Page 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 3
diagrams 3 lid lock 6 handle 1 cup 4 jug lock 7 motor unit 2 lid 5 jug 7 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard. 8 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Page 4
18 Replace the lid and cup. a) Press L, and cook for 1 minute. b) Press and release Y, to stir things up. c) Remove the cup, have a look, then replace the cup. d) Repeat till the browning looks right. 19 Add the rest of the ingredients and start the program.
35 Be sparing with seasonings before cooking, then taste and adjust before serving. 36 For best results, use between 150ml and 500ml of ice cubes in the ice crushing program. C CARE AND MAINTENANCE 37 Switch the appliance off (2) and unplug it. 38 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
Page 6
Thai chicken soup (serves 4) program N shallots, peeled and sliced red chilli, sliced stalk lemon grass, finely chopped 1T fish sauce small piece ginger, peeled and finely sliced palm sugar/caster sugar 400ml can coconut milk 600m water small bunch coriander, chopped juice of 1-2 limes 200g cooked chicken, shredded Reserve the chicken, coriander and lime juice.
Page 7
mango lassi mango, peeled, stoned, and chopped 200m yoghurt 200m milk honey chocolate orange smoothie 170g chocolate ice cream 300m orange juice banana, vanilla & honey smoothie 400m milk banana 4t honey vanilla extract apple & mango smoothie mango, peeled, stoned, and chopped 600m apple juice creamy blueberry &...
Page 8
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder...
Zeichnungen 3 Öffnungstaste Deckel 6 Griff 1 Messbecher 4 Öffnungstaste Mixbehälter 7 Motoreinheit 2 Deckel 5 Mixbehälter 8 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden. 9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Page 10
2 EINSCHALTEN 12 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 13 Das Gerät piept. 14 Die 2 Lampe leuchtet auf. C ANBRATEN 15 Möchten Sie Fleisch oder Gemüse vor dem Zubereiten der Suppe kurz anbraten: 16 Geben Sie 30 ml Öl oder ein großes Stückchen Butter auf den Boden des Mixbehälters. 17 Fügen Sie das Fleisch/Gemüse hinzu.
23 Achten Sie darauf, dass die Zutaten nur bis zur MAX/SOUP MAX Markierung eingefüllt werden. C FERTIG? 24 Die 2-Taste betätigen. • Die 2 Lampe leuchtet auf. 25 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 26 Drücken Sie auf die Öffnungstaste für den Deckel und nehmen Sie den Deckel vom Mixbehälter ab.
Page 12
Pilzcremesuppe (Ergibt 4 Portionen) Programm O Zwiebel, geschält und fein gehackt 30m Olivenöl Knoblauch, geschält und fein gehackt 3s Thymian, nur die Blätter 500g Champignons Salz und Pfeffer Brühwürfel (Gemüse) 100m Sahne Wasser Geben Sie das Öl zusammen mit der Zwiebel, dem Knoblauch und dem Thymian in den Behälter. Die L-Taste betätigen.
Page 13
1T Tomatenmark aus getrockneten Tomaten 400 g Eiertomaten in der Dose Sherry-Essig/Rotweinessig Salz und Pfeffer Basilikumblätter, grob gehackt (wahlweise) Eine Tomatensoße, die zu Vielem passt – besonders gut zu Hackfleischbällchen oder Pasta. Geben Sie das Öl, die Zwiebel und den Knoblauch in den Behälter. Die L-Taste betätigen. Lassen Sie das Ganze 3 Minuten lang kochen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Page 15
schémas 3 verrou du couvercle 6 poignée 1 gobelet 4 verrou du bol 7 bloc moteur 2 couvercle 5 bol d MODE DE FONCTIONNEMENT • Mettez les ingrédients dans le bol. • Choisissez un programme. • Revenez dans une demi-heure (soupe) / une heure (sauce), rectifiez l'assaisonnement et servez. • Comme cet appareil combine un mélangeur et un appareil chauffant, vous pouvez également l'utiliser pour mélanger les aliments, pour faire des smoothies, broyer de la glace et même pour cuire des pommes de terre.
C CHOISISSEZ VOTRE PROGRAMME 20 Appuyez sur le bouton du programme que vous souhaitez utiliser. veille moteur éteint, élément chauffant éteint, en attente basse vitesse mélange pendant 2 minutes – pour un mélange ordinaire grande vitesse mélange pendant 2 minutes – pour la préparation de smoothies, milkshakes, etc.
33 Les smoothies sont plus savoureux si vous utilisez des ingrédients réfrigérés. 34 Les potages maison peuvent être conservés au réfrigérateur pendant 24 heures, ou congelés jusqu'à 4 semaines. 35 Soyez parcimonieux avec l'assaisonnement avant la cuisson, puis goûtez la préparation et ajustez l'assaisonnement avant de servir.
Page 18
potage aux pois et au jambon (pour 4 personnes) programme O oignons verts, hachés 500g petits pois surgelés 100g jeunes pousses d'épinards cube de bouillon (légumes) 100g jambon cuit coupé en lambeaux sel et poivre 100m crème fraîche épaisse Réservez la crème et le jambon. Mettez tous les autres ingrédients dans le bol. Ajoutez de l'eau jusqu'à...
Page 19
smoothies programme ^ smoothie pour le petit-déjeuner pommes, épépinées et hachées grossièrement yogourt 400m lait 4T farine d’avoine banane 4t miel smoothie banane aux noisettes 150g yogourt aux noisettes banane 200m lait mango lassi mangue, pelée, dénoyautée et hachée 200m yogourt 200m lait miel smoothie orange chocolat...
