine n'est pas à...
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1 levier Le système de manette de moteur hors-bord a la capacité de commander les deux moteurs avec un levier unique sur une application à moteurs jumelés. Cette fonctionnalité simplifie le pilotage par gros temps en ce qu'un seul levier suffit au contrôle simultané...
  • Page 59: Transfert (Bateaux Équipés D'une Barre Double)

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le témoin lumineux du bouton « SYNC » s'allume lorsque les deux moteurs sont en marche. Le voyant est de couleur jaune au ralenti, à 95 % de l'accélération et lorsque les moteurs ne sont pas synchronisés. Le voyant prend une couleur rouge lorsque les moteurs sont synchronisés.
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter le poste actif pendant que le moteur est en prise. Ne tenter un transfert de barre que lorsque les deux postes sont pilotés. Le transfert de la barre à une personne doit être effectué lorsque le moteur est au point mort.
  • Page 61: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Mode Shadow (Mode Suiveur) Avec Pavé Tactile Can

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le témoin du bouton « TRANSFER » (Transfert) et le témoin de point mort étant tous deux allumés, appuyer une deuxième fois sur le bouton « TRANSFER » (Transfert) pour achever le transfert de barre. Lorsque le transfert de barre est achevé, un autre bip retentit et le témoin du bouton de transfert s'éteint.
  • Page 62: Fonctionnement De L'inversion De Marche Et De L'accélérateur De Moteurs Quadruples

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES L'arrêt de l'un des moteurs extérieurs en cours de navigation a pour effet de mettre le moteur central au point mort/au ralenti forcé. Il est possible de restaurer le fonctionnement du moteur central en plaçant la poignée de commande du moteur extérieur en fonctionnement au point mort puis en l'enclenchant.
  • Page 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur bâ‐ Moteur Moteur Moteur tri‐ bord exté‐ bâbord tribord in‐ bord exté‐ Fonction de la poignée de commande rieur intérieur térieur rieur Inversion de marche et accélérateur du moteur bâ‐ bord extérieur = contrôlés par la poignée de com‐ mande bâbord En marche Éteint...
  • Page 64: Caractéristiques Du Bouton De Trim Et Du Clavier Numérique

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES DU BOUTON DE TRIM ET DU CLAVIER NUMÉRIQUE Bouton de trim (selon modèle) – Commande le trim de tous les moteurs. Un panneau de bouton de trim accessoire est requis pour le trim individuel des moteurs. 22943 Voyants du point mort –...
  • Page 65: Synchronisation Des Moteurs

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de synchronisation – Le fait d'appuyer sur le bouton « SYNC » désactive ou active la fonctionnalité de synchronisation automatique. Voir Synchronisation des moteurs DEL de point mort Bouton de pêche à la traîne Bouton de transfert Bouton d'accostage Bouton spécial d'accélé‐...
  • Page 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Appuyer sur le bouton « SYNC » sur la touche fléchée CAN pour activer ou arrêter la synchronisation automatique. Lorsque la DEL de synchronisation est jaune, le bouton « SYNC » a été pressé mais la situation n'est pas adaptée à...
  • Page 67: Système D'alarme

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Synchronisation des barres avant le transfert Une pression sur le bouton « TRANSFER » permet au pilote du bateau de disposer de 10 secondes pour faire correspondre les réglages de la poignée de commande au niveau de la nouvelle barre avec ceux de l'ancienne barre (sur le point d'être inactive).
  • Page 68: Inclinaison Et Relevage Hydrauliques

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Lorsque le moteur atteint le début de la limite maximale de son régime, Engine Guardian coupe l'allumage de cylindres spécifiques. Si le pilote ne réduit pas le régime moteur, Engine Guardian coupe l'allumage de tous les cylindres. Aucun avertissement sonore ne retentit lorsque la limite de surrégime d'Engine Guardian est activée.
  • Page 69: Fonctionnement Du Relevage Hydraulique

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE Pour la plupart des bateaux, un fonctionnement à environ mi-course de la plage de trim donne de bons résultats. Toutefois, pour bénéficier pleinement de la capacité de trim, il peut être opportun dans certaines circonstances de relever ou d'abaisser complètement le moteur hors-bord.
  • Page 70: Relevage Manuel

