Page 1
M1 GYS AUTO 208/240V (USA) 2-5 / 6-14 / 69-84 M1 GYS AUTO 2-5 / 15-23 / 69-84 T1 GYS AUTO T1 GYS AUTO 2-5 / 24-32 / 69-84 M3 GYS AUTO 208/240 (USA) 2-5 / 33-41 / 69-84 M3 GYS AUTO...
Page 2
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO I - M1 GYS AUTO & T1 GYS AUTO Fig 2-B : Fig I-B : II - M3 GYS AUTO - T3 GYS AUTO Fig II-B : Fig II-C :...
Page 3
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SYNERGIC MIG EASY CONTROL DESIGN IN FRANCE MANUAL SPOT SYNERGIC Inox/ FeCrNi Ar + CO Fe/Steel SPOT • DELAY Fe/Steel Ar + CO ø WIRE TYPE...
Page 4
• Pre-install the screws manually without blocking them Vis/Screws M5x12 (x8) Ecrous/Nuts M5x8 (x8) M1 GYS AUTO - T1 GYS AUTO - T3 GYS AUTO Visser toutes les vis du support bouteilles Tighten all the screws of the gas bottle stand...
Page 5
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO M5x12 (x4) T3 GYS AUTO (option ref. 032958 / 032972)
Notice originale M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
égale à 1.4 MVA. » Les machines M1 GYS AUTO & M3 GYS AUTO ne sont pas conformes à la CEI 61000-3-12 et sont destinées à être raccordées à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. Si elle sont connectées à...
Notice originale M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
• Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. - Les T1 GYS AUTO et T3 GYS AUTO sont livrés avec une prise 16 A de type 3P + N + E conforme à la IEC 60309-2.
Pour relier une seule bouteille de gaz aux 3 torches, il faut couper le tuyau en 4 et connecter 2 Y. Connecter chaque bouteille sur les électrovannes en respectant l’ordre : - électrovanne T1 GYS AUTO en haut à gauche (fig I-B:12) - électrovanne Spool gun en haut à droite (fig II-B:16) - électrovanne T3 GYS AUTO en bas.
Notice originale M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO Choix du GAZ (uniquement pour le soudage acier): En mode synergique, le poste détermine les paramètres de soudage en fonction du gaz utilisé. Par défaut, en sou- dage acier, le poste est configuré «argon+CO2».
Page 14
Notice originale M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage n’est pas Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et constant. remettre du produit anti-adhésion.
Translation of the original instructions M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
This equipment (T1 GYS AUTO & T3 GYS AUTO) complies with IEC 61000-3-12, provided that the power of the short-circuit Ssc is equal to or greater than 1.4 MVA at the interface between the machine and the mains power network. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure if necessary by consulting the operator of the mains electricity, that the equipment is only connected to a power supply where the power of short-circuit ssc is equal to or greater than 1.4 MVA.
Page 17
Translation of the original instructions M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical...
« synergic wire speed » function. The T1 GYS AUTO and T3 GYS AUTO work on 3-phase 400V or on 230V/400V - 3 phase for the T1 GYS AUTO DV and T3 GYS AUTO DV. he M1 GYS AUTO and M3 GYS AUTO work on single phase 230V or on 208/240V for the M1 GYS AUTO 208/240V and M3 GYS AUTO 208/240V.
Page 19
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO - Only for T1 GYS AUTO DV and T3 GYS AUTO DV: 3-phase power supply - 230V, WARNING: this device is pre-assem- bled at the factory on 3-phase 400V. If your electrical installation is on 3-phase 230V, amend the connections on the terminal block inside the product.
Page 20
To link a single bottle of gas with 3 torches, cut the pipe into 4 pieces and attach two 3-way “Y” connectors. Connect each bottle to the solenoid valves in the following order: -T1 GYS AUTO solenoid valve to the top left (fig II-B:12) -Spool gun solenoid to the top right (fig II-B:16) -T3 GYS AUTO solenoid valve to the bottom (fig II-B:14) To avoid any gas leaks, always use the collars supplied with the product.
Page 21
Translation of the original instructions M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO «MANUAL» MODE (FIG V) 1-welding mode choice : 5- Synergic mode: position the potentiometer (2) in the - Normal (2T) : standard two-stage welding middle of the «optimal synergic» zone. In this mode, the...
Page 22
Spool gun description and functionning - The spool on gun torch must be installed on the torch T1 GYS AUTO connector. - The spool on gun works either in « Manual » mode or either in « Synergic » mode.