Page 20
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden...
afbeeldingen 3 dekselvergrendeling 6 handgreep 1 bekertje 4 kanvergrendeling 7 motoreenheid 2 deksel 5 kan d HOE HET WERKT • Doe de ingrediënten in de kan. • Kies een programma. • Kom terug binnen een half uur (soep) / een uur (saus), breng de bereiding op smaak en eet smakelijk.
Page 22
19 Voeg de resterende ingrediënten toe en start het programma. C UW PROGRAMMA KIEZEN 20 Druk op de knop voor het gewenste programma. stand-by motor uit, verwarmingstoestel uit, wachten lage snelheid mengt gedurende 2 minuten – voor normaal mengen hoge snelheid mengt gedurende 2 minuten –...
Page 23
34 Zelfgemaakte soep mag tot 24 uur in de koelkast worden bewaard en tot 4 weken in de diepvriezer. 35 Doe niet te veel kruiden in de bereiding. Proef eerst en breng vervolgens op smaak alvorens te serveren. 36 Voor het beste resultaat gebruikt u 150 ml tot 500 ml ijsblokjes bij het programma voor het malen van ijs.
Page 24
knolselderijsoep met appel (voor 4 personen) programma O knolselderij (van ong. 750g) gepeld en geraspt 500m melk zout en peper look, gepeld en fijngehakt dobbelsteentje (groente) walnoten, fijngehakt groene appels, gepeld, zonder klokhuis en in blokjes Houd de walnoten bij de hand. Doe alle andere ingrediënten in de kan. Druk op de O knop. Versier met de walnoten en serveer.
Page 25
smoothies programma ^ smoothie voor ontbijt appels, zonder klokhuis en grofgemalen 8T yoghurt 400m melk 4T havermout banaan 4t honing banaansmoothie met noten 150g hazelnootyoghurt banaan 200m melk mango lassi mango, gepeld, zonder steenpit en gemalen 200m yoghurt 200m melk honing smoothie van chocolade en sinaasappel 170g chocolade-ijs...
Page 26
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio può...
Page 27
immagini 3 chiusura del coperchio 6 manico 1 tazza 4 chiusura della caraffa 7 gruppo del motore 2 coperchio 5 caraffa d COME FUNZIONA • Mettere gli ingredienti nella caraffa. • Scegliere un programma. • Attendere circa mezz'ora (zuppa)/un'ora (salsa), regolare il condimento e servire. • Dato che si tratta di una combinazione di miscelatore e scaldatore, potete anche usarlo per mescolare, fare dei frappè, frantumare il ghiaccio e persino bollire le patate.
Page 28
C SCEGLIETE IL VOSTRO PROGRAMMA 20 Premere il pulsante del programma desiderato. standby motore spento, scaldatore spento, in attesa bassa velocità mescola per 2 minuti - per mescolare grossolanamente alta velocità mescola per 2 minuti - per frappè, milkshake, etc. funzionamento premere Y per mettere in funzione il motore, rilasciare per manuale...
35 Siate parsimoniosi con i condimenti prima della cottura, poi assaggiate e regolate prima di servire. 36 Per risultati migliori, utilizzare 150ml - 500ml di cubetti di ghiaccio nel programma di frantumazione del ghiaccio. C CURA E MANUTENZIONE 37 Spegnere l’apparecchio (2) e scollegarlo dalla presa di corrente. 38 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
Page 30
minestra di sedano-rapa e mela (4 porzioni) programma O sedano-rapa (c.ca 750g), sbucciato e grattugiato 500m latte sale e pepe aglio, sbucciato e tritato dado (vegetale) noci, tritate mele verdi, sbucciate, private del torsolo e tagliate a dadini Mettere da parte le noci. Mettere tutti gli altri ingredienti nella caraffa. Premere il pulsante O. Servire guarnito con le noci.
Page 31
frappè programma ^ frappè per colazione mele, senza torsolo e tritate grossolanamente 8T yogurt 400m latte 4T farina d’avena banana 4t miele frappè di banana alle noci 150g yogurt alla nocciola banana 200m latte lassi al mango mango, sbucciato, privato del nocciolo e tritato 200m yogurt 200m latte miele...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que...
Page 33
ilustraciones 3 cierre de la tapa 6 asa 1 tapa pequeña 4 cierre de la jarra 7 unidad motora 2 tapa 5 jarra • El aparato combina las funciones de una batidora y un calentador, por lo que puede usarlo para batir, hacer smoothies, picar hielo e incluso hervir patatas. C MONTAJE 1 Coloque la jarra sobre la unidad motora y empújela hacia abajo hasta que encaje en su sitio con un clic (solo encaja en una posición).
Page 34
C ELEGIR PROGRAMA 20 Pulse el botón correspondiente al programa que desea usar. standby motor apagado, calentador apagado, en espera velocidad baja mezcla durante 2 minutos – para mezclas en general velocidad alta mezcla durante 2 minutos – para smoothies, batidos, etc. funcionamiento pulse el botón Y para poner en marcha el motor y suéltelo para manual...
33 Los smoothies saben mejor si se preparan con ingredientes fríos. 34 Las sopas caseras pueden conservarse 24 horas en el frigorífico o hasta 4 semanas en el congelador. 35 Eche pocos condimentos al comenzar a cocinar los ingredientes; pruébelos y deles el punto justo antes de servir.