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Désenclencher le support de relevage en relevant le moteur hors-bord et en faisant tourner le levier de support de relevage vers le haut. Abaisser le moteur hors-bord. Levier de support de relevage Support de montage de relevage 28922 RELEVAGE MANUEL Si le moteur hors-bord ne peut pas être relevé...
  • Page 71: Bouton De Relevage Auxiliaire

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUTON DE RELEVAGE AUXILIAIRE Le bouton de relevage auxiliaire peut être utilisé pour relever ou abaisser le moteur hors-bord à l’aide du système de relevage hydraulique. 28927 FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES Lors de l'utilisation du bateau en eaux peu profondes, le moteur hors-bord peut être relevé au-delà de la plage de relevage maximum pour éviter de talonner.
  • Page 72: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Inspection quotidienne importante avant chaque utilisation Inspecter les fixations de tous les moteurs hors-bord montés sur le bateau à la recherche de tout signe de desserrage. Un autocollant sur le bras de tableau arrière rappelle au propriétaire de vérifier les fixations du hors-bord au tableau arrière avant chaque utilisation.
  • Page 73: Navigation En Eaux Salées Ou Polluées

    FONCTIONNEMENT Navigation en eaux salées ou polluées Il est recommandé de rincer les passages d’eau internes du moteur hors-bord à l’eau douce après chaque utilisation en eaux salées ou polluées. Cela permet d'éviter leur obturation des passages d'eau par une éventuelle accumulation de dépôts.
  • Page 74: Réglage De L'angle De Trim Avec Le Moteur Au Ralenti

    FONCTIONNEMENT Réglage de l'angle de trim avec le moteur au ralenti L'orifice d'échappement du moteur peut être immergé sur certains hors-bord si le moteur est placé dans une position de trim complètement rentré alors qu'il tourne au ralenti. Ceci peut entraîner une obstruction de l'échappement, un ralenti instable, une fumée excessive et des bougies encrassées.
  • Page 75 FONCTIONNEMENT Vérifier le niveau d'huile moteur. 27780 Ouvrir l'évent du réservoir de carburant sur les réservoirs à mise à l'air libre manuelle. 19748 REMARQUE : Le moteur ne démarre pas si le coupe-circuit n'est pas réglé sur la position « RUN » (Marche).
  • Page 76: Passage De Rapport

    FONCTIONNEMENT Démarrage avec la clé de contact – Placer la clé de contact sur « START » (Démarrage) puis relâcher la clé. Le système de démarrage électronique lance automatiquement le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre pas, il s'arrête de tourner. Mettre à nouveau la clé de contact sur « START » (Démarrage) jusqu'à...
  • Page 77: Commande À Distance Du Dts Montée Sur La Console

    FONCTIONNEMENT • La commande à distance montée sur le tableau de bord exige du pilote de toujours maintenir la commande de verrouillage de l'inversion de marche enfoncée pendant qu'il déplace la poignée de commande hors du point mort. 3428 • Avancer le levier de commande pour accélérer.
  • Page 78 FONCTIONNEMENT Réduire le régime et passer au point mort. Mettre la clé de contact sur « OFF » (Arrêt). 3482...
  • Page 79: Entretien Du Moteur Hors-Bord

    Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de l'environnement) relative aux émissions Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations en matière de lutte contre la pollution atmosphérique applicables aux moteurs hors-bord neufs, établies par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis.
  • Page 80: Responsabilité Du Propriétaire

    ENTRETIEN RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE Le propriétaire/opérateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux d'émission en conformité avec les normes de certification imposées. Le propriétaire/opérateur ne doit pas modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d’émissions au point où...
  • Page 81: Toutes Les 300 Heures Ou Tous Les Trois Ans

    ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Produit antigrippant Filetage des bougies 92-898101385 • Vérifier le câblage et les connecteurs. • Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations. • Vérifier que les joints de carénage ne sont pas endommagés. •...
  • Page 82: Retrait Et Installation Du Capot

    ENTRETIEN Faire passer un tuyau d’eau dans le raccord de rinçage. 28727 Ouvrir le robinet d’eau (à la moitié de son débit maximum) et rincer le circuit de refroidissement pendant environ 15 minutes. Une fois le rinçage terminé, fermer le robinet et débrancher le tuyau d’eau. Installer le connecteur de rinçage sur le raccord du carénage inférieur.
  • Page 83: Installation Du Capot

