Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

r
25710-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 25710-56

  • Page 1 25710-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 ¬ 1500ml ¬...
  • Page 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 Remove the lid. Put the ingredients into the jug. Don’t fill past the 1500 ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the motor. Replace the lid. Don’t operate the appliance without fitting the lid. Put the plug into the power socket.
  • Page 5 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Page 6 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. VORBEREITUNG Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des Gebrauchs wie eine Einheit.
  • Page 7 MESSEREINHEIT Sie können bei Bedarf die Messereinheit zum Reinigen entfernen. Nehmen Sie den Deckel ab. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf. Drehen Sie die Manschette vom Mixbehälter ab und nehmen Sie die Messereinheit vorsichtig heraus. Reinigen Sie die Messereinheit in warmem Seifenwasser, spülen Sie sie ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
  • Page 8 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 9 PRÉPARATION En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique. Placez l’appareil sur une surface horizontale stable. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur O. Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur (Fig. A). Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le symbole L (Fig.
  • Page 10 RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Page 11 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Page 12 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon. VOORBEREIDING Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een enkel onderdeel.
  • Page 13 MESSENEENHEID U wilt de messeneenheid wellicht verwijderen om ze schoon te maken. Verwijder het deksel. Plaats de kan ondersteboven. Schroef de kraag van de kan los en verwijder voorzichtig de messeneenheid. Was de messeneenheid in een warm sopje, spoel goed af en laat aan de lucht drogen. Plaats de messeneenheid terug en schroef de kraag stevig vast op de onderzijde van de kan.
  • Page 14 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 15 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su O. Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del motore (Fig. A). Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d con il simbolo L (Fig.
  • Page 16 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, siguientes: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas en su, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 17 Encaje la jarra sobre la unidad motor y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d quede alineada con el símbolo L (Fig. B). La batidora no funcionará si la jarra no está encajada y bien sujeta. Saque la tapa. Ponga los ingredientes en la jarra.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 19 Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora (Fig. A). Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.(Fig. B). A liquidificadora não funcionará a não ser que o jarro esteja corretamente colocado e bloqueado. Retire a tampa.
  • Page 20 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 21 Tag låget af. Brug aldrig enheden uden at påsætte låget. Kom ingredienserne i blenderglasset. Fyld ikke blenderglasset til op over 1,50 L-mærket. I modsat fald kan ingredienserne skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren. Udskift låget. Brug aldrig enheden uden at påsætte låget. Sæt stikket i stikkontakten.
  • Page 22 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 23 Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är riktade mot varandra (Fig. B). Din blender kommer inte att fungera om inte kannan är korrekt monterad och låst. Ta av locket. Lägg ingredienserna i kannan. Fyll inte kannan över markeringen 1.50 L, då kan innehållet pressa upp locket när du startar motorn.
  • Page 24 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 25 Fjern dekselet. Ha ingrediensene i kannen. Ikke overskrid 1.50 L merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter motoren. Sett dekselet tilbake. Man må aldri bruke apparatet uten å feste lokket. Stikk kontakten i støpselet. Drei hastighetskontrollen for å...
  • Page 26 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 27 Poista kansi. Laita ainekset kannuun. Älä täytä kannua yli 1.50 L:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun käynnistät moottorin. Laita kansi takaisin paikoilleen. Älä koskaan käytä laitetta ilman kiinnitettyä kantta. Kytke se sähköpistokkeeseen. Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 2 = nopea). 10.
  • Page 28 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 29 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Обратитесь к разделу «УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ» и очистите прибор, чтобы удалить заводскую пыль и т. п. ПРИГОТОВЛЕНИЕ При использовании относитесь к кружке, блоку ножа и втулке как к единому блоку. Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Убедитесь, что...
  • Page 30 БЛОК НОЖА Для очистки может понадобиться снять блок ножа. Снимите крышку. Установите чашу вверх ногами. Выверните втулку и снимите ее с кувшина, после чего осторожно снимите блок ножа. Промойте блок ножа теплой мыльной водой, после чего ополосните его и дайте высохнуть на воздухе.
  • Page 31 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Page 32 Sejměte poklici. Dejte do džbánu ingredience. Neplňte džbán nad rysku 1.50 L – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko vytlačit pryč. Vraťte zpět víko. Nikdy přístroj nezapínejte bez nasazeného víčka. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 2 = vysoká). 10.
  • Page 33 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 34 Zložte vrchnák. Vložte do nádoby potraviny. Napĺňajte najviac po značku 1.50 L. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora vytlačiť viečko. Veko vráťte na svoje miesto. Nikdy nespúšťajte prístroj bez založenia veka. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 2 = vysoká). 10.