Page 36
sopa de guisantes y jamón (para 4 personas) programa O cebolletas, picadas 500g de guisantes congelados 100g de espinacas en hoja pequeña cubito de caldo (verduras) 100g de jamón cocido en tiras sal y pimienta 100m de nata para cocinar agua Reservar la nata y el jamón.
Page 37
smoothies programa ^ smoothie de desayuno manzana, descarozada y cortada en trozos grandes 8T yogurt 400m leche 4T harina de avena plátano 4t miel smoothie de plátano con nuez 150g yogurt de avellanas plátano 200m leche lassi de mango mango, pelado, deshuesado y troceado 200m yogurt 200m leche miel...
Page 38
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/...
Page 39
esquemas 3 fecho da tampa 6 pega 1 copo 4 fecho do jarro 7 unidade motora 2 tampa 5 jarro • Uma vez que se trata da combinação de uma liquidificadora com um aquecedor, poderá usar o aparelho também para misturar, para fazer smoothies, para esmagar gelo e até cozer batatas.
Page 40
C ESCOLHER O PROGRAMA 20 Prima o botão do programa que deseja. modo de espera motor desligado, aquecedor desligado, a aguardar velocidade baixa mistura durante 2 minutos – para a maioria das misturas velocidade alta mistura durante 2 minutos – para smoothies, batidos, etc. operação manual prima Y para accionar o motor, liberte-o para parar esmagador de gelo...
36 Para obter os melhores resultados, use cubos de gelo entre 150 ml e 500 ml no programa de esmagamento de gelo. C CUIDADO E MANUTENÇÃO 37 Desligue o aparelho (2) e desligue-o da corrente. 38 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. 39 Limpe o jarro, por dentro e por fora, com um pano húmido.
Page 42
sopa de galinha tailandesa (para 4 pessoas) programa N chalotas, descascadas e cortadas em rodelas 1T molho de peixe malagueta vermelha, cortada em rodelas 200g galinha cozida, desfiada haste de erva-limão, picada finamente açúcar de palma/açúcar fino 400 ml de leite de coco de lata 600m água pequeno molho de coentros, picados sumo de 1-2 limas...
Page 43
smoothies programa ^ smoothie de pequeno-almoço maçãs, sem núcleo e picadas grosseiramente 8T iogurte 400m leite 4T aveia banana 4t mel smoothie de banana com aroma a nozes 150g iogurte de avelã banana 200m leite lassi de manga manga, descascada, sem caroço e picada 200m iogurte 200m leite smoothie de chocolate e laranja...
Page 44
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 45
tegninger 3 lågets lås 6 håndtag 1 bæger 4 blenderglassets låg 7 motorenhed 2 låg 5 blenderglas d SÅDAN VIRKER APPARATET • Kom ingredienserne i blenderglasset. • Vælg et program. • Kom tilbage om en halv time (suppe)/en time (sauce), smag til, og spis. • Da apparatet er en kombination af en blender og et varmelegeme, kan du både blende, lave smoothies, knuse is og ligefrem koge kartofler i det.
Page 46
C VÆLG PROGRAM 20 Tryk på knappen med det ønskede program. standby motor slukket, varmelegeme slukket, afventer lav hastighed blender i 2 minutter – almindelig blendning høj hastighed blender i 2 minutter – smoothies, milkshakes, etc. manuel betjening tryk på Y for at starte motoren, slip den for at stoppe knusning af isterninger blender i 10 omgange: kører i 3 sekunder/standser i 3 sekunder N grov suppe varmer i 35 minutter...
Page 47
36 For at opnå de bedste resultater, skal du bruge mellem 150 ml og 500 ml isterninger til isknusningsprogrammet. C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 37 Sluk for apparatet (2) og tag stikket ud. 38 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. 39 Tør blenderglasset af, indvendigt og udvendigt, med en fugtig klud.
Page 48
Thai kyllingesuppe (4 personer) program N skalotteløg, pillede og skivede rød chili, skivet stilk citrongræs, finthakket 1T fiskesauce 200g kogt kylling, i strimler palmesukker/strøsukker 400 ml kokosmælk fra dåse 600m vand lille bundt koriander, hakket saft af 1-2 limefrugter lille stykke ingefær, skrællet, fint skivet Læg kylling, koriander og limesaft til side.
Page 50
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som...
bilder 3 locklås 6 handtag 1 måttkopp 4 spärr för kannan 7 motorenhet 2 lock 5 kanna C MONTERING 1 Sätt kannan på motorenheten och tryck kannan nedåt tills den kommer på plats med ett klickljud (den kan bara sättas fast på ett sätt). 2 Sätt på...
Page 52
C VÄLJ PROGRAM 20 Tryck på knappen till det program som du har valt. viloläge motorn avstängd, vattenkokaren avstängd, viloläge låg hastighet blandar under 2 minuter – för vanlig blandning hög hastighet blandar under 2 minuter – för smoothies, milkshakes mm. manuell användning tryck på...
Page 53
34 Hemlagad soppa kan förvaras i kylskåp i 24 timmar. Om man fryser den kan den förvaras i upp till 4 veckor. 35 Var sparsam med kryddningen före tillagningen, avsmaka sedan och tillsätt eventuellt mer kryddor före servering. 36 Resultatet blir bäst om man använder iskuber mellan 150 ml och 500 ml i programmet för iskross.
Page 54
rotselleri- och äppelsoppa (4 portioner) program O rotselleri (cirka 750 g) skalad och riven 500m mjölk salt och peppar vitlök, skalad och hackad buljongtärning (grönsaksbuljong) valnötter, hackade gröna äpplen, skalade, urkärnade och i tärningar Vänta med att tillsätta valnötterna. Lägg alla de andra ingredienserna i kannan. Tryck på O-knappen.
