6�7�1 Choix du support férule céramique ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6�7�2 Procédure de changement d’adaptateur de céramique ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 6�7�3 Mise en place de l’accessoire sur le pistolet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Utilisation des coffrets ArcPull 350 Difficult Access (réf. 070813) �������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Manipulation du pistolet �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 1. AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 4
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
Page 5
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale ÉMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
Page 6
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas et non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre des pièces qui pourrait accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques.
2. DESCRIPTION DU MATÉRIEL Le GYSPOT ARCPULL 350 est un poste à souder par arc-tiré inverter monophasé qui permet de souder pièces rap- portées (goujons, goujons à filetage interne, clous d’isolation, anneaux de tirage, tiges d’extraction de rivets, etc.) sur des matériaux à...
Page 8
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Fig 2 : Vue extérieure du pistolet et son IHM (sans fourche de soudure ni accessoire) Gâchette Écrou moleté du porte-électrode Molette de verrouillage des tiges Tiges de prise de masse Connecteur contrôle faisceau pistolet Texas positive Texas négative...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 3. ALIMENTATION ET MISE EN MARCHE • Ce produit est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché à une installation électrique monopha- sée avec neutre relié terre, comprise entre 208 VAC et 240 VAC (50 - 60 Hz). Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 3.4. MISE À JOUR DU PRODUIT Le produit possède une connectique USB en face avant protégée par un ca- puchon, pour mettre à jour son logiciel (ajout de synergies, de fonctionnalités). Contacter votre revendeur, pour plus de détails.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 5.1. ÉTAT DE SURFACE DE LA PIÈCE SUPPORT ET DÉCAPAGE La soudure de pièce rapportée doit être effectuée sur une pièce support exempte de graisse. Il est également nécessaire de décaper cette pièce support si celle-ci à un traitement chimique (couche de zinc pour l’acier galvanisé, anticorrosif pour les aciers ayant subi un traitement thermique, alu-...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Goujon, goujon à filetage interne Non recommandé ArCO² 8% Non recommandé Inox Tiges extracteur de rivet en inox Non recommandé ArCO² 8% Non recommandé Coffret porte goujon ( 064591 ) Coffret porte-gou- Coffret porte goujon difficult access...
Dépendant du type de pièce à souder, et de sa matière, il est préférable de connecter la texas positive du pistolet à la borne + ou – du générateur. Ci-dessous une liste non exhaustive de polarités retenues par GYS. Pièce rapportée à souder...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Cause Remède cas : soudure sur tôle plane cas soudure sur tôle avec obstacle métallique soudure sur IPN ème 6. INSTALLATION ACCESSOIRES ET RÉGLAGE DU PISTOLET La mise en place des accessoires et leur réglage sur le pistolet doivent impérativement se faire :...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Dévisser les deux vis de face avant et dégager le capot vers l’avant du pistolet. Dévisser légèrement les deux vis de serrage des tiges. Si changement de tige, enlever les tiges en tirant dessus, puis en remettre de nouvelle.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 6.2.1. RÉGLAGE PORTE GOUJON SOUDURE SANS FÉRULE EN CÉRAMIQUE Le réglage du porte-goujon expliqué ci-dessous est applicable pour toute pièce rapportée à l’exception de celle soudées sous protection par férule en céramique (075979), ainsi que les des tiges d’extraction pour rivet (voir §6.4 et §6.5).