    ENTRETIEN Retirer le capot arrière en direction en direction de l'arrière du moteur. 28770 INSTALLATION DU CAPOT Placer le carénage inférieur depuis le côté arrière du moteur. S'assurer qu’il s'ajuste correctement sur le joint en caoutchouc. Verrouiller le capot en place en tirant le verrou du carénage inférieur vers le bas. 29591 Abaisser le capot supérieur sur le moteur, avant en premier.
  • Page 84: Nettoyage De La Tête Motrice (Utilisation En Eau De Mer)

    Cirer la surface avec une pâte à polir automobile non abrasive (conçue pour les aspects lustrés transparents). Retirer la pâte à polir à la main à l'aide d'un chiffon doux propre. Pour effacer des rayures mineures, utiliser le produit de finition de carénage de Mercury Marine (92-859026K 1).
  • Page 85 ENTRETIEN Caractéristiques nominales de batterie de démarrage Verado – États-Unis (SAE) Intensité de démarrage maritime (MCA) et Intensité minimale de démarrage maritime de 800 A avec une capacité de réserve requises capacité de réserve minimale de 135 minutes (classe RC25). Caractéristiques nominales de batterie de démarrage Verado –...
  • Page 86: Filtre À Air

    ENTRETIEN Un autocollant déconseillant l’utilisation des batteries à décharge poussée et des écrous papillon doit être placé sur le compartiment de la batterie ou à proximité de celui-ci pour référence ultérieure. Un écrou hexagonal de 5/16 pouce et un autre de 3/8 pouce sont fournis par batterie pour le remplacement des écrous papillon.
  • Page 87: Installation Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Retirer le filtre à air et déconnecter le tuyau de la soupape de purge du module du système de carburant (FSM) en faisant tourner le filtre et en tirant sur le tuyau. 3665 Laver le filtre à air dans de l'eau chaude savonneuse. Sécher le filtre à...
  • Page 88: Système De Carburant

    ENTRETIEN Installer le filtre à air et serrer fermement la vis de serrage. Tuyau de ventilation du carter-moteur Tuyau de la soupape de purge du module du système de carburant (FSM) Filtre Vis de serrage 3664 Système de carburant CIRCUIT DE CARBURANT AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif.
  • Page 89 ENTRETIEN ATTENTION Le fait de ne pas dissiper la pression du système de carburant cause un giclement de carburant susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. Laisser le moteur refroidir complètement et dissiper toute la pression de carburant avant d'entretenir toute pièce du système de carburant. Toujours se protéger les yeux et la peau du carburant sous pression et des vapeurs.
  • Page 90 ENTRETIEN Utiliser l'outil de retrait et d'installation de filtre à carburant ou utiliser la tige d'un tournevis entre les languettes du capuchon du filtre et dévisser le filtre à carburant. 29642 Filtre à carburant Outil de retrait/d'installation de filtre à carburant 91-896661 Facilite le retrait et l'installation du capuchon de filtre à...
  • Page 91: Installation Du Filtre

    ENTRETIEN Installation du filtre Graisser les joints toriques avec de l'huile. Installer le filtre et le serrer fermement. Introduire les languettes de montage du porte-filtre dans les fentes du support et appuyer sur le porte- filtre afin de faire coulisser les languettes en position de verrouillage. 29658 Joints toriques Languettes de montage du porte-filtre...
  • Page 92: Anodes Anticorrosion

    ENTRETIEN Anodes anticorrosion Le moteur hors-bord est équipé d'anodes anticorrosion à différents emplacements. Les anodes contribuent à protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant leur métal être lentement rongé à la place des métaux du moteur hors-bord. Il est nécessaire d'examiner régulièrement chaque anode, particulièrement en eaux salées où l'érosion est accélérée.
  • Page 93 ENTRETIEN Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice. 29592 Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé. Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment les cannelures de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants : N°...
  • Page 94: Remplacement De L'hélice - Arbre D'hélice De 31,75 Mm (1-1/4 In.) De Diamètre

    ENTRETIEN Remplacement de l'hélice – arbre d'hélice de 31,75 mm (1-1/4 in.) de diamètre AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur.
  • Page 95: Vérification Et Remplacement Des Bougies