Page 55
smoothies program ^ frukostsmoothie äpplen, urkärnade och grovhackade 8T yoghurt 400m mjölk 4T havremjöl banan 4t honung banansmoothie med nötter 150g hasselnötsyoghurt banan 200m mjölk mango lassi mango, skalad, urkärnad och hackad 200m yoghurt 200m mjölk honung apelsinsmoothie med choklad 170g chokladglass 300m apelsinjuice banansmoothie med vanilj och honung...
Page 56
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Page 57
figurer 3 deksellås 6 handtag 1 kopp 4 kannelås 7 motorenhet 2 lokk 5 kanne d SLIK FUNGERER KOKEREN • Ha ingrediensene i kannen. • Velg et program. • Kom tilbake om en halv time (suppe) / én time (saus), tilpass krydderet, og nyt. • Siden apparatet er en kombinasjon av en blender og en oppvarmer, kan du også...
Page 58
C VELG PROGRAM 20 Trykk på knappen for det programmet du ønsker. standby motor av, varmer av, venter lav hastighet blander i 2 minutter - for generell blanding høy hastighet blander i 2 minutter - for smoothies, milkshake osv. manuell drift trykk på...
Page 59
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD 37 Slå apparatet av (2) og frakople det. 38 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut. 39 Tørk kannens inn- og utside med en fuktig klut. 40 Vask lokket og koppen for hånd. MILJØBESKYTTELSE For å...
Page 60
thailandsk kyllingsuppe (4 porsjoner) program N sjalottløk, skrelt og skivet rød chili, skivet sitrongressstengel, finhakket 1T fiskesaus 200g kokt kylling, strimlet palmesukker / fint sukker 400 ml kokosmelk 600m vann liten bunt koriander, hakket saften av 1–2 lime liten bit ingefær, skrellet og skåret i tynne skiver Legg kyllingen, koriander og limesaft til side.
Page 61
mango lassi mango, skrelt, uten steiner og hakket 200m yoghurt 200m melk honning sjokoladeappelsin-smoothie 170g sjokoladeis 300m appelsinjuice banan, vanilje og honning smoothie 400m melk banan 4t honning vaniljeekstrakt eple og mango smoothie mango, skrelt, uten steiner og hakket 600m eplejuice kremet blåbær og vanilje smoothie 360m limonade 125g vaniljeis...
Page 62
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 63
piirrokset 3 kannen lukitus 6 kädensija 1 kuppi 4 kannun lukitus 7 moottoriyksikkö 2 kansi 5 kannu d NÄIN LAITE TOIMII • Laita ainekset kannuun. • Valitse ohjelma. • Palaa puolen tunnin (keitto)/ tunnin (kastike) kuluttua, mausta tarvittaessa ja syö. • Koska laite on sekoittimen ja lämmittimen yhdistelmä, voit käyttää sitä myös sekoittamiseen, smoothien tekemiseen, jään murskaamiseen ja jopa perunoiden keittämiseen.
Page 64
C VALITSE OHJELMA 20 Paina haluamasi ohjelman painiketta. valmiustila moottori sammutettu, lämmitin sammutettu, odottaa matala nopeus sekoittaa 2 minuuttia – yleiseen sekoittamiseen korkea nopeus sekoittaa 2 minuuttia – smoothiet, pirtelöt jne. manuaalinen toiminta painamalla Y moottori käy, vapauttamalla se pysähtyy jäämurska sekoittaa 3 sekunnin jaksoja 10kertaa/3 sekuntia sammuneena N paloja sisältävä...
Page 65
C HOITO JA HUOLTO 37 Sammuta laite (2) ja irrote se verkosta. 38 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla. 39 Pyyhi kannu sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. 40 Pese kansi ja kuppi käsin. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
Page 66
Thaimaalainen kanakeitto (4 annosta) ohjelma N salottisipulia, kuorittuina ja viipaloituina punainen chili, viipaloituna sitruunaruohon varsi, hienoksi pilkottuna 1T kalakastiketta 200g keitetty kana pieneksi pilkottuna palmusokeria/hienoa sokeria 400 ml tölkki kookosmaitoa 600m vettä pieni nippu korianteria, pilkottuna 1–2 limen mehu pieni pala inkivääriä, kuorittuna ja hienoksi viipaloituna Laita kana, korianteri ja lime-mehu sivuun.
Page 68
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
Page 69
иллюстрации 3 фиксатор крышки 6 ручка 1 чашка 4 фиксатор кружки 7 блок двигателя 2 крышка 5 кружка • Вернитесь через полчаса (суп) или через час (соус) и добавьте приправы. Продукт готов к употреблению. • Поскольку этот прибор представляет собой комбинацию блендера и нагревателя, его можно...
Page 70
C ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ 20 Нажмите кнопку нужной программы. дежурный режим двигатель выключен, нагреватель выключен, ожидание низкая скорость смешивание в течение 2 минут — для обычного смешивания высокая скорость смешивание в течение 2 минут — для смузи, молочных коктейлей и т. д. ручное...
33 Смузи будут лучше на вкус, если готовить их из охлажденных ингредиентов. 34 Супы домашнего приготовления можно хранить в холодильнике в течение 24 часов или в замороженном виде до 4 недель. 35 Не добавляйте слишком много приправ до начала готовки. Попробуйте блюдо и добавьте...