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Positionner l’anneau de tirage dans le porte anneau jusqu’en butée. 6.4. UTILISATION DU COFFRET ARCPULL RIVET BOX1 350 – 24KN (064584) Note : Préparer les tiges de reprise de masse comme expliqué au §6.1.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Oter l’écrou moleté (n°2 - Fig 2) de l’axe d’entrainement du pistolet et y visser le support porte goujon. Visser légèrement la buse de protection gazeuse sur le support porte goujon, y introduire le porte goujon jusqu’en butée et...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Configuration 1 Configuration 2 Assembler la coiffe de protection gazeuse et le patin en fonction de la configuration de l’outil choisi : (atten- tion au positionnement des trous). Monter l’ensemble sur les tiges du pistolet.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Le support de férule céramique doit être choisi en correspondance avec son diamètre Support adapté Support trop grand 6.7.2. PROCÉDURE DE CHANGEMENT D’ADAPTATEUR DE CÉRAMIQUE Dévisser les deux vis et déposer le support céramique de l’adaptateur...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 6.8. UTILISATION DES COFFRETS ARCPULL 350 DIFFICULT ACCESS (070813) Note1 : Préparer les tiges de reprise de masse comme expliqué au §6.1. Note 2 : Préparer le porte-goujon comme expliqué au §6.2. Note 3 : Choisir le canon adapté à la matière de la pièces rapportée à souder. Le canon gravé d’un n’est pas...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 6. Insérer un anneau dans le porte anneau. 7. Déverrouiller les tiges de prise de masse avec la molette. 8. Positionner le pistolet sur la tôle et mettre en contact l’anneau avec la tôle.
Le type de gaz à utiliser est affiché à l’écran. En cas de mauvaise polarité du pistolet, un message s’affiche à l’écran et la LED de défaut (rouge), du pistolet, clignote. Les différents paramètres de soudure sont établis pour les pièces rapportées vendues par GYS. Ces synergies restent valables pour des pièces rapportées plus longues (voir §5.4) tant qu’elles sont du même type et du même matériau que celles vendues par GYS (selon l’ISO 13918).
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Sur l’écran principal du Mode Synergique sont affichés : 1 - Le matériau de la pièce rapportée : AlMg, Fe, etc. 2 - Le type de protection du bain : No Gaz, Ferrule, ou le type de gaz recommandé...
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 8.1.2. ÉPAISSEUR DE LA TÔLE SUPPORT Épaisseur affichée en millimètre. Pour augmenter ou diminuer l’épaisseur de la tôle sur laquelle la pièce rapportée sera soudée, appuyer sur les touches D+ et D-. Les plages d’épaisseur qui peuvent être sélectionnées sont liées au type, à la taille et au matériau de la pièce à souder.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 8.3. LISTE DES MESSAGES AFFICHÉS EN BAS DE L’ÉCRAN DE SOUDAGE Message Description Pistolet déconnecté Aucun pistolet n’est connecté à l’appareil. Texas déconnecté La texas positive du pistolet n’est pas connectée au générateur (n°6 - Fig 2).
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 8.4.1. MENU RÉGLAGE EN MODE SYNERGIQUE Lorsque le poste fonctionne en mode synergique, le menu de réglages permet de sélectionner le type de pièce rap- portée à souder, sa taille, son matériau et son type de protection gazeuse.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 2 - Amorçage : • Réglable de -2 à +8. Joue directement sur la consigne du convertisseur de puissance du poste. • À 0 (valeur par défaut), le produit assure un amorçage optimal sans risque de rupture d’arc lors de la levée de la pièce rapportée tout en limitant le courant de court-circuit.
Configuration et annuler le reset du produit. Un reset de l’ArcPull 350 effacera toutes les configurations de soudure du menu Programme, refait pas- ser le produit en français et les Pré-gaz et Post-gaz repassent à 0,4 s.
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale 8.4.4.2. Panneau d’informations Info machine Soft gene V3.0 Hard gene V1.0 Pistolet 200-350 Soft pistolet V3.0 Hard pistolet V7.0 Le panneau d’information précise les numéros des versions logicielles et hardward du générateur et, si le pistolet est connecté, son type (200-350, 700).
Page 31
Manuel d’utilisation ARCPULL 350 Notice originale Protection thermique du Dépassement du facteur de Attendre l’extinction du message pistolet. marche. pour reprendre le soudage. THERMISCHER FEHLER Défaut moteur du pistolet. Le mécanisme du pistolet Rebrancher le pistolet et rallumer est bloqué.