Page 23
Translation of the original instructions M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SYMPTOMS POSSIBLE REASONS SOLUTIONS The welding wire speed is not constant. Cracklings blocking up the opening. Clean out the contact batch or change it and replace the anti-adherence product.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
Kurzschlussstärke Ssc höher oder gleich 1.4 MVA angeschlossen ist, indem sie sich wenn nötig beim Versorgungsnetzbetreiber informieren. ACHTUNG! Dieses Gerät (M1 GYS AUTO & M3 GYS AUTO) ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es ist dafür bestimmt, an private Niederspannungsnetze angeschloßen zu werden, die an öffentliche Stromnetze mit mittlerer und hoher Spannung angeschlossen.
Page 26
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; • Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die T1 GYS AUTO und T3 GYS AUTO müssen an eine 400V 3ph, die T1 GYS AUTO DV und T3 GYS AUTO DV an eine 230V-400V 3ph Steckdose angeschlossen werden.
Page 28
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO - Die T1 GYS AUTO, T3 GYS AUTO, T1 GYS AUTO DV und T3 GYS AUTO DV müssen an einer 400V 3ph Steckdose mit Schutzleiter und einer 16A Absicherung mit 30mA Fehlerstromschalter betrieben werden. Benutzen Sie kein Verlänge- rungskabel, dessen Querschnitt kleiner als 2.5mm²...
Page 29
SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN FÜR HOCHFESTE STÄHLE (MIG MODUS) Die M1 GYS AUTO, T1 GYS AUTO, M3 GYS AUTO und T3 GYS AUTO werden von Automobilherstellern für das Löten hochfester Stahlbleche mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen.
Page 30
Modus gespeichert. SCHUTZGASAUSWAHL (nur bei Stahlschweißen) Im Synergic Modus bestimmt die M1 GYS AUTO, T1 GYS AUTO, M3 GYS AUTO und T3 GYS AUTO entsprechend dem uasgewählten Schutzgas selbsttätig die geeigneten Schweißeinstellungen. Das Gerät ist für Stahlschweißarbeiten automatisch auf „Argon + CO2“ voreingestellt.
Page 31
SPOOL GUN (OPTION) Beschreibung und funktion des spool gun brenners Der Spool Gun Brenner wird am Brenneranschluß T1 GYS AUTO angeschlossen. Der Spool Gun Brenner kann sowohl im „Manuell“ als auch im „Synergic“ Modus verwendet werden. In beiden Modi ist der Drahtvorschubregler an der Maschine ausgeschaltet. Eine Regelung erfolgt nur über das Poten- tiometer am Brenner.
Page 32
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtgeschwindigkeit nicht konstant. Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art. Nr. 041806). Der Draht rutscht im Antrieb durch.
Page 33
Traducción de las instrucciones originales M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Ssc sea superior o igual a 1.4 MVA. Este material (M1 GYS AUTO & M3 GYS AUTO) no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión.
Page 35
Traducción de las instrucciones originales M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
Page 36
- T1 GYS AUTO y T3 GYS AUTO : toma de corriente de 16A de tipo 3P + N + E de acuerdo con la norma IEC 60309-2. - M1 GYS AUTO y M3 GYS AUTO : toma de corriente monofásica de 16 A tipo JT 003-B con conector de tierra.
Page 37
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO - Con los T1 GYS AUTO DV y los T3 GYS AUTO DV solamente: En alimentación 230V trifásica, ATENCIÓN, este aparato está premontado en fábrica en 400V trifásico. Si su instalación eléctrica es de 230V trifásica, modifique la conexión de la placa de bornes en el interior del equipo.
Page 38
SOLDADURA BRAZING SEMI AUTOMATICA DE LOS ACEROS DE ALTO LIMITE ELASTICO (MODO MIG) Los fabricantes de automóviles recomiendan los M1 GYS AUTO, T1 GYS AUTO, M3 GYS AUTO y T3 GYS AUTO para soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar).
Page 39
Traducción de las instrucciones originales M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO TECLADO (FIG V) 1- Elección del modo de soldadura: 5- Modo Sinérgico:Situar el potenciómetro ‚ en medio de la zona « OPTIMO SYNERGIC » Con este modo, el -NORMAL (2T) : soldadura estándar 2 tiempos...
Page 40
Traducción de las instrucciones originales M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO MODO SPOT (FIG V) Esta función permite realizar soldadura por puntos. Para ajustar el tiempo del punto, utilizar el potenciómetro (5). MODO DELAY (FIG V) Para realizar soldaduras en « punto de cadeneta », ajustar el potenciómetro (3). Esta función permite soldar chapas muy finas en acero o aluminio, evitando que la chapa sea perforada y deformada.
Page 41
Traducción de las instrucciones originales M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de soldadura no es Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo. constante. El hilo desliza en los rodillos.
