Télécharger Imprimer la page
Russell Hobbs 21480-56 Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour 21480-56:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

r
21480-56
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
I www.russellhobbs.com
Russell Hobbs 21480-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 21480-56

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Russell Hobbs 21480-56 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina 21480-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 • As it’s a combination of a blender and a heater, you can also use it to blend, to make smoothies, to crush ice, and even boil potatoes. ASSEMBLY IMPORTANT: If either the lid or jug is incorrectly fitted the unit will not work. Fit the jug on top of the motor unit, and press down, till it clicks into place (it will only fit one way).
  • Page 5 N chunky soup heats for 35 minutes blends for 13 seconds, beeps 5 times, the button light goes out keeps warm for 40 minutes at 70-80°C reverts to standby O smooth soup heats for 25 minutes blends for 60 seconds, beeps 5 times, the button light goes out keeps warm for 40 minutes at 70-80°C reverts to standby M sauce...
  • Page 6 A FEW RECIPES TO GET YOU STARTED MOROCCAN VEGETABLE SOUP (SERVES 4) PROGRAM N 1 red onion, peeled and chopped 400g tin chopped tomatoes 1 red pepper, deseeded and chopped 1 tbsp tomato purée 1 green pepper, deseeded and chopped 1 tsp ras el hanout spice blend 1 leek, washed and chopped 1 vegetable stock cube...
  • Page 7 PROGRAMS L / Y / M RICH TOMATO SAUCE (SERVES 4) A versatile tomato sauce, perfect for meatballs or pasta. 30ml olive oil 2 tsp sherry vinegar or red wine vinegar 1 onion, peeled and finely chopped 1 tsp caster sugar 2 cloves garlic, peeled and crushed salt and pepper 2 x 400g tins plum tomatoes...
  • Page 8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,...
  • Page 9 WIE ES FUNKTIONIERT • Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. • Wählen Sie ein Programm. • Sobald Sie das Essen nach einer halben Stunde (Suppe)/ einer Stunde (Soße) überprüft und nachgewürzt haben, ist das Ganze verzehrbereit. • Da das Gerät über eine kombinierte Mix- und Aufwärmfunktion verfügt, können Sie es ebenfalls zum Mixen, zum Zubereiten von Smoothies, zum Zerkleinern von Eis und sogar zum Kochen von Kartoffeln verwenden.
  • Page 10 Drücken Sie L und lassen Sie das Ganze eine Minute lang garen. Drücken Sie kurz auf Y, um die Zutaten zu wenden. Nehmen Sie den Messbecher ab, überprüfen Sie das Ganze und setzen Sie den Messbecher wieder auf. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Zutaten die gewünschte Bräune erreicht haben. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und starten Sie das Programm.
  • Page 11 HINWEISE UND TIPPS • Soll einem Gericht Käse oder Sahne hinzugefügt werden, geben Sie diese Zutaten erst zum Ende des Programms hinzu, damit sie nicht gerinnen. Die Suppe sollte noch heiß genug sein, damit der Käse schmilzt. • Für gleichmäßiges Garen schneiden Sie bis auf den Käse alle Zutaten in 1,5-2,5 cm große Würfel. •...
  • Page 12 APFEL-SELLERIE-SUPPE (Ergibt 4 Portionen) PROGRAMM O Knollensellerie (ca. 750 g), geschält und Brühwürfel (Gemüse) gerieben Wallnüsse, gehackt 500m Milch grüne Äpfel, geschält, entkernt und Knoblauch, geschält und gehackt gewürfelt Salz und Pfeffer Legen Sie die Wallnüsse zurück. Geben Sie alle anderen Zutaten in den Behälter. Die O-Taste betätigen. Servieren Sie das Ganze mit den Wallnüssen als Garnierung.
  • Page 13 HINWEISE ZUM KOCHEN VON GEMÜSE Gemüseart Zeit (min) Gemüseart Zeit (min) Artischockenherzen 11-16 Maiskolben, ganz Spargel 6-13 Aubergine, gewürfelt 5-10 Bohnen, grün 12-18 Pastinaken 5-10 Brokkoli, Röschen Erbsen 8-12 Rosenkohl 6-11 Kartoffeln (groß), Stücke 15-18 Kohl, Spalten 10-15 Kartoffeln (klein), ganz 15-18 Möhren, geschnitten 6-10...
  • Page 14 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 15 • Revenez dans une demi-heure (soupe) / une heure (sauce), rectifiez l'assaisonnement et servez. • Comme cet appareil combine un mélangeur et un appareil chauffant, vous pouvez également l'utiliser pour mélanger les aliments, pour faire des smoothies, broyer de la glace et même pour cuire des pommes de terre.
  • Page 16 L'appareil émet un bip sonore et le voyant de la touche s'allume. veille moteur éteint, élément chauffant éteint, en attente basse vitesse mélange pendant 2 minutes – pour un mélange ordinaire grande vitesse mélange pendant 2 minutes – pour la préparation de smoothies, milkshakes, etc.
  • Page 17 • Soyez parcimonieux avec l'assaisonnement avant la cuisson, puis goûtez la préparation et ajustez l'assaisonnement avant de servir. • Pour des résultats optimaux, utilisez entre 150 ml et 500 ml de glaçons dans le programme de broyage de glace. SOINS ET ENTRETIEN Éteignez l’appareil (2) et débranchez-le.
  • Page 18 POTAGE AUX POIS ET AU JAMBON (POUR 4 PERSONNES) PROGRAMME O oignons verts, hachés jambon cuit coupé en lambeaux 100g 500g petits pois surgelés sel et poivre jeunes pousses d'épinards 100m crème fraîche épaisse 100g cube de bouillon (légumes) Réservez la crème et le jambon. Mettez tous les autres ingrédients dans le bol. Ajoutez de l'eau jusqu'à la marque SOUP MAX.
  • Page 19 SMOOTHIES PROGRAMME ^ SMOOTHIE POUR LE PETIT-DÉJEUNER pommes, épépinées et hachées 4 T farine d’avoine grossièrement banane 8 T yogourt miel 400m lait SMOOTHIE BANANE AUX NOISETTES yogourt aux noisettes 200m lait 150g banane MANGO LASSI mangue, pelée, dénoyautée et hachée 200m lait 200m yogourt miel...