Page 32
Using the ceramic ferrule adapter (ref� 075979) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6�7�1 Choice of ceramic ferrule support ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6�7�2 Ceramic Adapter Change Procedure ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 6�7�3 Installation of the accessory on the pistol ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Using ArcPull 350 Difficult Access boxes (ref. 070813) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Gun handling ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Welding of draw rings ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 1. WARNINGS - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before any operation. Any modification or maintenance not indicated in the manual must not be undertaken.
Page 34
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Please note that welding in small environments requires supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc or mercury or even beryllium can be particularly harmful, also degrease the parts before welding them.
Page 35
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions ELECTROMAGNETIC EMISSIONS Electric current passing through any conductor produces localized electric and magnetic fields (EMF). The welding current produces an electromagnetic field around the welding circuit and the welding equipment. EMF electromagnetic fields can interfere with certain medical implants, for example pacemakers. Protective measures should be taken for people with medical implants.
Page 36
• Do not use this welding power source to thaw pipes, recharge batteries or start engines. 2. DESCRIPTION OF THE MATERIAL The GYSPOT ARCPULL 350 is a single-phase inverter arc-drawn welding machine that allows welding of inserts (studs, internal threaded studs, insulation nails, pulling rings, rivet extraction rods, etc.) on aluminum or steel based materials.
Page 37
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Fig 1: Outside view of the generator Keyboard On/Off switch Texas positive for gun harness Texas negative for gun harness Base for gun harness control connector Gas outlet for gun harness...
Page 38
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Fig 2: External view of the gun and its HMI (without welding fork or accessory) Trigger Electrode holder knurled nut Rod locking knob ground rods Gun harness control connector Positive Texas...
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 3. POWER SUPPLY AND START-UP • This product is supplied with a 16 A CEE7/7 type socket and must be connected to a single-phase electrical ins- tallation with earthed neutral, between 208 VAC and 240 VAC (50 - 60 Hz). The effective absorbed current (I1eff) is indicated on the device for maximum conditions of use.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 3.4. PRODUCT UPDATE The product has a USB connector on the front panel protected by a cap, to update its software (adding synergies, functionalities). Contact your dealer for more details. 4. DRAWN ARC INSERT WELDING PROCESS The drawn arc makes it possible to weld added parts (pulling ring, studs, nails, etc.) on a support part by bringing the...
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 5.1. SURFACE CONDITION OF THE SUPPORT AND STRIPPING PART The insert welding must be carried out on a support part free of grease. It is also necessary to strip this support piece if it has a chemical treatment (zinc layer for galvanized steel, anti-corrosive for steels that have undergone heat treatment, alumina for aluminium).
Depending on the type of part to be welded, and its material, it is preferable to connect the positive texas of the gun to the or – terminal of the generator. Below is the table of the choice of polarity retained by GYS.
Page 44
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Cause Remedy case: weld on flat plate case welding on sheet metal with metal obstacle weld on IPN 6. INSTALLING ACCESSORIES AND ADJUSTING THE GUN The fitting of accessories and their adjustment on the gun must be done:...
Page 45
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Unscrew the two front panel screws and release the cover towards the front of the gun. Slightly unscrew the two rod clamping screws. If you change the rod, remove the rods by pulling on them, then put in new ones.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 6.2.1. WELDING STUD DOOR ADJUSTMENT WITHOUT CERAMIC FERRULE The adjustment of the stud holder explained below is applicable for any added part except for those welded under pro- tection by ceramic ferrule (075979), as well as extraction rods for rivets (see §6.4 and §6.5 ).
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Position the pulling ring in the ring holder until it stops. 6.4. USE OF ARCPULL RIVET BOX1 350 – 24KN (064584) Note: Prepare the grounding rods as explained in §6.1. Completely remove the adjustment screw from the stud carrier and fit a rivet extrac- tion rod to the stop.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Remove the knurled nut (n°2 - Fig 2) from the gun drive shaft and screw the stud holder support into it. Lightly screw the protective gas nozzle onto the stud holder support, insert the...
