Télécharger Imprimer la page

Climbing Technology 2K363GL Mode D'emploi page 29

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Upute za uporabu ovog uređaja su sačinjene od općih uputa i specifikacija, a
oboje moraju biti pozorno pročitani prije uporabe. Pozornost! Ovaj dokument
sadrži samo specifikacije.
SPECIFIČNE UPUTE EN 958:2017.
Ova obavijest sadrži informacije potrebne za ispravnu uporabu sljedećeg/ih pro-
izvoda: via ferrata komplet.
1) POLJE PRIMJENE.
EN 958:2017 - Planinarska oprema - Sustavi za ublažavanje pada pri penjanju
osiguranim planinarskim stazama (via ferrata). Ovaj proizvod je uređaj za indi-
vidualnu zaštitu osobnih zaštitnih sredstava (OZS) od pada s visine; sukladan je
pravilniku (UE) 2016/425. Pozornost! Za ovaj proizvod obvezna je dubinska
periodična kontrola (opće upute / paragraf 8). Pažnja! Prije korištenja opreme
pažljivo proučite upute za uporabu koje se odnose na sponke isporučene s opre-
mom.
1.1 - Upozorenja. Oprema je opremljena Sliderom, inovativnim sustavom za
ublažavanje pada s progresivnim kidanjem koji se sastoji i od tekstilnih i metalnih
dijelova. Ima svrhu postepeno apsorbirati udarnu silu pada koja se može dogoditi
uzduž rute, smanjujući ju na vrijednosti koje ljudsko tijelo može podnijeti. Pažnja!
Usprkos ispravnom funkcioniranju via ferrata kompleta, pad prilikom korištenja
može izložiti korisnika riziku od ozbiljnih ozljeda. Pažnja! Kao rezultat pada u
kojeg je bio uključen sustav za ublažavanje pada, crvena sigurnosna oznaka
bit će poderana (Slika 4.3), a korisnik odmah mora prestati koristiti proizvod i
zamijeniti ga. Pažnja! Tijekom pada apsorber energije će se istegnuti i više neće
moći sigurno zaustaviti sljedeći pad (Slika 10). Pažnja! Nemojte umetati strana
tijela u zaštitnu vrećicu.
2) NADLEŽNA TIJELA.
Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 9 / tablica D). M1; N1.
3) NOMENKLATURA (Sl. 3). 1) Spojna omča za penjački pojas. 2) Zaštitna
vrećica. 3) Patent zatvarač. 4) Crvena sigurnosna oznaka. 5) Omča za odmor.
6) Rastezljive ruka. 7) Sponka. 8) Zatvarač gurtne. 9) Tekstilni dio apsorbera ener-
gije. 10) Metalni dio apsorbera energije. 11) Etiketa s oznakom. 12) Elastična
traka. 13) Oznaka na kojoj piše "Rest Loop" (Omča za odmor). 14) Oznaka na
kojoj je navedeno da se rastezljiva traka ne smije rezati ili ukloniti. 15) Integrirani
rotirajući međuelement.
3.1 - Osnovni materijali. Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 2.4):
1 (integrirani rotirajući međuelement); 2-13 (sustav za ublažavanje pada); 7-10
(rastezljive sidrišne uzice 2K363GL / 2K373GL / 2K533FA / 2K533HA); 13
(rastezljive sidrišne uzice 2K363HL / 2K373HL / 2K373HM); 7 (šavovi).
4) OZNAKA.
Brojevi/slova bez naslova: Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 5).
4.1 - Općenito (Sl. 2). Indikacije: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 13; 16; 30) Ilustracija
prikazuje ispravno postavljanje; 31) Ilustracija prikazuje ispravan položaj sustava
za ublažavanje pada unutar vrećice.
4.2 - Mogućnost praćenja (Sl. 2). Indikacije: T2; T3; T8; T9.
5) KOMPATIBILNOST.
Ova proizvod može se koristiti u kombinaciji s penjačkim pojasevima usklađenim
sa standardom EN 12277, sponkama tipa K usklađenim sa standardom EN
12275 i kacigama usklađenim sa standardom EN 12492. Pažnja! Prisutnost
čvorova zavezanih na opremi može ugroziti njezinu snagu (Slika 12.3).
6) KONTROLE.
Pored kontrola naznačenih u daljem tekstu, poštujte ono što je naznačeno u općim
uputama (paragraf 3).
6.1 Pregled sustava za ublažavanje pada. Da biste pregledali opremu, morate
otvoriti zaštitnu vrećicu i pregledati sadržaj. Pažnja! Obratite pažnju kako su tek-
stilni i metalni elementi sustava za ublažavanje pada postavljeni unutar vrećice i
nakon pregleda ih po potrebi namjestite u izvorni položaj. Pažnja! Dok ponovno
pakirate tekstilni dio unutar vrećice, obratite pažnju da ne naprave čvorovi na