  • Page 20 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Page 21 HOE HET WERKT • Doe de ingrediënten in de kan. • Kies een programma. • Kom terug binnen een half uur (soep) / een uur (saus), breng de bereiding op smaak en eet smakelijk. • Aangezien het apparaat een combinatie van een mixer en een verwarmingstoestel is, kunt u het ook gebruiken om te mengen, smoothies te maken, ijs te malen en zelfs aardappelen te koken.
  • Page 22 UW PROGRAMMA KIEZEN Druk op de knop voor het gewenste programma. Het apparaat piept en het lampje van de knop licht op. stand-by motor uit, verwarmingstoestel uit, wachten lage snelheid mengt gedurende 2 minuten – voor normaal mengen hoge snelheid mengt gedurende 2 minuten –...
  • Page 23 • Voor het beste resultaat gebruikt u 150 ml tot 500 ml ijsblokjes bij het programma voor het malen van ijs. ZORG EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit (2) en trek de stekker uit. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek. Maak de binnen- en buitenkant van de kan schoon met een vochtige doek.
  • Page 24 KNOLSELDERIJSOEP MET APPEL (VOOR 4 PERSONEN) PROGRAMMA O knolselderij (van ong. 750g) gepeld en dobbelsteentje (groente) geraspt walnoten, fijngehakt 500m melk groene appels, gepeld, zonder klokhuis en zout en peper in blokjes look, gepeld en fijngehakt Houd de walnoten bij de hand. Doe alle andere ingrediënten in de kan. Druk op de O knop. Versier met de walnoten en serveer.
  • Page 25 SMOOTHIES PROGRAMMA ^ SMOOTHIE VOOR ONTBIJT appels, zonder klokhuis en grofgemalen 4 T havermout 8 T yoghurt banaan 400m melk honing BANAANSMOOTHIE MET NOTEN hazelnootyoghurt 200m melk 150g banaan MANGO LASSI mango, gepeld, zonder steenpit en gemalen 200m melk 200m yoghurt honing SMOOTHIE VAN CHOCOLADE EN SINAASAPPEL chocolade-ijs...
  • Page 26 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 27 • Scegliere un programma. • Attendere circa mezz'ora (zuppa)/un'ora (salsa), regolare il condimento e servire. • Dato che si tratta di una combinazione di miscelatore e scaldatore, potete anche usarlo per mescolare, fare dei frappè, frantumare il ghiaccio e persino bollire le patate. MONTAGGIO IMPORTANTE: Se il coperchio o la caraffa sono montate in modo non corretto l’apparecchio non funziona.
  • Page 28 L'apparecchio emette un segnale acustico e la spia del pulsante si illumina. standby motore spento, scaldatore spento, in attesa bassa velocità mescola per 2 minuti - per mescolare grossolanamente alta velocità mescola per 2 minuti - per frappè, milkshake, etc. funzionamento premere Y per mettere in funzione il motore, rilasciare per fermare manuale...
  • Page 29 CURA E MANUTENZIONE Spegnere l’apparecchio (2) e scollegarlo dalla presa di corrente. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore. Passare un panno umido nella parte interna ed esterna della caraffa. Lavare a mano il coperchio e la tazza. RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi...
  • Page 30 MINESTRA DI SEDANO-RAPA E MELA (4 PORZIONI) PROGRAMMA O sedano-rapa (c.ca 750g), sbucciato e dado (vegetale) grattugiato noci, tritate 500m latte mele verdi, sbucciate, private del torsolo e sale e pepe tagliate a dadini aglio, sbucciato e tritato Mettere da parte le noci. Mettere tutti gli altri ingredienti nella caraffa. Premere il pulsante O. Servire guarnito con le noci.
  • Page 31 FRAPPÈ PROGRAMMA ^ FRAPPÈ PER COLAZIONE mele, senza torsolo e tritate grossolanamente 4 T farina d’avena 8 T yogurt banana 400m latte miele FRAPPÈ DI BANANA ALLE NOCI yogurt alla nocciola 200m latte 150g banana LASSI AL MANGO mango, sbucciato, privato del nocciolo e 200m latte tritato 200m miele...
  • Page 32 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 33 • El aparato combina las funciones de una batidora y un calentador, por lo que puede usarlo para batir, hacer smoothies, picar hielo e incluso hervir patatas. MONTAJE IMPORTANTE: El aparato no funcionará si la tapa o la jarra no están colocados correctamente. Coloque la jarra sobre la unidad motora y empújela hacia abajo hasta que encaje en su sitio con un clic (solo encaja en una posición).
  • Page 34 standby motor apagado, calentador apagado, en espera velocidad baja mezcla durante 2 minutos – para mezclas en general velocidad alta mezcla durante 2 minutos – para smoothies, batidos, etc. funcionamiento pulse el botón Y para poner en marcha el motor y suéltelo para manual pararlo picar hielo...
  • Page 35 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Apague el aparato (2) y desenchúfelo. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio. Limpie el exterior y el interior de la jarra con un paño húmedo. Lave a mano la tapa y la tapa pequeña. RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que...
  • Page 36 SOPA DE POLLO THAI (PARA 4 PERSONAS) PROGRAMA N chalotas, peladas y troceadas manojo pequeño de cilantro, picado chile rojo, troceado lata de 400 ml de leche de coco de pollo cocido, cortado en tiras trozo pequeño de jengibre, pelado y cortado 200g de salsa de pescado muy fino...
  • Page 37 LASSI DE MANGO mango, pelado, deshuesado y troceado 200m yogurt 200m leche miel SMOOTHIE DE CHOCOLATE Y NARANJA 170g helado de chocolate 300m zumo de naranja SMOOTHIE DE PLÁTANO, VAINILLA Y MIEL 400m leche plátano 4t miel extracto de vainilla SMOOTHIE DE MANZANA Y MANGO mango, pelado, deshuesado y troceado 600m zumo de manzana...