Перевод оригинальных инструкций M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте. Это оборудование (T1 GYS AUTO & T3 GYS AUTO) соответствует норме CEI 61000-3-12 при условии, что мощность короткого замыкания Ssс больше или равна 1.4 МВА в месте стыковки между питанием пользователя и сетью электроснабжения.
Перевод оригинальных инструкций M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием. Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия для здоровья.
Page 45
«синергетическая скорость подачи проволоки» аппарат настраивается просто и быстро. Аппараты T1 GYS AUTO и T3 GYS AUTO работают от трехфазного питания 400В, аппараты T1 GYS AUTO DV и T3 GYS AUTO DV - от трехфазного питания 230В/400В Аппараты M1 GYS AUTO и M3 GYS AUTO работают от однофазной розетки...
Page 46
током, необходимым для работы аппарата. Аппарат должен быть расположен так, чтобы вилка была доступна. - T1 GYS AUTO и T3 GYS AUTO снабжены штекером типа 3P + N + E типа 16A, соответствующим стандарту 60309-2. - M1 GYS AUTO и M3 GYS AUTO поставляются с однофазным штекером JA 003-B типа 16A с заземленным разъемом.
Page 47
проволоки. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РЕЖИМ МИГ) Производители автомобилей рекомендуют аппараты M1 GYS AUTO, T1 GYS AUTO, T3 GYS AUTO и M3 GYS AUTO дла сварки пайки высокопрочных сплавов проволокой CusI3 или CuAl8 (Ø 0,8 мм и 1 мм).Сварщик должен использовать нейтральный газ: чистый аргон (Ar). Для выбора газа спросите совета специалиста по продаже...
Page 48
Чтобы подобрать нужное положение в соответствии с толщиной проволоки, следуйте указаниям нижеприведенной (fig IV) На основе этой комбинации параметров M1 GYS AUTO, T1 GYS AUTO и T3 GYS AUTO определяет оптимальную скорость подачи проволоки, и аппарат готов варить. Если нужно, можно откорректировать скорость подачи в сторону + или – с помощью потенциометра (2).
Page 49
ПРИВОДНАЯ ГОРЕЛКА (SPOOL GUN) (OPTION) ПРЕЗЕНТАЦИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Горелка Spool Gun подключается к гнезду горелки T1. GYS AUTO -Spool Gun может использоваться либо в ручном режиме «Manual», либо в синергическом «Synergic». - В режиме «Manual» или в режиме «Synergic» будет активна только кнопка управления скоростью проволоки, находящаяся...
Page 50
Перевод оригинальных инструкций M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Наплавы металла забивают отверстие. Подача сварочной проволоки Очистите контактную трубку или поменяйте неравномерна. ее и смажте составом против прилипания. Арт. : 041806 Проволока прокручивается в роликах.
Traduzione delle istruzioni originali M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Questo materiale (T1 GYS AUTO & T3 GYS AUTO) è in conformità con la CEI 61000-3-12, a condizione che la potenza di corto-circuito Ssc sia superiore o uguale a 1.4 MVA al punto d’interfaccia tra l’alimentazione dell’utente e la rete pubblica di distribuzione.
Traduzione delle istruzioni originali M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser la source de courant de soudage. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.
- T1 GYS AUTO e T3 GYS AUTO sono forniti con una spina di tipo 3P + N + E 16A secondo IEC 60309-2. - M1 GYS AUTO e M3 GYS AUTO sono forniti con una spina monofase da 16 A tipo JT 003-B con connettore di messa a terra.
Page 55
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO - I T1 GYS AUTO, T3 GYS AUTO, T1 GYS AUTO DV e T3 GYS AUTO DV devono essere collegati ad una presa da 400V 3ph CON messa a terra protetta da un disgiuntore ritardato da 16A e un differenziale da 30mA. Non utilizzare prolunghe aventi una sezione inferiore a 2,5 mm².
Page 56
- solenoide Spool gun in alto a destra (fig II-B:16) - solenoide T3 GYS AUTO in basso. (fig II-B:14) Per evitare ogni fuga di gas, utilizzare le fascette fornite con il dispositivo. PROCEDURA DI MONTAGGIO DELLE BOBINE E DELLE TORCE (FIG IV) - Aprire il coperchio del dispositivo.
Page 57
Traduzione delle istruzioni originali M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO TASTIERA DI COMANDO (FIG V) 1- Scelta della modalità di saldatura: - normale (2T) : saldatura standard a 2 tempi 5- Modalità Sinergica : - DELAY : funzione « punto a catenella », con regolazione Posizionare il potenziometro (2) nel mezzo della zona «SI-...