Page 72
Гороховый суп с говядиной (4 порции) программа O зеленый лук, нарезанный 500g замороженный горох 100g молодые листья шпината бульонный кубик (овощной) 100g измельченная на терке вареная говядина p соль и перец 100m жирные сливки вода Отложите сливки и говядину. Поместите все другие ингредиенты в кувшин. Добавьте воду до...
Page 73
Руководство по варке овощей продукты время (мин) продукты время (мин) артишок, корзинки 11-16 баклажан, нарезанный 5-10 кубиками спаржа 6-13 пастернак 5-10 фасоль, зеленостручковая 12-18 горох 8-12 брокколи, цветки картофель (крупный), 15-18 брюссельская капуста 6-11 нарезанный капуста, ломтики 10-15 картофель (небольшой), 15-18 морковь, ломтиками...
Page 74
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Page 75
nákresy 3 zámek víčka 6 držadlo 1 šálek 4 zámek džbánu 7 jednotka motoru 2 víčko 5 džbán C MONTÁŽ 1 Položte džbán na jednotku motoru a zatlačte na něj, aby zacvakl na místo (džbán lze nasadit jen v jedné pozici). 2 Víčko nasadíte tak, že špičkou hubice zajedete do předního prostoru víčka a zatlačíte na jeho zadní...
Page 76
C PROVEĎTE VOLBU PROGRAMU 20 Stiskněte tlačítko požadovaného programu. pohotovostní režim motor vypnutý, ohřívač vypnutý, přístroj čeká nízká rychlost mixování trvá 2 minuty – pro běžné mixování vysoká rychlost mixování trvá 2 minuty – pro smoothies, milkshaky atd. manuální provoz stiskněte Y pro spuštění...
36 Pro dosažení nejlepších výsledků při programu na drcení ledu použijte 150 ml až 500 ml kostek ledu. C PÉČE A ÚDRŽBA 37 Přístroj vypněte (2) a vytáhněte jej ze zásuvky. 38 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem. 39 Džbán otřete zevnitř i zvenku vlhkým hadříkem. 40 Víčko a šálek umyjte ručně.
Page 78
thajská kuřecí polévka (pro 4 osoby) program N šalotky, oloupané a nakrájené na plátky červená chilli paprička, na plátky stvol citrónové trávy, najemno nakrájený 1T omáčka na ryby 200g vařené kuřecí maso, na nudličky palmový cukr/moučkový cukr 400 ml kokosového mléka z konzervy 600m voda malý...
Page 79
smoothies program ^ snídaňové smoothie jablka, vyjádřená a nahrubo nakrájená 8T jogurt 400m mléko 4t med 4T ovesná mouka banán banánové smoothie s ořechy 150g jogurt s lískovými oříšky banán 200m mléko mangové lassi mango, oloupané, zbavené pecky a nakrájené 200m jogurt 200m mléko pomerančové...
Page 80
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 81
nákresy 3 tlačidlo na uvoľnenie veka 5 nádoba 1 šálka 4 tlačidlo na uvoľnenie 6 rukoväť 2 viečko nádoby 7 pohonná jednotka d AKO TO FUNGUJE • Vložte do nádoby potraviny. • Zvoľte program. • Vráťte sa o pol hodinu (polievka)/hodinu (omáčka), dochuťte korením a dajte si. • Keďže ide o kombináciu mixéra a ohrievača, môžete ho tiež...
Page 82
C VYBERTE PROGRAM 20 Stlačte tlačidlo programu, ktorý požadujete. pohotovostný režim pohonná jednotka vypnutá, ohrievač vypnutý, čaká nízka rýchlosť mieša 2 minúty – na obyčajné premiešanie vysoká rýchlosť mieša 2 minúty – na husté nápoje, mliečne koktaily, atď. manuálne ovládanie stlačte Y na spustenie pohonnej jednotky, uvoľnite na zastavenie drvenie ľadu mieša v 10 cykloch po 3 sekundy zapnuté/3 sekundy vypnuté...
35 Pred varením dochucujte menej, potom ochutnajte a dochuťte pred podávaním. 36 Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete v programe na drvenie ľadu 150 ml a 500 ml ľadových kociek. C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 37 Vypnite prístroj (2) a vytiahnite ho zo zásuvky. 38 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou.
Page 84
Thajská kuracia polievka (4 porcie) program N šalotky, ošúpané a pokrájané na kolieska čili papričky, pokrájané na kolieska steblo citrónovej trávy, pokrájané najemno 1T rybia omáčka palmový cukor/kryštálový cukor 200g uvarené kurča, na pásiky 400 ml plechovka kokosového mlieka 600m voda malý...
Page 85
smoothies - husté nápoje program ^ raňajkové smoothie jablká, bez jadrovníka a nahrubo pokrájané 8T jogurt 400m mlieko 4T ovsená múka banán 4t med orechovo-banánové smoothie 150g jogurt s lieskovými orieškami banán 200m mlieko mango lassi mango, ošúpané, bez kôstky a pokrájané 200m jogurt 200m mlieko čokoládovo-pomarančové...
Page 86
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Page 87
rysunki 3 blokada pokrywy 6 uchwyt 1 kubek 4 blokada dzbanka 7 podstawa z silnikiem 2 pokrywa 5 dzbanek d JAK TO DZIAŁA • Włożyć składniki do dzbanka. • Wybierz program • Wróć po pół godzinie (zupa) / lub godzinie (sos), przypraw i jedz. • Ponieważ...