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions Setup 1 Setup 2 Assemble the gas protection cap and the pad according to the configura- tion of the chosen tool: (pay attention to the positioning of the holes). Mount the assembly on the gun rods.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions The ceramic ferrule support must be chosen in correspondence with its diameter Adapted support Bracket too big 6.7.2. CERAMIC ADAPTER CHANGE PROCEDURE Unscrew the two screws and remove the ceramic sup-...
Translation of the original ARCPULL 350 instructions 6.8. USING ARCPULL 350 DIFFICULT ACCESS SETS (070813) Note1: Prepare the grounding rods as explained in §6.1. Note 2: Prepare the stud holder as explained in §6.2. Note 3: Choose the bush suitable for the material of the insert to be welded. The barrel engraved with a is not suitable for welding aluminum parts.
Page 52
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 6. Insert a ring in the ring holder. 7. Unlock the earth clamp rods with the knob. 8. Position the gun on the sheet and bring the ring into contact with the sheet.
Fault LED (red), on the gun, flashes. The different welding parameters are established for the inserts sold by GYS. These synergies remain valid for longer added parts (see §5.4) as long as they are of the same type and material as those sold by GYS (according to ISO 13918).
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions On the Synergic Mode main screen are displayed: 1 - The material of the insert: AlMg, Fe, etc. 2 - The type of bath protection: No Gas, Ferrule, or the type of gas recommended...
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 8.1.2. BACKING PLATE THICKNESS Thickness displayed in millimeters. To increase or decrease the thickness of the plate to which the insert will be welded, press the D and D- keys. The thickness ranges that can be selected are related to the type, size and material of the part to be welded.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 8.3. LIST OF MESSAGES DISPLAYED AT THE BOTTOM OF THE WELDING SCREEN Message Description Gun disconnected No gun is connected to the device. texas offline The positive texas of the gun is not connected to the generator (no.6 - Fig 2).
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 8.4.1. ADJUSTMENT MENU IN SYNERGIC MODE When the machine is operating in synergic mode, the settings menu allows you to select the type of insert to be welded, its size, its material and its type of gas protection.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 2 - Priming: • Adjustable from -2 to 8. Acts directly on the substation power converter setpoint. • At 0 (default value), the product ensures optimum ignition without risk of arcing when the insert is lifted while limiting the short-circuit current.
Press back to return to the Configuration menu and cancel the product reset. A reset of the ArcPull 350 will clear all weld configurations from the Program menu, revert the product to French, and Pre-Gas and Post-Gas revert to 0.4s.
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions 8.4.4.2. Information Info machine Soft gene V3.0 Hard gene V1.0 Pistolet 200-350 Soft pistolet V3.0 Hard pistolet V7.0 panel The information panel gives the software and hardware version numbers of the generator and, if the gun is connected, its type (200-350, 700).
Page 61
Operating manual Translation of the original ARCPULL 350 instructions COM fault. with the gun. Communication between Plug the gun back in and turn the the gun and the generator is machine back on. faulty. If the fault persists, have the product checked by qualified DEFAUT COM.
Page 62
Verwendung des Keramik-Ferrulenadapters (Art.-Nr. 075979) ������������������������������������������������������������������������������������������������ 20 6�7�1 Wahl der Keramik-Ferrulenhalterung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6�7�2 Verfahren zum Wechseln des Keramikadapters �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 6�7�3 Montage des Zubehörs an der Waffe����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Verwenden von ArcPull 350-Boxen für schwierigen Zugang (Ref. 070813) ������������������������������������������������������������������������������ 22 Waffenhandhabung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Schweißen von Ziehringen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 63
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 1. WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Diese Anweisungen müssen vor jedem Betrieb gelesen und vollständig verstanden werden. Änderungen oder Wartungsarbeiten, die nicht im Handbuch angegeben sind, dürfen nicht vorgenom- men werden. Der Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen oder Sachschäden, die auf eine Verwendung zurückzuführen sind, die nicht den Anweisungen in diesem Handbuch entspricht.