  • Page 38 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 39 COMO FUNCIONA • Coloque os ingredientes no jarro. • Escolha um programa. • Aguarde meia hora para sopas, uma hora para molhos e ajuste o tempero. Sirva em seguida. • Uma vez que se trata da combinação de uma liquidificadora com um aquecedor, poderá usar o aparelho também para misturar, para fazer smoothies, para esmagar gelo e até...
  • Page 40 ESCOLHER O PROGRAMA Prima o botão do programa que deseja. O aparelho emitirá um sinal sonoro e a luz do botão iluminar-se-á. modo de espera motor desligado, aquecedor desligado, a aguardar velocidade baixa mistura durante 2 minutos – para a maioria das misturas velocidade alta mistura durante 2 minutos –...
  • Page 41 CUIDADO E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho (2) e desligue-o da corrente. Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. Limpe o jarro, por dentro e por fora, com um pano húmido. Lave a tampa e o copo à mão. RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não...
  • Page 42 SOPA DE GALINHA TAILANDESA (PARA 4 PESSOAS) PROGRAMA N chalotas, descascadas e cortadas em rodelas 400 ml de leite de coco de lata molho de peixe 600m água malagueta vermelha, cortada em rodelas pequeno molho de coentros, picados 200g galinha cozida, desfiada sumo de 1-2 limas haste de erva-limão, picada finamente pedaço de gengibre pequeno, descascado e...
  • Page 43 SMOOTHIE DE BANANA COM AROMA A NOZES iogurte de avelã 200m leite 150g banana LASSI DE MANGA manga, descascada, sem caroço e picada 200m leite 200m iogurte SMOOTHIE DE CHOCOLATE E LARANJA gelado de chocolate 300m sumo de laranja 170g SMOOTHIE DE BANANA, BAUNILHA E MEL 400m leite banana...
  • Page 44 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 45 SÅDAN VIRKER APPARATET • Kom ingredienserne i blenderglasset. • Vælg et program. • Kom tilbage om en halv time (suppe)/en time (sauce), smag til, og spis. • Da apparatet er en kombination af en blender og et varmelegeme, kan du både blende, lave smoothies, knuse is og ligefrem koge kartofler i det.
  • Page 46 standby motor slukket, varmelegeme slukket, afventer lav hastighed blender i 2 minutter – almindelig blendning høj hastighed blender i 2 minutter – smoothies, milkshakes, etc. manuel betjening tryk på Y for at starte motoren, slip den for at stoppe knusning af isterninger blender i 10 omgange: kører i 3 sekunder/standser i 3 sekunder grov suppe varmer i 35 minutter...
  • Page 47 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Sluk for apparatet (2) og tag stikket ud. Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. Tør blenderglasset af, indvendigt og udvendigt, med en fugtig klud. Låget og bægeret skal vaskes af i hånden. GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 48 THAI KYLLINGESUPPE (4 PERSONER) PROGRAM N skalotteløg, pillede og skivede 400 ml kokosmælk fra dåse rød chili, skivet 600m vand stilk citrongræs, finthakket lille bundt koriander, hakket fiskesauce saft af 1-2 limefrugter kogt kylling, i strimler lille stykke ingefær, skrællet, fint skivet 200g palmesukker/strøsukker Læg kylling, koriander og limesaft til side.
  • Page 49 CHOKOLADE-APPELSIN SMOOTHIE chokoladeis 300m appelsinjuice 170g BANAN, VANILJE & HONNING SMOOTHIE 400m mælk honning banan vaniljeekstrakt ÆBLE & MANGO SMOOTHIE mango, skrællet, udstenet og hakket 600m æblejuice CREMET BLÅBÆR & VANILJE SMOOTHIE 360m limonade blåbær vaniljeis 125g TRANEBÆR, APPELSIN & BANAN SMOOTHIE 300m appelsinjuice banan 300m tranebærjuice...
  • Page 50 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 51 • Vänta en halvtimme (soppa)/ en timme (sås), krydda efter smak och servera. • Apparaten kan användas både som mixer/blender och vattenkokare. Du kan mixa och blanda, göra smoothies, krossa is och till och med koka potatis. MONTERING OBS: Om antingen locket eller kannan är felaktigt monterade kommer apparaten inte att fungera. Sätt kannan på...
  • Page 52 viloläge motorn avstängd, vattenkokaren avstängd, viloläge låg hastighet blandar under 2 minuter – för vanlig blandning hög hastighet blandar under 2 minuter – för smoothies, milkshakes mm. manuell användning tryck på Y för att starta motorn, släpp upp för att stänga av motorn iskross blandar i 10 omgångar, 3 sekunder på...
  • Page 53 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Stäng av apparaten(2) och dra ur sladden. Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa. Torka kannan inuti och utanpå med en fuktig trasa. Diska lock och måttkopp för hand. ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall.
  • Page 54 THAILÄNDSK KYCKLINGSOPPA (THAI CHICKEN SOUP) (4 PORTIONER) PROGRAM N schalottenlök, skalad och hackad burk kokosmjölk (400 ml) röd chili, skivad 600m vatten citrongrässtjälk, finhackad en liten bunt hackad koriander fisksås saft från 1–2 limefrukter 200g strimlad kokt kyckling liten bit ingefära, skalad och finskivad palmsocker/strösocker Vänta med att tillsätta kyckling, koriander och limesaft.
  • Page 55 MANGO LASSI mango, skalad, urkärnad och hackad 200m mjölk 200m yoghurt honung APELSINSMOOTHIE MED CHOKLAD chokladglass 300m apelsinjuice 170g BANANSMOOTHIE MED VANILJ OCH HONUNG 400m mjölk honung banan vaniljsocker ÄPPEL- OCH MANGOSMOOTHIE mango, skalad, urkärnad och hackad 600m äppeljuice KRÄMIG BLÅBÄRSSMOOTHIE MED VANILJ 360m lemonad blåbär vaniljglass...