    ENTRETIEN Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice puis serrer l'écrou d'hélice au couple spécifié. 2691 Description lb-in. lb-ft Écrou d'hélice Vérification et remplacement des bougies Retirer les capots supérieur et arrière. Voir Retrait et installation du carénage. Débrancher les six connecteurs du faisceau de fils des bobines crayons.
  • Page 96 ENTRETIEN Régler l'écartement des électrodes. Voir Caractéristiques. 27848 a. Avant l'installation, vérifier l'écartement de chaque bougie et ajuster l'écartement si nécessaire. b. Mesurer l'écartement au moyen d'une jauge d'épaisseur ou d'une pige. Ne jamais utiliser un outil de mesure d'écartement biseauté pour vérifier ou ajuster l'écartement. c.
  • Page 97: Fusibles

    ENTRETIEN Fusibles Les circuits électriques du moteur hors-bord sont protégés contre les surcharges par des fils-fusibles. Si un fusible grille, essayer de localiser la surcharge et d'en éliminer la cause. Si la cause ne peut pas être identifiée, le fusible risque de griller de nouveau. Retirer l'extracteur de fusibles du support.
  • Page 98: Câblage Du Dts

    ENTRETIEN Câblage du DTS AVERTISSEMENT L'épissage ou le sondage peuvent endommager l'isolation des câbles en laissant l'eau pénétrer dans le câblage. La pénétration d'eau peut endommager le câblage et causer la perte de la commande d'accélérateur et d'inversion de marche. Pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, causées par la perte de contrôle du bateau, n'épisser et ne sonder aucune isolation de câble du système DTS.
  • Page 99: Vérification Du Liquide De La Direction Assistée

    ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Huile pour relevage hydraulique et Système de relevage hydraulique 92-802880Q1 direction assistée Installer le bouchon de remplissage du relevage hydraulique. Serrer le bouchon de remplissage de 1/4 de tour. Le bouchon s'enclenche en position. Ne pas serrer au-delà de ce point. Vérification du liquide de la direction assistée Retirer le couvercle de la direction assistée et le bouchon de remplissage pour vérifier le niveau.
  • Page 100: Méthode Par Vidange

    ENTRETIEN IMPORTANT : L'utilisation d'une pompe est recommandée pour vidanger l'huile des modèles XXL. Si la méthode de vidange est employée, utiliser un entonnoir de vidange pour dévier l'huile de la plaque anti- projection inférieure et dans le récipient. Relever le moteur hors-bord au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à...
  • Page 101: Remplacement Du Filtre À Huile

    ENTRETIEN Entonnoir à vidange d'huile 91-892866A01 Dévie l'huile moteur vidangée et l'empêcher de toucher les plaques anti-projection et anti- cavitation. 4993 Retirer le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité et vidanger l'huile dans un récipient. Installer le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité. REMPLACEMENT DU FILTRE À...
  • Page 102: Remplissage D'huile

    ENTRETIEN REMPLISSAGE D'HUILE Retirer le bouchon de remplissage d'huile et ajouter l'huile recommandée jusqu'au point central de la plage de fonctionnement (point central de la zone hachurée). L'ajout d'environ 7 litres porte le niveau d'huile au point central de la zone hachurée. 29681 Installer le bouchon de remplissage d'huile.
  • Page 103: Contenance En Lubrifiant De L'embase

    ENTRETIEN Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant. 22692 Bouchon d'évent Bouchon de remplissage/vidange Contenance en lubrifiant de l'embase La contenance en lubrifiant pour embase est d'environ 970 ml (32.8 fl oz) . Recommandation relative au lubrifiant pour embase Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver High Performance.
  • Page 104 ENTRETIEN CARTER D'EMBASE DE 137 MM (5.4 IN.) DE DIAMÈTRE Vidange de l’embase Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement. Retirer l’hélice. Voir Remplacement de l'hélice. Placer une cuvette de vidange sous le moteur hors-bord. Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant. Bouchon d'évent Bouchon de remplissage/vidange 45900...
  • Page 105 ENTRETIEN Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Remettre le bouchon d'évent et la rondelle d'étanchéité en place avant de retirer le tube de lubrifiant. Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en place après les avoir nettoyés.
  • Page 106: Entreposage

    ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dommages causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur. Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord à...
  • Page 107: Protection Des Composants Internes Du Moteur