Page 64
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Bitte beachten Sie, dass das Schweißen in kleinen Umgebungen eine Überwachung aus sicherer Entfernung erfordert. Darüber hinaus kann das Schweißen bestimmter Materialien, die Blei, Cadmium, Zink oder Quecksilber oder sogar Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Entfetten Sie die Teile außerdem vor dem Schweißen.
Page 65
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Elektromagnetische EMF-Felder können bestimmte medizinische Implantate, z. B. Herzschrittmacher, stören. Für Menschen mit medizinischen Implantaten sollten Schutzmaßnahmen ergriffen werden. Zum Beispiel Zugangsbeschränkungen für Passanten oder eine individuelle Gefährdungsbeurteilung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: •...
Page 66
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Die Schweißstromquelle ist mit einem oberen Griff ausgestattet, der das Tragen von Hand ermöglicht. Achten Sie darauf, sein Gewicht nicht zu unterschätzen. Der Griff gilt nicht als Anschlagmittel. Verwenden Sie keine Kabel oder Pistolen, um die Schweißstromquelle zu bewegen. Es muss in eine vertikale Position gebracht werden.
Page 67
ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 2. BESCHREIBUNG DES MATERIALS Die GYSPOT ARCPULL 350 ist eine Einphasen-Inverter-Lichtbogen-Schweißmaschine, die das Schweißen von Einsätzen (Bolzen, Innengewindebolzen, Isoliernägel, Zugringe, Nietausziehstäbe usw.) auf Aluminium- oder Stahlwerkstoffen ermöglicht. Es hat einen synergetischen Betriebsmodus, einen manuellen Betriebsmodus. Das Menü...
Page 68
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Abb. 2: Außenansicht der Zange und ihres HMI (ohne Schweißgabel oder Zubehör) Abzug Rändelmutter des Elektrodenhalters Stangenverriegelungsknopf Bodenstangen Steuerungsstecker des Pistolenkabelbaums Positives Texas Negatives Texas Gasanschluss LED bereit (grün) Kontakt-LED (blau) Störungs-LED (rot) ArcPull-Nietschach- ArcPull Nietbox2...
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 3. STROMVERSORGUNG UND INBETRIEBNAHME • Dieses Produkt wird mit einer 16-A-Steckdose des Typs CEE7/7 geliefert und muss an eine einphasige elektrische Installation mit geerdetem Neutralleiter zwischen 208 VAC und 240 VAC (50 - 60 Hz) angeschlossen werden. Die effektive Stromaufnahme (I1eff) ist für maximale Einsatzbedingungen auf dem Gerät angegeben.
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 3.4. PRODUKTAKTUALISIERUNG Das Produkt verfügt über einen USB-Anschluss auf der Vorderseite, der durch eine Kappe geschützt ist, um seine Software zu aktualisieren (Hinzufügen von Synergien, Funktionalitäten). Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten an Ihren Händler.
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 5.1. OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT DES STÜTZ- UND ABSTREIFTEILS Das Einschweißen muss an einem fettfreien Trägerteil erfolgen. Es ist auch erforderlich, dieses Trägerteil zu entfernen, wenn es einer chemischen Behandlung unterzogen wurde (Zinkschicht für verzinkten Stahl, Korrosionsschutz für Stähle, die einer Wärmebehandlung unterzogen wurden, Aluminiumoxid für Aluminium).
Die Polarität der Pistole hat Einfluss auf die Qualität der Schweißnaht. Abhängig von der Art des zu schweißenden Teils und seinem Material ist es vorzuziehen, den Pluspol der Pistole mit dem oder – Anschluss des Generators zu verbinden. Nachfolgend finden Sie die Tabelle der von GYS beibehaltenen Wahl der Polarität.
