Bei Flüssigkeits-Einspeisung:
Achtung!
!
!
Gefahr von Nassbetrieb!
Äußerst fein dosieren!
Druckgas-Temperatur mindes -
tens 20 K (R134a, R404A,
R507A, R407C) oder mindes -
tens 30 K (R22) über Verflüssi -
gungs temperatur halten.
Gefahr!
Berstgefahr von Komponenten
und Rohrleitungen durch hydrau-
lischen Überdruck.
Überfüllung des Systems mit
Kältemittel unbedingt vermeiden!
Achtung!
!
!
Kältemittelmangel bewirkt niedri-
gen Saugdruck und hohe Über-
hitzung (Einsatzgrenzen beach-
ten!).
5.6 Kontrollen vor dem Start
• Ölstand im Ölabscheider
(im Schau glas-Bereich)
• Öltemperatur im Ölabscheider (ca.
15 .. 20 K über Umgebungs tem p.)
• Einstellung und Funktion der
Sicher heits- und Schutz-Einrich-
tun gen
• Sollwerte der Zeitrelais
• Abschaltdrücke der Hoch- und
Niederdruck-Wächter
• Absperrventile geöffnet?
• Falls der Verdichter durch Fehl -
bedienung mit Öl überflutet wurde,
muss er unbedingt entleert werden.
Dazu Absperrventile schließen,
Verdichter auf drucklosen Zustand
bringen und Öl durch Ablass-
Stopfen am Verdichter entleeren
(Pos. 6 und 7, S. 10 und S. 11).
SB-110-2
If liquid is charged:
Attention!
!
!
Danger of wet operation!
Charge small amounts at a time!
Keep the discharge temperature
at least 20 K (R134a, R404A,
R507A, R407C) or at least
30 K (R22) above condensing
temperature.
Danger!
Explosion risk of components
and pipelines by hydraulic over-
pressure.
Avoid absolutely overcharging of
the system with refrigerant!
Attention!
!
!
Insufficient refrigerant causes
low suction pressure and high
superheating (observe operating
limits!).
5.6 Checks before starting
• Oil level in oil separator
(within sight glass range)
• Oil tem per a ture in the oil sep ar a tor
( approx. 15 .. 20 K above the ambi -
ent tem per a ture)
• Setting and function of safety and
protection devices
• Setting of time relays
• Cut-out pressures of the high- and
low-pressure limiters
• Shut-off valves opened?
• If the com pres sor is acci den tal ly
flood ed with oil, it must be drained
with out excep tion. In order to do
this, colse the shut-off valves,
release all pressure and drain oil
via oil drain plugs at compressor
(Pos. 6 and 7, p. 10 and p. 11).
En cas de remplissage en phase liquide:
Attention !
!
!
Risque de fonctionnement en noyé !
Faire un dosage très fin !
Maintenir la température du gaz de
refoulement d'au moins 20 K
(R134a, R404A, R507A, R407C) ou
d'au moins 30 K (R22) au-dessus
de la température de condensation.
Danger !
Danger d'éclatement des compo-
sants et conduites par surpression
hydraulique.
Eviter absolument suralimentation
du système avec fluide frigorigène !
Attention !
!
!
Un manque de fluide frigorigène
engendre une failble pression d'as-
piration et une surchauffe élevée
(respecter les limites d'application).
5.6 Contrôles avant le démar ra ge
• Niveau d'huile au séparateur d'huile
(visible dans le voyant)
• Température d'huile dans le sépa ra teur
d'huile (envi ron 15 .. 20 K au-des sus
de la temp. ambiante)
• Réglage et fonction des dispositifs de
sécu ri té et de protection
• Réglage des relais de tem po ri sés
• Pression de cou pu re des limiteurs de
haute et basse pression
• Vannes d'arrêts ouvertes?
• Si le com pres seur est rem pli d'huile
suite à une mau vai se mani pu la tion, il
fait impé ra ti ve ment le vidan ger. Pour,
cela, fermer les vannes d'arrêt, faire
chuter la pression dans le com-
presseur, et vider l'huile au bouchons
de vidage au compresseur (Pos. 6
et 7, p. 10 et p. 11).
21