Page 88
C WYBIERZ PROGRAM 20 Naciśnij przycisk odpowiedniego programu. tryb gotowości wyłączony silnik, wyłączona grzałka, oczekiwanie niska prędkość miesza przez 2 minuty – podstawowe mieszanie wysoka prędkość Miesza przez 2 minuty – do koktajlów, napojów mlecznych, itd. praca w trybie naciśnij Y aby uruchomić silnik, zwolnij aby zatrzymać ręcznym kruszenie lodu kruszy przez 10 sesji, 3 sekundy włączony / 3 sekundy...
35 Nie dawaj dużo przypraw przed gotowaniem, lepiej przyprawić zupę przed podaniem. 36 W programie kruszenia lodu najlepiej używać ilość 150 ml i 500 ml kostek lodu. C KONSERWACJA I OBSŁUGA 37 Wyłączyć urządzenie (2) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 38 Użyć...
Page 90
Tajska zupa z kurczaka (4 porcje) program N trawa cytrynowa, drobno posiekana 1T sos rybny 200g ugotowany kurczak, rozdrobniony cukier palmowy/cukier puder puszka 400ml mleka kokosowego 600m woda mały pęczek kolendry, posiekanej sok z 1-2 limonek mały kawałek imbiru, obrany i drobno posiekany szalotka, obrana i pokrojona w plasterki czerwona papryczka chili, obrana i pokrojona w plasterki Odłóż...
Page 91
smoothies program ^ smoothie śniadaniowy jabłka, bez gniazd i grubo pokrojone 8T jogurt 400m mleko 4T owsianka banan 4t miód smoothie z banana orzechowego 150g jogurt z orzechami laskowymi banan 200m mleko napój lassi z mango mango,obrane, bez pestki i posiekane 200m jogurt 200m mleko miód...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 93
crteži 3 zapor poklopca 6 ručka 1 šalica 4 zapor vrča 7 motorna jedinica 2 poklopac 5 vrč 2 Za postavljanje poklopca, kliznim pokretom stavite kraj grlića u prostor ispred poklopca, potom pritisnite prema dolje stražnji dio poklopca, dok ne čujete da je zapor poklopca sjeo na mjesto uz klik.
Page 94
C ODABIR PROGRAMA 20 Pritisnite gumb za željeni program. mirovanje isključen motor, isključen grijač, čekanje mala brzina miješa 2 minute – za opće miješanje velika brzina miješa 2 minute – za napitke “smoothie”, milkshake, itd. ručno upravljanje pritisnite gumb Y za rad motora, otpustite ga za zaustavljanje mrvljenje leda 10 ciklusa miješanja u kojima je uređaj 3 sekunde uključen/3 sekunde isključen...
36 Za najbolje rezultate u programu mrvljenja leda, koristite kocke leda u količini od 150 ml do 500 ml. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 37 Isključite aparat (2) i izvucite kabel iz utičnice. 38 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom. 39 Obrišite vrč...
Page 96
Thai juha od piletine (za 4 porcije) program N luka kozjaka, oljuštena i narezana crveni feferon, narezan stabljika limunske trave, fino nasjeckane 1T ribljeg umaka palminog šećera/finog šećera u prahu 200g kuhane piletine, usitnjene limenka od 400 ml kokosovog mlijeka 600m vode mala vezica korijandera, nasjeckanog sok od 1-2 limete...
Page 97
napitci „smoothie“ program ^ napitci „smoothie“ za doručak jabuka, bez sjemenki i grubo nasjeckana 8T jogurta 400m mlijeka 4T zobene kaše banane 4t meda nutty banana „smoothi“ napitak 150g jogurta s lješnjacima banane 200m mlijeka mango lassi mango, oguljen, bez koštice, i nasjeckan 200m jogurta 200m mlijeka meda...
Page 98
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 99
risbe 3 zaklepanje pokrova 6 ročaj 1 lonček 4 zaklepanja vrča 7 enota motorja 2 pokrov 5 vrč C SESTAVLJANJE 1 Vrč dajte na enoto motorja in ga potisnite navzdol, da se zaskoči na mesto (prilega se samo na en način). 2 Za pričvrstitev pokrova potisnite konico dulca v odprtino na sprednji strani pokrova, nato potisnite ob straneh pokrova navzdol, da zaslišite, kako se zaklepanje pokrova zaskoči na mesto.
Page 100
C IZBERITE SVOJ PROGRAM 20 Pritisnite gumb za želeni program. stanje pripravljenosti izklopljen motor, izklopljen grelnik, čakanje nizka hitrost mešanje 2 minuti – za običajno mešanje visoka hitrost mešanje 2 minuti – za smoothieje, mlečne napitke itd. ročno upravljanje pritisnite Y, da zaženete motor, in spustite Y, da ga ustavite drobljenje ledu mešanje 10 krat po 3 sekunde, vmes po 3 sekunde izklopa N juha z večjimi koščki gretje 35 minut...
36 Za najboljše rezultate uporabite med 150 ml in 500 ml ledenih kock v programu za drobljenje ledu. C NEGA IN VZDRŽEVANJE 37 Napravo izklopite (2) in odklopite. 38 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo. 39 Vrč obrišite odznotraj in odzunaj z vlažno krpo. 40 Pokrov in lonček operite ročno.
Page 102
tajska kokošja juha (za 4 osebe) program N majhen šopek koriandra, drobno nasekljan rdeči čili, narezan steblo limonske trave, tanko nasekljano 1T ribje omake 200g na trakce narezanega kuhanega piščanca 600m voda palmovega sladkorja/kristalnega sladkorja šalotki, olupljeni in narezani košček ingverja, olupljen in tanko narezan sok 1–2 limet 400-mililitrska pločevinka kokosovega mleka Prihranite piščanca, koriander in limetin sok.