  • Page 56 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 57 • Siden apparatet er en kombinasjon av en blender og en oppvarmer, kan du også bruke det til å blande ingredienser, lage smoothies, knuse is og til og med koke poteter. MONTERING VIKTIG: Hvis enten lokket eller kannen er montert feil, vil ikke apparatet fungere. Senk kannen ned på...
  • Page 58 manuell drift trykk på Y for å kjøre motoren, slipp for å stoppe isknusing blander i 10 økter på tre sekunder på / 3 sekunder av tykk suppe varmer i 35 minutter blander i 13 sekunder, piper 5 ganger lampen på knappen slukker holdes varm i 40 minutter ved 70–80 °C går tilbake til standby tynn suppe...
  • Page 59 RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
  • Page 60 Legg kyllingen, koriander og limesaft til side. Ha alle de andre ingrediensene i muggen. Trykk på N. Tilsett kyllingen etter 30 minutter. Vent til programmet stopper. Rør inn hakket koriander og limesaft, og server. TOMAT-, PAPRIKA- OG BASILIKUMSUPPE (4 PORSJONER) PROGRAM O stekt paprika (fra glass) vann...
  • Page 61 EPLE OG MANGO SMOOTHIE mango, skrelt, uten steiner og hakket 600m eplejuice KREMET BLÅBÆR OG VANILJE SMOOTHIE 360m limonade blåbær vaniljeis 125g TRANEBÆR, APPELSIN OG BANAN SMOOTHIE 300m appelsinjuice banan 300m tranebærjuice FERSKEN OG APRIKOS SMOOTHIE halve aprikoser på boks 4 T yoghurt 80m aprikosjuice (fra boks) 200m melk...
  • Page 62 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 63 • Palaa puolen tunnin (keitto)/ tunnin (kastike) kuluttua, mausta tarvittaessa ja syö. • Koska laite on sekoittimen ja lämmittimen yhdistelmä, voit käyttää sitä myös sekoittamiseen, smoothien tekemiseen, jään murskaamiseen ja jopa perunoiden keittämiseen. KOKOAMINEN TÄRKEÄÄ: Laite ei toimi, jos kansi tai kannu on väärin asetettuna. Laske kannu moottoriyksikön päälle, ja paina sitä...
  • Page 64 manuaalinen toiminta painamalla Y moottori käy, vapauttamalla se pysähtyy jäämurska sekoittaa 3 sekunnin jaksoja 10kertaa/3 sekuntia sammuneena paloja sisältävä keitto lämmittää 35 minuuttia sekoittaa 13 sekuntia, piippaa 5 kertaa painikkeen valo sammuu pitää lämpimänä 70–80 °C:eessa 40 minuuttia palautuu valmiustilaan sosekeitto lämmittää...
  • Page 65 KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen. RESEPTEJÄ ruokalusikka (15ml) grammaa hyppysellinen oksa...
  • Page 66 Laita kana, korianteri ja lime-mehu sivuun. Laita kaikki muut ainekset kannuun. Paina N-painiketta. Lisää kana 30 minuutin kuluttua. Odota kunnes ohjelma päättyy. Sekoitu joukkoon pilkottu korianteri ja lime-mehu, tarjoile. KEITTO TOMAATEISTA, PUNAISESTA PAPRIKASTA JA BASILIKASTA (4 ANNOSTA) OHJELMA O 200g paahdettuja punaisia paprikoita (tölkistä) sokeria tomaattia, kuutioituna liemikuutio (kasvis)
  • Page 67 OMENA-MANGOSMOOTHIE mango, kuorittuna, kivi poistettuna ja 600m omenamehua pilkottuna KERMAINEN MUSTIKKA-VANILJASMOOTHIE 360m limonadia 125g vaniljajäätelöä mustikoita KARPALO-APPELSIINI-BANAANISMOOTHIE 300m appelsiinimehua 300m karpalomehua banaani PERSIKKA-APRIKOOSISMOOTHIE aprikoosinpuolikkaita tölkissä 80m aprikoosimehua (tölkistä) persikkaa, kuorittuina, kivi poistettuna ja pilkottuna 4 T yogurttia 200m maitoa Hunajaa...
  • Page 68 СУПОВАРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ С БЛЕНДЕРОМ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 69 КАК ЭТО РАБОТАЕТ • Ингредиенты поместите в кружку. • Выберите программу. • Вернитесь через полчаса (суп) или через час (соус) и добавьте приправы. Продукт готов к употреблению. • Поскольку этот прибор представляет собой комбинацию блендера и нагревателя, его можно использовать также для смешивания, приготовления смузи, колки льда и даже для варки картофеля.
  • Page 70 Снимите чашку, проверьте содержимое и затем поставьте чашку на место. Повторяйте, пока не обжарите продукты до нужного состояния. Добавьте остальные ингредиенты и запустите программу. ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ Нажмите кнопку нужной программы. Прибор издаст звуковой сигнал и засветится индикатор кнопки. дежурный режим двигатель...
  • Page 71 • Сыр нарезайте на кубики размером не более 15 мм. • Смузи будут лучше на вкус, если готовить их из охлажденных ингредиентов. • Супы домашнего приготовления можно хранить в холодильнике в течение 24 часов или в замороженном виде до 4 недель. •...
  • Page 72 СУП ИЗ СЕЛЬДЕРЕЯ И ЯБЛОК (4 ПОРЦИИ) ПРОГРАММА O чеснок, очищенный и нарезанный сельдерей (прибл. 750 г), очищенный и 500m молоко измельченный на терке бульонный кубик (овощной) зеленые яблоки, очищенные, без соль и перец сердцевины, нарезанные кубиками грецкие орехи, нарезанные Отложите...
  • Page 73 РУКОВОДСТВО ПО ВАРКЕ ОВОЩЕЙ продукты время (мин) продукты время (мин) баклажан, нарезанный кубиками 5-10 спаржа 6-13 пастернак 5-10 фасоль, зеленостручковая 12-18 горох 8-12 брокколи, цветки картофель (крупный), нарезанный 15-18 брюссельская капуста 6-11 картофель (небольшой), целый 15-18 капуста, ломтики 10-15 шпинат морковь, ломтиками...