zamci (slika 3.3). Prije svake uporabe provjerite je li: zaštitna torbica netaknuta
(npr. nema rupa, posjekotina ili prekomjernog habanja) i patent zatvarač radi
ispravno; sigurnosna naljepnica i rastezljiva traka je netaknuta; nema prekinutih
šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog upravljanja sustavom. Tije-
kom svake uporabe: provjerite je li patent zatvarač zatvoren.
6.2 Pregled rastezljivih ruku. Rastegnite elastične ruke kako bi pregledali, po cije-
loj dužini, tekstilne dijelove (opće upute / odjeljak 3). Pažljivo pregledajte i ome
na krajevima pošto su izložene jačem habanju. Tijekom svake uporabe: izbje-
gavajte dodirivanje elastičnih ruku s abrazivnim površinama ili oštrim rubovima.
6.3 - Pregled integriranog rotirajućeg međuelementa (ako je prisutan). Prije sva-
ke uporabe provjerite: da se svi okretni dijelovi glatko vrte bez zaglavljivanja.
6.4 - Pregled sponki. Osim ispod opisanih provjera, slijedite sve upute koje se
odnose na sponke. Tijekom svake uporabe: provjerite da su sve sponke koje se
koriste pravilno zatvorene i da nisu izložene neodgovarajućim opterećenjima (npr.
Bočno opterećenje, opterećenje na oštrim rubovima itd.) koje mogu značajno
smanjiti njihovo prekidno opterećenje (Slika 1).
7) UPUTE ZA KORIŠTENJE.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
HRVATSKI
www.climbingtechnology.com
Uređaj je prikladan za korištenje od strane osoba teških između 40 kg i 120 kg.
Korisnik mora biti težak barem 40 kg bez opreme i ne smije premašivati 120 kg
s opremom. Ako korisnikova težina nije unutar naznačenog raspona, komplet za
via ferrata možda ispravno apsorbirati energiju pada, s ozbiljnim ili posljedicama
opasnim za život. Ako korisnikova težina nije unutar naznačenog raspona, oba-
vezan je istovremeni belaj s užetom iznad (Slika 11.). Pažnja! Uvijek se pobrinite
da korisnikova glava nije uhvaćena između rastezljivih ruku zbog rizika od davlje-
nja. Pažnja! Preporučuje se da djeca i nestručnjaci koriste dodatno uže za belaj
odozgo i da se težina rute prilagodi njihovim sposobnostima. Pažnja! Nemojte
koristiti via ferrata komplet kao sidrenu točku za povezivanje sponki ili za vučenje
druge osobe odozgo (Slika 12.2).
7.1 - Postavljanje. Nosite penjački pojas (sjedeći pojac, sjedeći pojas s prsnim
navezom ili penjački pojas za cijelo tijelo). Pričvrstite via ferrata komplet na omču
za belay penjačkog pojasa koristeći omču s čvorom za pojas (Slika 5)
7.2 - Napredovanje. Uvijek držite svoje sponke priključene na sigurnosni kabel.
U blizini sidrišne točke pomaknite samo jednu po jednu sponku na novi odjeljak
kabela (Slika 7). Pažnja! Nikad istovremeno ne odspajajte obje sponke i nikad
nemojte napredovati samo s jednom sponkom na sigurnosnom kabelu. Pažnja!
Tijekom korištenja, nemojte ponovno priključivati jednu od dvije rastezljive ruke
na penjački pojas jer bi to spriječilo sustav za ublažavanje pada u aktiviranju u
slučaju pada (Slika 12.1).
7.3 - Korištenje omče za odmor (Slika 8). Uređaj je opremljen omčom od zamke
(identificiranom oznakom „Rest loop"), koja je jedina točka za izravnu vezu sa
sidrištem (npr. prečka kuka Ili kabel via ferrate) na koju se korisnici smiju pričvrstiti
i odmarati u slučaju teškog napredovanja. Pažnja! Za povezivanje koristite samo
karabiner tipa K sukladan standardu EN 12275: nemojte koristiti zamku, sidrišnu
uzicu ili komplete karabinera. Pažnja! Da biste koristili omču za odmor, nužno
je da je barem jedna od ruku via ferrata kompleta pravilno priključena na via
ferrata kabel.
7.4 - Profesionalna/komercijalna uporaba. Te upute za korištenje treba predati
svakom korisniku via ferrata kompleta, uključujući privremenim korisnicima (npr. u
slučaju unajmljivanja, tečajeva i slično). Pažnja! U općim uputama pogledajte
podatke o životnom vijeku opreme.
Member of
IST14-VIAFETCT_rev.0 12-21
29/29

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2k363hl2k373gl2k373hl2k373hm2k533fa2k533ha