Page 103
smoothieji program ^ smoothie za zajtrk jabolko, odstranjene peške, na grobo nasekljano 8T jogurt 400m mleko 4T ovseni kosmiči banana 4t med smoothie z oreščki in banano 150g lešnikov jogurt banana 200m mleko mangov lassi mango, olupljen, odstranjena koščica, drobno narezan 200m jogurt 200m mleko smoothie s čokolado in pomarančo 170g čokoladni sladoled...
Page 104
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Page 105
σχέδια 3 ασφάλεια καπακιού 6 χειρολαβή 1 φλιτζάνι 4 ασφάλεια κανάτας 7 κεντρική μονάδα 2 καπάκι 5 κανάτα 9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. 10 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. αποκλειστικά...
Page 106
17 Προσθέστε το κρέας ή τα λαχανικά. 18 Αφαιρέστε το καπάκι και το φλιτζάνι. a) Πατήστε το L, και μαγειρέψτε για 1 λεπτό. b) Πατήστε και αφήστε το Y, για να ανακατέψετε ελαφρώς. c) Αφαιρέστε το φλιτζάνι, ρίξτε μια ματιά, και βάλτε το φλιτζάνι στη θέση του. d) Επαναλάβετε...
27 Πατήστε την ασφάλεια της κανάτας μέσα στη χειρολαβή, και ανασηκώστε την κανάτα για να την αφαιρέσετε από την κεντρική μονάδα. 28 Αδειάστε τα περιεχόμενα σε πιατέλα σερβιρίσματος. 29 Τοποθετήστε και πάλι την κανάτα στην κεντρική μονάδα. υποδείξεις και συμβουλές 30 Αν...
Page 108
σούπα με σελινόριζα και μήλο (4 μερίδες) πρόγραμμα O σελινόριζα (περ. 750g), ξεφλουδισμένη και τριμμένη 500m γάλα σκόρδο, ξεφλουδισμένο και κομμένο αλάτι και πιπέρι κύβος ζωμού (λαχανικά) καρύδια, κομμένα πράσινα μήλα, ξεφλουδισμένα, ξεκουκουτσιαμένα και κομμένα σε κύβους Κρατήστε στην άκρη τα καρύδια. Ρίξτε όλα τα υπόλοιπα υλικά μέσα στην κανάτα. Πατήστε το κουμπί...
Page 110
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
rajzok 3 fedélzár 6 fogantyú 1 csésze 4 tartályzár 7 motoros egység 2 sapka / fedél 5 tartály d MŰKÖDÉSI ELV • Tegye a hozzávalókat a tartályba. • Válassza ki a programot. • Fél óra múlva (levesnél)/óra múlva (szósznál) nézzen rá újra, fűszerezze meg, és már eheti is. • Mivel a készülék turmixgép és forraló...
Page 112
C VÁLASSZA KI A PROGRAMOT 20 A kívánt programhoz nyomja meg a megfelelő gombot. készenlét motor ki, fűtőegység ki, várakozás alacsony sebesség 2 percig turmixol – általános turmixoláshoz nagy sebesség 2 percig turmixol – smoothie-hoz, tejes turmixokhoz stb. kézi használat nyomja meg a Y gombot a motor elindításához, és engedje el a leállításához jégtörés...
Page 113
34 A házilag készített levesek 24 óráig hűtőben tárolhatók, vagy max. 4 hétre lefagyaszthatók. 35 Főzés előtt ne túlozza el a fűszerezést. Kóstolja meg az ételt, mielőtt felszolgálná, és ha kell, ekkor még fűszerezze. 36 A legjobb eredmény érdekében használjon 150 ml és 500 ml közötti jégkockákat a jégtörő programban.
Page 114
zelleres almaleves (4 személyre) program: O zeller (kb. 750 g), meghámozva és lereszelve 500m Tej fokhagyma, meghámozva és felaprítva só és bors leveskocka (zöldség) dió, felaprítva zöldalma, meghámozva, kimagozva és felkockázva Tegye félre a diót. A többi összetevőt tegye a kancsóba. Nyomja meg a O gombot. Dióval megszórva tálalja.
Page 115
turmixok program: ^ reggeli turmix alma, kimagozva és durvára darabolva 8T joghurt 400m Tej 4T zabkása banán 4t méz diós banánturmix 150g mogyoró joghurt banán 200m Tej mangó lassi mangó, meghámozva, kimagozva és feldarabolva 200m joghurt 200m Tej méz csokis narancsturmix 170g csokoládé...
Page 116
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı...
Page 117
çizimler 3 kapak kilidi 6 sap 1 kap 4 sürahi kilidi 7 motor ünitesi 2 kapak 5 sürahi d NASIL ÇALIŞIR • Malzemeleri sürahiye yerleştirin. • Bir program seçin. • (Çorbalar için) yarım saat/(soslar için) bir saat sonra bekleyin, baharatları ekleyin; yemeğiniz yenmeye hazırdır. • Bir blender ve ısıtıcı...
Page 118
C PROGRAMINIZI SEÇİN 20 İstediğiniz programın düğmesine basın. bekleme motor kapalı, ısıtıcı kapalı, bekliyor düşük hız 2 dakika boyunca karıştırır – genel karıştırma işlemleri için yüksek hız 2 dakika boyunca karıştırır – smoothie, milkshake, vb. yapmak için. manuel işletim motoru çalıştırmak için Y düğmesine basın, durdurmak için serbest bırakın buz kırma her biri 3 saniye açık / 3 saniye kapalı...