  • Page 74 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Page 75 • Vraťte se za půl hodiny (polévka)/ za hodinu (omáčka), dokořeňte a servírujte. • Protože jde o kombinaci mixéru a ohřívače, můžete přístroj používat i k mixování, k přípravě smoothies, k drcení ledu, a dokonce v něm můžete vařit i brambory. MONTÁŽ...
  • Page 76 pohotovostní režim motor vypnutý, ohřívač vypnutý, přístroj čeká nízká rychlost mixování trvá 2 minuty – pro běžné mixování vysoká rychlost mixování trvá 2 minuty – pro smoothies, milkshaky atd. manuální provoz stiskněte Y pro spuštění motoru, uvolněte pro zastavení drcení ledu mixování...
  • Page 77 Džbán otřete zevnitř i zvenku vlhkým hadříkem. Víčko a šálek umyjte ručně. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí...
  • Page 78 THAJSKÁ KUŘECÍ POLÉVKA (PRO 4 OSOBY) PROGRAM N šalotky, oloupané a nakrájené na plátky 400 ml kokosového mléka z konzervy červená chilli paprička, na plátky 600m voda stvol citrónové trávy, najemno nakrájený malý trs koriandru, nakrájený omáčka na ryby šťáva z 1-2 limetek vařené...
  • Page 79 MANGOVÉ LASSI mango, oloupané, zbavené pecky a nakrájené 200m jogurt 200m mléko POMERANČOVÉ SMOOTHIE S ČOKOLÁDOU 170g čokoládová zmrzlina 300m pomerančový džus SMOOTHIE S BANÁNEM, VANILKOU A MEDEM 400m mléko banán 4t med výtažek z vanilky JABLEČNO-MANGOVÉ SMOOTHIE mango, oloupané, zbavené pecky a nakrájené 600m jablečný...
  • Page 80 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 81 AKO TO FUNGUJE • Vložte do nádoby potraviny. • Zvoľte program. • Vráťte sa o pol hodinu (polievka)/hodinu (omáčka), dochuťte korením a dajte si. • Keďže ide o kombináciu mixéra a ohrievača, môžete ho tiež používať na miešanie, na výrobu hustých nápojov, na drvenie ľadu a dokonca aj na uvarenie zemiakov.
  • Page 82 Prístroj zapípa a svetielko v tlačidle bude svietiť. pohotovostný režim pohonná jednotka vypnutá, ohrievač vypnutý, čaká nízka rýchlosť mieša 2 minúty – na obyčajné premiešanie vysoká rýchlosť mieša 2 minúty – na husté nápoje, mliečne koktaily, atď. manuálne ovládanie stlačte Y na spustenie pohonnej jednotky, uvoľnite na zastavenie drvenie ľadu mieša v 10 cykloch po 3 sekundy zapnuté/3 sekundy vypnuté...
  • Page 83 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Vypnite prístroj (2) a vytiahnite ho zo zásuvky. Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou. Nádobu vyutierajte zvnútra aj zvonku vlhkou utierkou. Viečko a šálku umývajte ručne. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené...
  • Page 84 THAJSKÁ KURACIA POLIEVKA (4 PORCIE) PROGRAM N šalotky, ošúpané a pokrájané na kolieska 400 ml plechovka kokosového mlieka čili papričky, pokrájané na kolieska 600m voda steblo citrónovej trávy, pokrájané najemno malý trs koriandra, pokrájaný rybia omáčka šťava z 1-2 limetiek palmový...
  • Page 85 ČOKOLÁDOVO-POMARANČOVÉ SMOOTHIE čokoládová zmrzlina 300m pomarančový džús 170g BANÁNOVÉ, VANILKOVÉ A MEDOVÉ SMOOTHIE 400m mlieko banán vanilkový extrakt JABLKOVÉ A MANGOVÉ SMOOTHIE mango, ošúpané, bez kôstky a pokrájané 600m jablkový džús KRÉMOVÉ ČUČORIEDKOVÉ A VANILKOVÉ SMOOTHIE 360m limonáda čučoriedky vanilková zmrzlina 125g BRUSNICOVÉ, POMARANČOVÉ...
  • Page 86 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Page 87 JAK TO DZIAŁA • Włożyć składniki do dzbanka. • Wybierz program • Wróć po pół godzinie (zupa) / lub godzinie (sos), przypraw i jedz. • Ponieważ jest to połączenie blendera z grzałką, możesz go używać do robienia koktajlów, do kruszenia lodu, a nawet do gotowania ziemniaków. MONTAŻ...
  • Page 88 WYBIERZ PROGRAM Naciśnij przycisk odpowiedniego programu. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i zaświeci lampka przycisku. tryb gotowości wyłączony silnik, wyłączona grzałka, oczekiwanie niska prędkość miesza przez 2 minuty – podstawowe mieszanie wysoka prędkość Miesza przez 2 minuty – do koktajlów, napojów mlecznych, itd. praca w trybie naciśnij Y aby uruchomić...
  • Page 89 • W programie kruszenia lodu najlepiej używać ilość 150 ml i 500 ml kostek lodu. KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyłączyć urządzenie (2) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. Wytrzyj dzbanek wewnątrz i na zewnątrz wilgotną szmatką. Pokrywę...
  • Page 90 Śmietanę i szynkę odłóż na bok. Pozostałe składniki włóż do dzbanka. Wlej wodę do oznaczenia SOUP MAX. Naciśnij przycisk O . Po upływie 20 minut dodaj śmietany Poczekaj, aż program się skończy. Dodaj mieszając szynkę o podawaj. TAJSKA ZUPA Z KURCZAKA (4 PORCJE) PROGRAM N trawa cytrynowa, drobno posiekana sok z 1-2 limonek...
  • Page 91 SMOOTHIE Z BANANA ORZECHOWEGO jogurt z orzechami laskowymi 200m mleko 150g banan NAPÓJ LASSI Z MANGO mango,obrane, bez pestki i posiekane 200m mleko 200m jogurt miód SMOOTHIE CZEKOLADOWO-POMARAŃCZOWE lody czekoladowe 300m sok pomarańczowy 170g MMOOTHIE Z BANANA, WANILII I MIODU 400m mleko miód banan...