Page 74
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Weil Abhilfe anschweißen Fall: Flachblech Fallschweißen auf Blech mit Metallhindernis Schweißung 6. INSTALLIEREN VON ZUBEHÖR UND EINSTELLEN DER PISTOLE Die Montage von Zubehör und deren Einstellung an der Pistole muss er- folgen: - Pistole an den Generator angeschlossen...
Page 75
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Lösen Sie die beiden Schrauben der Frontplatte und lösen Sie die Abdeckung zur Vorderseite der Pistole. Drehen Sie die beiden Stangenklemmschrauben leicht heraus. Wenn Sie die Stange wechseln, entfernen Sie die Stangen, indem Sie daran ziehen, und setzen Sie dann neue ein.
Page 76
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 6.2.1. SCHWEISSBOLZEN-TÜRJUSTIERUNG OHNE KERAMIKRING Die unten erläuterte Einstellung des Bolzenhalters gilt für alle hinzugefügten Teile mit Ausnahme derjenigen, die unter Schutz durch Keramikhülse (075979) geschweißt sind, sowie für Ausziehstangen für Nieten (siehe §6.4 und §6.5).
Page 77
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Setzen Sie den Abziehring bis zum Anschlag in den Ringhalter ein. 6.4. VERWENDUNG VON ARCPULL RIVET BOX1 350 – 24KN (064584) Hinweis: Bereiten Sie die Erdungsstangen wie in §6.1 beschrieben vor. Entfernen Sie die Einstellschraube volls- tändig aus dem Bolzenträger und montie-...
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Entfernen Sie die Rändelmutter (Nr. 2 - Abb. 2) von der Pistolenantriebswelle und schrauben Sie die Bolzenhalterhalterung hinein. Schrauben Sie die Schutzgasdüse leicht auf die Bolzenhalteraufnahme, stecken Sie den Bolzenhalter bis zum Anschlag hinein und ziehen Sie die Schutzgasdüse...
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Einrichtung 1 Einrichtung 2 Montieren Sie die Gasschutzkappe und das Pad entsprechend der Konfi- guration des gewählten Werkzeugs: (Achten Sie auf die Positionierung der Löcher). Montieren Sie die Baugruppe an den Pistolenstangen. Lösen Sie den Pistolenknopf (Nr. 3 in Abbildung 2).
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Angepasste Unterstützung Halterung zu groß 6.7.2. VERFAHREN ZUM WECHSELN DES KERAMIKADAPTERS Lösen Sie die beiden Schrauben und entfernen Sie den Keramikträger vom Adapter Setzen Sie die richtige Halterung wieder auf den Adap- ter (Fräsungen nach außen) und ziehen Sie die beiden Schrauben wieder fest.
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 6.8. VERWENDEN VON ARCPULL 350-SETS FÜR SCHWIERIGEN ZUGRIFF (070813) Hinweis 1: Bereiten Sie die Erdungsstangen wie in §6.1 beschrieben vor. Hinweis 2: Bereiten Sie den Bolzenhalter wie in §6.2 beschrieben vor. Hinweis 3: Wählen Sie die Buchse, die für das Material des zu schweißenden Einsatzes geeignet ist. Der Lauf graviert mit a ist nicht zum Schweißen von Aluminiumteilen geeignet.
Page 82
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 6. Setzen Sie einen Ring in den Ringhalter ein. 7. Entriegeln Sie die Erdungsklemmenstangen mit dem Knopf. 8. Positionieren Sie die Pistole auf dem Blech und bringen Sie den Ring in Kontakt mit dem Blech. Sobald die Pistole einen „Piep“ abgibt oder ihre Kon- takt-LED (blau) leuchtet, verriegeln Sie die Stützstangen mit dem Knopf.