Page 58
Traduzione delle istruzioni originali M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO MODALITÀ SPOT (FIG V) Questa funzione permette di realizzaredei lavori di puntatura. Per regolare la durata del punto, utilizzare il potenziometro (3). MODALITÀ DELAY (FIG V) Per effettuare i vostri lavori in «punti a catenella», regolare il potenziometro (3). Questa funzione permette di saldare delle lamiere molto sottili in acciaio o in alluminio, limitando il rischio di perforazione e di deformazione della lamiera (soprattutto per la saldatura in alluminio).
Page 59
Traduzione delle istruzioni originali M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Il flusso del filo di saldatura non è cos- Dei residui ostruiscono l'orifizio. Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo tante. e rimettere del prodotto anti-adesione.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Ssc dat hoger is dan of gelijk is aan 1.4 MVA. Dit materiaal (M1 GYS AUTO & M3 GYS AUTO) is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. De blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
16A vertraagde differentiële 30mA zekering. - De T1 GYS AUTO, T3 GYS AUTO, T1 GYS AUTO DV en T3 GYS AUTO DV moeten gekoppeld worden aan een 400V 3-fasen GEAARD stopcontact, beveiligd met een 16A vertraagde differentiële 30mA zekering. Gebruik geen verlengsnoer...
Page 64
30mA vermogensschakelaar. (Zie elektrisch schema aan het eind van de handleiding). - Voor de M1 GYS AUTO 208/240V en M3 GYS AUTO 208/240V : Enkelfase 208V voeding, WAARSCHUWING : dit appa- raat is in de fabriek enkelfasig 240V voorgemonteerd. Als uw elektrische installatie enkelfase 208V is, moet u het aans- luitpunt aan de binnenkant van het lasapparaat aanpassen.
Page 65
- elektroklep T1 GYS AUTO linksboven (fig II-B:12) - elektroklep Spoolgun rechtsboven (fig II-B:16) - elektroklep T3 GYS AUTO onder. (fig II-B:14) Gebruik, om ieder risico op gaslekken te voorkomen, de meegeleverde klemmen. PROCEDURE VAN HET MONTEREN VAN BOBIJNEN EN TOORTSEN (FIG IV) - Open het klepje van het apparaat.
Page 66
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO BEDIENINGSPANEEL (FIG V) 1- Keuze van de las-module: 5 - Synergetische module : -normal (2T) : standaard 2-takt lassen Zet de draaiknop (2) in het midden van de zone «OPTI- -DELAY : functie «ketting-lassen», met de mogelijkheid...
Page 67
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SPOT MODUS (FIG V) Deze functie maakt het mogelijk om te puntlassen. Gebruik, om de juiste tijd in te stellen, de draaiknop (3). DELAY MODUS (FIG V) Gebruik voor het kettinglassen de draaiknop (3).
Page 68
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De draadaanvoer is niet constant. Spatten verstoppen de opening. Vervang de contactbuis of maak deze schoon, en breng daarna anti-hechtmiddel aan. Art. code : 041806...
Page 69
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE T1 GYS AUTO M1 GYS AUTO T1 GYS AUTO DV M3 GYS AUTO...
Page 70
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO M1 / T1 M3 / T3...
Page 71
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO N° M1 GYS AUTO T1 GYS AUTO M3 GYS AUTO T3 GYS AUTO Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Kette / cadena de 80cm 35067 35057 / Цепь 80 см / Ketting van 80cm Support torches arrière / Rear torches support / Hinterer...
Page 72
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO N° M1 GYS AUTO T1 GYS AUTO M3 GYS AUTO T3 GYS AUTO Embout d'axe / End axis / Endachse / Boquilla de pasador / 71382 Наконечник оси / Schacht tip Electrovanne / Solenoid valve / Elektroventil / Electro-válvula /...
Page 73
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperio - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
Page 74
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO - Source de courant à transformateur redresseur délivrant un courant continu avec lissage capacitif. - Power supply with transformer-rectifier delivering a direct current with capacitive smoothing. - Stromquelle mit Transformator und nachgeschalteten Gleichrichter, die einen kapazitiv geglätteten Strom liefert.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 84
M1 - T1 & M3 - T3 GYS AUTO ACCESSOIRES/ACCESORIES/ZUBEHÖR/ACCESORIOS/AKCECCYAPBI / ACCESSOIRES / ACCESSORI M1 GYS AUTO / T1 GYS AUTO / M3 GYS AUTO / T3 GYS AUTO ø 200 ø 300 0.6 - 1.0 ø 100 041905 (ø0.6) 086593 (ø0.6)