  • Page 92 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 93 • Budući da je ovaj uređaj kombinacija blendera i grijača, možete ga isto tako koristiti za miješanje, pripremu napitaka "smoothie", mrvljenje leda ili čak kuhanje krumpira. SASTAVLJANJE VAŽNO: ako su poklopac ili vrč neispravno postavljeni jedinica neće raditi. Spustite vrč na motornu jedinicu i pritisnite ga prema dolje dok ne sjedne na mjesto uz klik (namješta se samo na jedan način).
  • Page 94 mirovanje isključen motor, isključen grijač, čekanje mala brzina miješa 2 minute – za opće miješanje velika brzina miješa 2 minute – za napitke “smoothie”, milkshake, itd. ručno upravljanje pritisnite gumb Y za rad motora, otpustite ga za zaustavljanje mrvljenje leda 10 ciklusa miješanja u kojima je uređaj 3 sekunde uključen/3 sekunde isključen juha s komadićima...
  • Page 95 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Isključite aparat (2) i izvucite kabel iz utičnice. Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom. Obrišite vrč vlažnom krpom, izvana i iznutra. Ručno operite poklopac i šalicu. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad.
  • Page 96 THAI JUHA OD PILETINE (ZA 4 PORCIJE) PROGRAM N luka kozjaka, oljuštena i narezana limenka od 400 ml kokosovog mlijeka crveni feferon, narezan 600m vode stabljika limunske trave, fino nasjeckane mala vezica korijandera, nasjeckanog ribljeg umaka sok od 1-2 limete palminog šećera/finog šećera u prahu mali komad đumbira, oguljenog i fino 200g kuhane piletine, usitnjene...
  • Page 97 „SMOOTHIE“ NAPITAK OD ČOKOLADE I NARANČE sladoleda od čokolade 300m soka od naranče 170g „SMOOTHIE“ NAPITAK OD BANANE, VANILIJE I MEDA 400m mlijeka meda banane ekstrakta vanilije „SMOOTHIE“ NAPITAK OD JABUKE I MANGA mango, oguljen, bez koštice, i nasjeckan 600m soka od jabuke „SMOOTHIE“...
  • Page 98 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 99 KAKO DELUJE • V vrč dodajte sestavine. • Izberite program. • Vrnite se po približno pol ure (juha)/ure (omaka), da jed začinite in pojeste. • Ker je ta naprava tako mešalnik kot grelnik, jo lahko uporabite tudi za mešanje smoothiejev, drobljenje ledu in celo za kuhanje krompirja.
  • Page 100 IZBERITE SVOJ PROGRAM Pritisnite gumb za želeni program. Naprava bo zapiskala in lučka v gumbu bo zasvetila. stanje pripravljenosti izklopljen motor, izklopljen grelnik, čakanje nizka hitrost mešanje 2 minuti – za običajno mešanje visoka hitrost mešanje 2 minuti – za smoothieje, mlečne napitke itd. ročno upravljanje pritisnite Y, da zaženete motor, in spustite Y, da ga ustavite drobljenje ledu...
  • Page 101 • Ko dodajate začimbe, sol in poper, bodite previdni, najprej poskusite in jih po potrebi dodajte pred serviranjem. • Za najboljše rezultate uporabite med 150 ml in 500 ml ledenih kock v programu za drobljenje ledu. NEGA IN VZDRŽEVANJE Napravo izklopite (2) in odklopite. Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo.
  • Page 102 Prihranite smetano in šunko. Vse ostale sestavine dajte v vrč. Dodajte vodo do oznake SOUP MAX. Pritisnite gumb O. Po 20 minutah dodajte smetano. Počakajte do konca programa. Vmešajte šunko in postrezite. TAJSKA KOKOŠJA JUHA (ZA 4 OSEBE) PROGRAM N majhen šopek koriandra, drobno nasekljan palmovega sladkorja/kristalnega sladkorja rdeči čili, narezan...
  • Page 103 MANGOV LASSI mango, olupljen, odstranjena koščica, drobno narezan 200m jogurt 200m mleko SMOOTHIE S ČOKOLADO IN POMARANČO čokoladni sladoled 300m pomarančni sok 170g SMOOTHIE Z BANANO, VANILJO IN MEDOM 400m mleko banana izvleček vanilje SMOOTHIE Z JABOLKOM IN MANGOM mango, olupljen, odstranjena koščica, drobno narezan 600m jabolčni sok KREMNI SMOOTHIE Z BOROVNICAMI IN VANILJO 360m limonada...
  • Page 104 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 105 ΣΧΕΔΙΑ Φλιτζάνι Κανάτα Καπάκι Χειρολαβή Ασφάλεια καπακιού Κεντρική μονάδα Ασφάλεια κανάτας ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ • Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα. • Επιλέξτε πρόγραμμα. • Επιστρέψτε μετά από μισή ώρα (σούπα)/ μία ώρα (σάλτσα), προσθέστε μπαχαρικά κατά προτίμηση, και φάτε. • Καθώς...
  • Page 106 ΤΣΙΓΑΡΙΣΜΑ Αν θέλετε να τσιγαρίσετε κρέας ή λαχανικά πριν φτιάξετε κάποια σούπα: Ρίξτε 30ml λάδι ή ένα μεγάλο κομμάτι βούτυρο στον πάτο της κανάτας. Προσθέστε το κρέας ή τα λαχανικά. Αφαιρέστε το καπάκι και το φλιτζάνι. Πατήστε το L, και μαγειρέψτε για 1 λεπτό. Πατήστε...
  • Page 107 Πατήστε την ασφάλεια της κανάτας μέσα στη χειρολαβή, και ανασηκώστε την κανάτα για να την αφαιρέσετε από την κεντρική μονάδα. Αδειάστε τα περιεχόμενα σε πιατέλα σερβιρίσματος. Τοποθετήστε και πάλι την κανάτα στην κεντρική μονάδα. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Αν σε κάποια συνταγή χρειάζεται τυρί ή κρέμα, προσθέστε το στο τέλος του προγράμματος για να μην...