  • Page 35 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Page 36 Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na O. Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem (rys. A). Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L (rys. B). Blender nie będzie działać, jeśli dzbanek nie jest prawidłowo ustawiony i zablokowany.
  • Page 37 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 38 Skinite poklopac. Stavite sastojke u vrč. Nemojte napuniti preko oznake 1.50 L. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti poklopac kad pokrenete motor. Zatvorite poklopac. Nigdy nie używaj urządzenia bez założonej pokrywy. Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 2 = visoka). 10.
  • Page 39 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 40 V vrč dodajte sestavine. Vrča ne napolnite preko oznake za 1.50 L. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja vsebina dvigne pokrov. Znova namestite pokrov. Nikad ne puštajte blender u rad bez namještenog poklopca. Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 2 = velika). 10.
  • Page 41 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 42 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε στην ενότητα «ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» και καθαρίστε τη συσκευή, για να αφαιρέσετε την εργοστασιακή σκόνη, κλπ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Κατά τη χρήση, η κανάτα, το σύστημα λεπίδων, και η στεφάνη να αντιμετωπίζονται ως ενιαία μονάδα. Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Βεβαιωθείτε...
  • Page 43 ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔΩΝ Μπορεί να θελήσετε να αφαιρέσετε το σύστημα λεπίδων για να το καθαρίσετε. Αφαιρέστε το καπάκι. Αναποδογυρίστε την κανάτα και ακουμπήστε την κάτω. Ξεβιδώστε το κολάρο από την κανάτα και αφαιρέστε προσεκτικά το σύστημα λεπίδων. Πλύνετε το σύστημα λεπίδων με ζεστό σαπουνόνερο, ξεπλύνετε καλά και αφήστε το να στεγνώσει στον...
  • Page 44 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 45 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Olvassa el az „ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS” részt, és tisztítsa meg a készüléket, távolítsa el a gyártás közben keletkezett port stb. ELŐKÉSZÍTÉS Használat közben kezelje a kelyhet, a vágó egységet és a karimát egy egységként. Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre. Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó...
  • Page 46 VÁGÓ EGYSÉG Lehetséges, hogy le szeretné szerelni a vágó egységet a tisztításhoz. Vegye le a fedelet. Állítsa fejjel lefelé a kelyhet. Tekerje le a karimát a kehelyről, és óvatosan távolítsa el a vágó egységet. Mossa el a vágó egységet meleg, szappanos vízzel, öblítse, majd levegőn szárítsa. Helyezze vissza a vágó...
  • Page 47 Talimatlar okuyun, güvenli bir yerde saklay n, cihaz n el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktar n. Kullanmadan önce cihaz n tüm ambalaj n ç kar n. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağ dakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihaz sadece denetim/talimat alt nda ve içerdiği tehlikeleri kavrad klar nda kullanabilirler.
  • Page 48 Kapağ ç kar n. Malzemeleri sürahiye yerleştirin. Sürahiyi 1.50 L işaretinin üzerinde doldurmay n; aksi takdirde içindekiler, motoru çal şt rmaya başlad ğ n zda kapağ aç lmaya zorlayabilir. Kapağ tekrar yerleştirin. Cihaz , kapağ tak l olmadan kesinlikle çal şt rmay n. Fişi prize tak n.
  • Page 49 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
  • Page 50 Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul L (Fig. B). Blenderul nu va funcționa dacă vasul nu este montat și blocat corespunzător. Scoateţi capacul. Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi limita de 1.50 L marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea capacului atunci când porniţi motorul.
  • Page 51 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са наблюдавани/инструктирани...
  • Page 52 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок (Фиг. A). Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да приведете в съответствие d с L (Фиг. B). Блендерът ще се включи, само ако каната е поставена и фиксирана правилно.
  • Page 53 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Page 54 ‫بشكل عام وللكميات الكبيرة والخليط المكثف والمستوى العالي من المواد الصلبة مقارنة مع المواد السائلة، ينصح استخدام‬ .‫أوقات طويلة وسرعة بطيئة‬ ‫للكميات القليلة والخلطات الخفيفة التي تحتوي على سوائل أكثر من المواد الصلبة، ينصح باستخدام أوقات قصيرة وسرعة‬ .‫عالية‬ ‫ دفعة قصيرة على سرعة عالية. وفي هذا‬Y ‫سوف يعطيك تدوير أداة التحكم في السرعة عكس اتجاه عقارب الساعة إلى‬ .‫...
  • Page 56 25710-56 220-240V~50/60Hz 750 Watts 25710-56 220-240В~50/60Гц 750 Вт...