    ENTREPOSAGE Protection des composants internes du moteur IMPORTANT : Voir Entretien – Vérification et remplacement des bougies pour la procédure correcte de retrait des bougies. • Retirer les bougies et les bobines. • Vaporiser environ 30 ml du produit antirouille pour entreposage dans chacun des trous de bougie. N°...
  • Page 108: Dépannage

    DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • Le coupe-circuit d'urgence n'est pas sur « RUN » (Marche). • Le fusible de 5 A est grillé. Vérifier le fusible du circuit du faisceau d'alimentation électrique du DTS. Voir la section Entretien .
  • Page 109: Perte De Puissance

    DÉPANNAGE • Panne d'un élément du système d'allumage Perte de puissance CAUSES POSSIBLES • Surchauffe - Alarme ne fonctionne pas. • Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile. • Le papillon ne s'ouvre pas complètement. • Hélice endommagée ou taille d'hélice incorrecte. •...
  • Page 110: Service Après-Vente

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 111 Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 112: Commande De Documentation

    (920) 929-4894 Attn : Publications Department (États-Unis uniquement) (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné.
  • Page 113 SERVICE APRÈS-VENTE Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition. Mercury Marine Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : Adresse Ville, État, Province...
  • Page 114: Installation

    ACCESSOIRES FIXÉS SUR L'ÉTRIER DE PRESSE DU TABLEAU ARRIÈRE Mercury Marine a été averti que certains accessoires marins du marché des pièces de rechange, tels que des échelles de coupée d'urgence, des ancres pour eaux peu profondes, des kits de coins de tableau arrière et des dispositifs de fixation pour sport de remorquage, ont été...
  • Page 115 INSTALLATION La liste suivant fournit des directives supplémentaires sur la fixation des accessoires sur l'étrier de presse du tableau arrière. • Les attaches de l'accessoire doivent passer par le tableau arrière du bateau ou la plaque de relevage.
  • Page 116 INSTALLATION • L'installation ne doit pas créer de problèmes d'interférence, comme une plaque de fixation d'accessoire reposant dans le rayon de l'étrier de presse du tableau arrière. Voir la Figure 1. 54624 Figure 1 Jeu minimal 3,175 mm Bord du support de l'accessoire Paroi de l'étrier de presse du tableau arrière Rayon Attaches de fixation fournies avec le moteur...
  • Page 117: Fixation Inacceptable Des Accessoires

    INSTALLATION Fixation inacceptable des accessoires IMPORTANT : Ne pas utiliser les attaches qui fixent le moteur au bateau (le tableau arrière ou la plaque de relevage) à toute autre fin que la fixation du moteur au bateau. Ne pas monter un accessoire sans soutien sur l'étrier de presse du tableau arrière. Voir la Figure 2. 54625 Figure 2 Ne fixer aucun accessoire au bateau au moyen de la visserie de fixation du moteur.
  • Page 118 INSTALLATION Ne pas installer de coins ou de plaques entre les étriers de presse du tableau arrière et le tableau arrière (ou la plaque de relevage). Voir la Figure 4. Figure 4 Tableau arrière du bateau ou plaque de relevage Étrier de presse du tableau arrière Coin/plaque 54058...
  • Page 119: Hauteur Maximale De Montage Du Moteur Hors-Bord

    INSTALLATION Le moteur hors-bord doit être fixé au tableau arrière avec quatre boulons de fixation de12,7 mm (1/2 in.), des écrous de blocage et des rondelles fournis. Installer deux boulons par le jeu de trous supérieur et deux boulons par le jeu de trous inférieur. 28923 HAUTEUR MAXIMALE DE MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD La hauteur de montage du moteur hors-bord ne doit pas dépasser 63,5 cm pour les modèles L, 76,2 cm...
  • Page 120: Ligne De Flottaison Statique Maximale

    INSTALLATION Ligne de flottaison statique maximale La ligne de flottaison statique maximale lorsque le bateau est au repos doit être sous le repère « MAX STATIC WATERLINE » du passe-fil de décharge au ralenti (situé à l'arrière du moteur hors-bord) lorsque le moteur est complètement rentré/abaissé.
  • Page 121: Journal D'entretien

    JOURNAL D'ENTRETIEN Journal d'entretien Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Nombre d'heures de fonctionnement du Date Travaux effectués moteur...

Table des Matières