  • Page 108 Μαγειρέψτε για 2 λεπτά. Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο Y. Προσθέστε τα μανιτάρια και ένα κύβο ζωμού. Προσθέστε νερό έως την ένδειξη SOUP MAX (ΑΝΩΤΕΡΟ ΟΡΙΟ ΣΟΥΠΑΣ). Πατήστε το κουμπί O. Μετά από 20 λεπτά, προσθέστε την κρέμα. Περιμένετε μέχρι να τελειώσει το πρόγραμμα, έπειτα σερβίρετε. ΣΟΥΠΑ...
  • Page 109 ΟΔΗΓΟΣ ΒΡΑΣΜΟΥ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ τρόφιμα χρόνος (λεπ) τρόφιμα χρόνος (λεπ) αγκινάρα, καρδιές 11-16 καλαμπόκι, μαζί με το κότσαλο, ολόκληρο σπαράγγι 6-13 μελιτζάνα, κομμένη σε κύβους 5-10 φασολάκια, φρέσκα 12-18 δαυκιά 5-10 μπρόκολο, μπουκέτα αρακάς 8-12 λαχανάκια Βρυξελλών 6-11 πατάτες (μεγάλες), κομμένες 15-18 λάχανο, σε...
  • Page 110 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 111 MŰKÖDÉSI ELV • Tegye a hozzávalókat a tartályba. • Válassza ki a programot. • Fél óra múlva (levesnél)/óra múlva (szósznál) nézzen rá újra, fűszerezze meg, és már eheti is. • Mivel a készülék turmixgép és forraló is egyben, turmixok, smoothie készítéséhez, jég töréséhez, vagy akár még krumplifőzéshez is használhatja.
  • Page 112 A készülék csipog, és a gomb lámpája világít. készenlét motor ki, fűtőegység ki, várakozás alacsony sebesség 2 percig turmixol – általános turmixoláshoz nagy sebesség 2 percig turmixol – smoothie-hoz, tejes turmixokhoz stb. kézi használat nyomja meg a Y gombot a motor elindításához, és engedje el a leállításához jégtörés 3 másodpercig turmixol, 3 másodpercig áll, ezt 10-szer egymás után...
  • Page 113 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Kapcsolja ki a készüléket (2) és húzza ki a konnektorból. Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét. Törölje ki a tartályt kívül és belül egy nedves ronggyal. Mosogassa el kézzel a fedelet és a csészét. ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető...
  • Page 114 Tegye félre a diót. A többi összetevőt tegye a kancsóba. Nyomja meg a O gombot. Dióval megszórva tálalja. THAI CSIRKELEVES (4 SZEMÉLYRE) PROGRAM: N mogyoróhagyma, meghámozva és 400 ml kókusztej-konzerv felszeletelve 600m víz citromfű, finomra szeletelve kis csokor koriander, felaprítva piros csilipaprika, felszeletelve 1-2 lime leve halszósz...
  • Page 115 DIÓS BANÁNTURMIX 150g mogyoró joghurt banán 200m Tej MANGÓ LASSI mangó, meghámozva, kimagozva és feldarabolva 200m joghurt 200m Tej méz CSOKIS NARANCSTURMIX 170g csokoládé jégkrém 300m narancslé VANÍLIÁS-MÉZES BANÁNTURMIX 400m Tej banán 4t méz vanília kivonat ALMÁS-MANGÓS TURMIX mangó, meghámozva, kimagozva és feldarabolva 600m almalé...
  • Page 116 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Page 117 • Bir blender ve ısıtıcı kombinasyonu olan cihazla malzemeleri karıştırabilir, smoothie'ler (sıvı meyve püreleri) yapabilir, buz kırabilir, hatta patates bile haşlayabilirsiniz. BİRLEŞTİRME ÖNEMLİ: Kapak veya hazne yanlış takıldığında, cihaz çalışmayacaktır. Sürahiyi motor ünitesinin üzerine indirin ve yerine bir tıklama sesiyle oturana dek aşağı bastırın (sadece tek yönde takılabilir).
  • Page 118 manuel işletim motoru çalıştırmak için Y düğmesine basın, durdurmak için serbest bırakın buz kırma her biri 3 saniye açık / 3 saniye kapalı şeklinde olmak kaydıyla 10 defa karıştırır topaklı çorba 35 dakika boyunca ısıtır 13 saniye karıştırır, 5 kez bip sesi çıkarır düğmenin lambası...
  • Page 119 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin. Sürahinin içini ve dışını nemli bir bezle silin. Kapağı ve kabı elde yıkayın. GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Page 120 BEZELYE VE DOMUZ BUDU ÇORBASI (4 KIŞILIKTIR) PROGRAM O yeşil sopan, doğranmış kıyılmış ve pişirilmiş domuz budu 100g 500g dondurulmuş bezelye tuz ve biber körpe yapraklı ıspanak 100m çok yağlı krema 100g et suyu tableti (sebze) Kremayı ve domuz etlerini bir kenarda bekletin. Diğer tüm malzemeleri hazneye koyun. SOUP MAX (ÇORBA MAKSİMUM) işaretine kadar su ilave edin.
  • Page 121 'SMOOTHIE'LER PROGRAM ^ KAHVALTI IÇIN SMOOTHIE elma, çekirdeği çıkarılmış ve kabaca doğranmış 8 T yoğurt 400m süt 4 T yulaf unu 4t bal CEVIZLI MUZLU SMOOTHIE 150g fındıklı yoğurt 200m süt MANGO LASSI mango, soyulmuş, çekirdeği çıkarılmış ve doğranmış 200m yoğurt 200m süt ÇIKOLATALI PORTAKALLI SMOOTHIE 170g çikolatalı...
  • Page 122 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 123 • Reveniți în jumătate de oră (supă)/o oră (sos), condimentați şi serviți. • Fiind o combinație între un blender şi un încălzitor, îl puteți folosi şi pentru amestecuri, pentru cocktailuri din fructe şi iaurt, pentru a zdrobi gheața şi chiar pentru a fierbe cartofi. ASAMBLARE IMPORTANT: Dacă...