Die zu verwendende Gasart wird auf dem Bildschirm angezeigt. Bei falscher Polarität der Pistole erscheint eine Mel- dung auf dem Bildschirm und die Fehler-LED (rot) an der Pistole blinkt. Die verschiedenen Schweißparameter sind für die von GYS vertriebenen Einsätze festgelegt. Diese Synergien bleiben für längere hinzugefügte Teile gültig (siehe §5.4), sofern sie vom gleichen Typ und Material sind wie die von GYS vertriebenen (nach ISO 13918).
Page 84
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Auf dem Hauptbildschirm des Synergic-Modus werden angezeigt: 1 - Das Material des Einsatzes: AlMg, Fe usw. 2 - Die Art des Badschutzes: No Gas, Ferrule oder die empfohlene Gasart 3 - Das Piktogramm des zu schweißenden Teils 4 - Die Dicke des Blechs, auf dem das Teil geschweißt wird...
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 8.1.2. DICKE DER TRÄGERPLATTE Dicke in Millimetern angezeigt. Um die Dicke der Platte, an die der Einsatz geschweißt wird, zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie die Tasten D und D-. Die wählbaren Dickenbereiche sind abhängig von Art, Größe und Material des zu schweißenden Teils.
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 8.3. LISTE DER MELDUNGEN, DIE UNTEN AUF DEM SCHWEISSBILDSCHIRM ANGEZEIGT WERDEN Nachricht Beschreibung Pistole getrennt Es ist keine Pistole an das Gerät angeschlossen. Texas offline Der positive Texas der Pistole ist nicht mit dem Generator verbunden (Nr.6 - Abb. 2).
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 8.4.1. EINSTELLMENÜ IM SYNERGETISCHEN MODUS Wenn die Maschine im synergetischen Modus arbeitet, können Sie im Einstellungsmenü die Art des zu schweißenden Einsatzes, seine Größe, sein Material und seine Art des Gasschutzes auswählen. Im Synergic-Modus erfolgt die Auswahl der Einstellungen von oben nach unten: 1 - „Elektroden“-Einsatztyp: Stift, Nagel, Ring usw.
Page 88
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 2 - Grundierung: • Einstellbar von -2 bis 8. Wirkt direkt auf den Umrichtersollwert der Unterstation. • Bei 0 (Standardwert) sorgt das Produkt für eine optimale Zündung ohne Lichtbogengefahr beim Anheben des Einsa- tzes und begrenzt den Kurzschlussstrom.
Page 89
Drücken Sie Zurück , um zum Konfigurationsmenü zurückzukehren und das Zurücksetzen des Produkts ab- zubrechen. Ein Zurücksetzen des ArcPull 350 löscht alle Schweißkonfigurationen aus dem Programmmenü, setzt das Produkt auf Französisch zurück und Pre-Gas und Post-Gas werden auf 0,4 s zurückgesetzt.
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis 8.4.4.2. Informationstafel Info machine Soft gene V3.0 Hard gene V1.0 Pistolet 200-350 Soft pistolet V3.0 Hard pistolet V7.0 Die Informationstafel zeigt die Software- und Hardware-Versionsnummern des Generators und, falls die Pistole angeschlossen ist, ihren Typ (200-350, 700).
Page 91
Benutzerhandbuch ARCPULL 350 Ursprünglicher Hinweis Pistolenmotorfehler. Der Pistolenmechanismus Schließen Sie die Pistole wieder ist blockiert. an und schalten Sie die Maschine wieder ein. Bleibt der Fehler bestehen, SONDE DECONNECTEE Pistole von Fachpersonal über- prüfen lassen. Fehler des verdrahteten Der Temperaturfühler ist Lassen Sie die Tastatur von Fa- Temperatursensors.
Page 98
Pictogrammes ARCPULL 350 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. Symbole de la notice User manual symbol Symbole in der Bedienungsanleitung Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu.
Page 99
Pictogrammes ARCPULL 350 Information sur la température (protection thermique) Temperature information (thermal protection) Information zur Temperatur (Thermoschutz) Entrée de gaz Gas input Gaseingang Sortie de gaz Gas output Gasausgang Commande à distance Remote control Fernregler...
Page 100
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...