34 Ev yapımı çorbalar buzdolabında 24 saat veya derin dondurucuda 4 hafta bekletilebilir. 35 Baharatları yiyeceği pişirmeden önce az miktarda kullanın, pişirdikten sonra tadın ve servis yapmadan önce ayarlayın. 36 En iyi sonucu almak için, buz kırma programında 150 ml ile 500 ml aralığında olan buz küpleri kullanın.
Page 120
bezelye ve domuz budu çorbası (4 kişiliktir) program O yeşil sopan, doğranmış 500g dondurulmuş bezelye 100g körpe yapraklı ıspanak et suyu tableti (sebze) 100g kıyılmış ve pişirilmiş domuz budu tuz ve biber 100m çok yağlı krema Kremayı ve domuz etlerini bir kenarda bekletin. Diğer tüm malzemeleri hazneye koyun. SOUP MAX (ÇORBA MAKSİMUM) işaretine kadar su ilave edin.
Page 121
'smoothie'ler program ^ kahvaltı için smoothie elma, çekirdeği çıkarılmış ve kabaca doğranmış 8T yoğurt 400m süt 4T yulaf unu 4t bal cevizli muzlu smoothie 150g fındıklı yoğurt 200m süt mango lassi mango, soyulmuş, çekirdeği çıkarılmış ve doğranmış 200m yoğurt 200m süt çikolatalı...
Page 122
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 123
schiţe 3 buton de deblocare capac 6 mâner 1 cupă 4 buton de deblocare a vasului 7 unitate motor 2 capac 5 vas d CUM FUNCŢIONEAZĂ • Puneţi ingredientele în vas. • Selectaţi un program. • Reveniţi în jumătate de oră (supă)/o oră (sos), condimentaţi şi serviţi. • Fiind o combinaţie între un blender şi un încălzitor, îl puteţi folosi şi pentru amestecuri, pentru cocktailuri din fructe şi iaurt, pentru a zdrobi gheaţa şi chiar pentru a fierbe cartofi.
Page 124
C SELECTAREA PROGRAMULUI 20 Apăsaţi butonul pentru programul dorit. mod standby motor oprit, încălzitor oprit, aşteptate turaţie mică amestecare 2 minute - pentru amestecarea obişnuită turaţie mare amestecate 2 minute - pentru cocktailuri din fructe şi iaurt, lapte cu fructe etc. operare manuală...
Page 125
34 Supele de casă pot fi păstrate la frigider timp de 24 de ore, sau la congelator, timp de 4 săptămâni. 35 Înainte de a le prepara, condimentaţi-le, apoi potriviţi după gust înainte de a servi. 36 Pentru rezultate optime, folosiţi 150 ml şi 500 ml de cuburi de gheaţă folosind programul pentru zdrobirea gheţii.
Page 126
supă de ţelină rădăcină şi mere (4 porţii) program O mere verzi, curăţate, fără cotor şi tăiate felii 500m lapte usturoi, curăţat şi tocat sare şi piper cub pentru ciorbă (legume) nuci, tocate ţelină rădăcină (aprox. 750g), curăţată şi dată pe răzătoare Puneţi deoparte nucile.
Page 127
smoothies program ^ smoothie pentru micul dejun mere, fără cotor şi tăiate mare 8T iaurt 400m lapte 4T fulgi de ovăz banane 4t miere smoothie cu banane şi alune 150g iaurt cu alune banane 200m lapte băutură de mango mango, curăţat, fără sâmburi şi tocat 200m iaurt 200m lapte miere...
Page 128
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако...
Page 129
илюстрации 3 ключ на капака 6 дръжка 1 чашка 4 блокировка на каната 7 задвижващ блок 2 капак 5 кана d КАК ДЕЙСТВА • Поставете съставките в каната. • Изберете програма. • Времето за приготвяне е половин час (за супи)/ един час (за сосове); след като изчакате, сложете...
Page 130
c) Отстранете чашката, прегледайте продуктите и я върнете обратно. d) Повторете, докато всичко се запържи добре. 19 Добавете останалата част от продуктите и стартирайте програмата. C ИЗБОР НА ПРОГРАМА 20 Натиснете бутона, за да изберете желаната програма. режим на готовност изкл. мотор, изкл. нагревател, изчакване ниска...
съвети и препоръки 30 Ако дадена рецепта изисква добавяне на сирене или крем, направете го в края на програмата, за да предотвратите пресичане на супата. Обикновено супата е достатъчно топла, за да се разтопи сиренето. 31 За равномерно готвене, нарежете всички продукти, с изключение на сиренето, на кубчета...
Page 132
супа от целина и ябълка (4 порции) програма O скилидки чесън, обелени и нарязани 500m мляко кубче бульон (зеленчуков) сол и пипер глава целина (около 750 г), обелена и настъргана 50g лешници, нарязани зелени ябълки, обелени, почистени и нарязани на кубчета Оставете...
Page 133
ръководство за варене на зеленчуци хранителен продукт време (мин) хранителен продукт време (мин) артишок, сърцевина 11-16 царевица, на кочан, цяла аспержи 6-13 патладжан, нарязан на кубчета 5-10 зелен боб 12-18 пащърнак 5-10 броколи,розички грах 8-12 брюкселско зеле 6-11 картофи (големи), нарязани 15-18 зеле, парчета...