  • Page 124 mod standby motor oprit, încălzitor oprit, aşteptate turație mică amestecare 2 minute - pentru amestecarea obişnuită turație mare amestecate 2 minute - pentru cocktailuri din fructe şi iaurt, lapte cu fructe etc. operare manuală apăsați Y pentru a porni motorul, eliberați pentru a-l opri zdrobire gheață...
  • Page 125 ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Opriți aparatul (2) şi scoateți-l din priză. Ştergeți exteriorul unității motorului cu o cârpă umedă curată. Ştergeți vasul, în interior şi pe exterior, folosind o cârpă umedă. pălați cu mâna capacul şi cupa. RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună...
  • Page 126 SUPĂ DE PUI THAILANDEZĂ (4 PORŢII) PROGRAM N şalot, curățat şi feliat 400 ml de lapte de cocos din conservă ardei iuți roşii, feliați 600m apă coadă de iarbă de lămâie, tocată mărunt o legătură mică de coriandru, tocat sos de peşte sucul a 1-2 limete zahăr de palmier/zahăr pudră...
  • Page 127 BĂUTURĂ DE MANGO mango, curățat, fără sâmburi şi tocat 200m lapte 200m iaurt miere SMOOTHIE DE PORTOCALĂ ŞI CIOCOLATĂ înghețată de ciocolată 300m suc de portocale 170g SMOOTHIE DE BANANĂ, VANILIE ŞI MIERE 400m lapte miere banane extract de vanilie SMOOTHIE DE MERE ŞI MANGO mango, curățat, fără...
  • Page 128 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 129 КАК ДЕЙСТВА • Поставете съставките в каната. • Изберете програма. • Времето за приготвяне е половин час (за супи)/ един час (за сосове); след като изчакате, сложете подправки и заповядайте на масата. • Уредът представлява комбинация от блендер и нагревател, така че можете да го използвате и за...
  • Page 130 Повторете, докато всичко се запържи добре. Добавете останалата част от продуктите и стартирайте програмата. ИЗБОР НА ПРОГРАМА Натиснете бутона, за да изберете желаната програма. Уредът издава звуков сигнал и лампичката на бутона светва. режим на готовност изкл. мотор, изкл. нагревател, изчакване ниска...
  • Page 131 СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ • Ако дадена рецепта изисква добавяне на сирене или крем, направете го в края на програмата, за да предотвратите пресичане на супата. Обикновено супата е достатъчно топла, за да се разтопи сиренето. • За равномерно готвене, нарежете всички продукти, с изключение на сиренето, на кубчета от 15-25мм.
  • Page 132 поставете мазнина, лука, чесъна и мащерката в каната. Натиснете бутон L. Гответе 2 минути. Натиснете и освободете бутон Y. Добавете гъбите и кубче бульон. Добавете вода до маркировката SOUP MAX. Натиснете бутон O. След 20 минути добавете сметаната. Изчакайте до края на програмата...
  • Page 133 РЪКОВОДСТВО ЗА ВАРЕНЕ НА ЗЕЛЕНЧУЦИ хранителен продукт време хранителен продукт време (мин) (мин) артишок, сърцевина 11-16 царевица, на кочан, цяла аспержи 6-13 патладжан, нарязан на кубчета 5-10 зелен боб 12-18 пащърнак 5-10 броколи,розички грах 8-12 брюкселско зеле 6-11 картофи (големи), нарязани 15-18 зеле, парчета...
  • Page 134 ‫اق ر أ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ا ز الة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اج ر اءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز ب و اسطة األشخاص ذوي القد ر ات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Page 135 .‫الحافة‬ .‫اضغط قفل الغطاء وارفع الغطاء من اإلبريق‬ .‫اضغط قفل اإلبريق في المقبض وارفع اإلبريق من وحدة الموتور‬ ‫سوف يؤدي إخ ر اج اإلبريق أو الغطاء إلى قطع الكهرباء عن الموتور والسخان وسوف تنطفئ اللمبة 2. وسوف يؤدي إعادته لمكانه‬ .‫إلعادة...
  • Page 136 ‫يسخن لمدة 81 دقيقة‬ ‫غليان/بخار‬ ‫تنطفئ لمبة الزر‬ ‫تتحول لمبة الزر 2 إلى اللون األبيض‬ ‫يبقيه دافئا لمدة 04 دقيقة في 08-07 درجة مئوية‬ ‫يعود إلى وضع االستعداد‬ ‫إضافة المكونات‬ .‫قم بإخ ر اج الكوب وإضافة المكونات الجديدة ثم أعد وضع الكوب‬ .MAX/SOUP MAX ‫تأكد...
  • Page 137 ‫001 كريمة كثيفة‬ml ‫ ثوم، مقشر ومهروس‬c 2 ‫ماء‬ ‫ زعتر، أو ر اق فقط‬s3 ‫005 مشروم‬g ‫ ثم اتركه. أضف‬Y ‫. قم بالطهي لمدة 2 دقائق. اضغط الزر‬L ‫ضع الزيت والبصل والثوم والزعتر في اإلبريق. اضغط على الزر‬ ‫. أضف الكريمة بعد 02 دقيقة. انتظر‬O ‫. اضغط على الزر‬SOUP MAX ‫المشروم ومكعب المرق. أضف الماء حتى عالمة‬ .‫إلى...
  • Page 138 ‫عصير اإلفطار‬ ‫1 موز‬ ‫ زبادي‬T 4 ‫ عسل‬t 2 ‫002 حليب‬ml ‫1 تفاح أخضر، منزوع البذور ومقطع بخشونة‬ ‫ دقيق شوفان‬T 2 ‫عصير الموز بالجوز‬ ‫1 موز‬ ‫051 زبادي بالبندق‬g ‫002 حليب‬ml ‫عصير مانجو‬ ‫002 حليب‬ml ‫002 زبادي‬ml ‫ عسل‬t 2 ‫1 مانجو،...
  • Page 140 21480-56 220-240V~50/60Hz 1200Watts 21480-56 220-240В~50/60Гц 1200 Вт...