Télécharger Imprimer la page
Deltaplus ASCAB AN071 Instructions D'emploi

Deltaplus ASCAB AN071 Instructions D'emploi

Antichute mobile sur support d'assurage rigide

Publicité

Liens rapides

ASCAB AN071
FR Antichute mobile sur support d'assurage rigide. (conforme à EN353-1)- ASCAB AN071: ANTICHUTE COULISSANT SUR
CABLE Ø 8 MM + 1 AM002 Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur,
dans la langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les
méthodes d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque
situation de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents
dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la
responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance
et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute
utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité
applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions
médicales pouvant affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin. Respecter strictement les consignes
d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. ■ AVERTISSEMENTS : Ce produit est indissociable d'un système antichute
global (EN363). Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système
d'arrêt de chute. Il doit être relié au système antichute par l'intermédiaire de connecteurs (EN362). Dans ce cas, respecter les consignes
décrites dans la notice d'utilisation qui lui est propre. Il est dangereux de créer son propre système antichute car chaque fonction de
sécurité peut interférer sur une autre fonction de sécurité.
recommandations d'utilisation de chaque composant du système. ■ DESCRIPTION : L'ASCAB est un antichute coulissant (EN353-1+
VG.11.073), de type ouvrant en acier inoxydable. Il s'utilise sur un câble inox de diamètre 8mm, tendu (EN353-1+ VG.11.073) et assure
les déplacements verticaux de l'utilisateur. L'ASCAB doit être utilisé uniquement avec les supports d'assurage rigides DELTAPLUS
AN701 ou AN801 (EN795) + câble en acier inoxydable de 8mm de diamètre AN024-AN025. Dans ce cas, respecter les consignes
décrites dans la notice d'utilisation qui lui est propre. L'ASCAB est entièrement automatique, comporte un amortisseur intégré et un
détrompeur interdisant d'inverser son sens de montage sur le câble. L'appareil est entièrement en INOX et possède un dissipateur
d'énergie en sangle polyamide. ■ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : Il est recommandé d'attribuer un produit à chaque utilisateur.
Ce DISPOSITIF ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. Le poids de l'utilisateur incluant ses vêtements et son
équipement ne doit pas dépasser le poids maximum indiqué sur l'antichute, et doit être supérieur au poids minimum indiqué sur
l'antichute. L'ouverture de l'appareil est simple. Il suffit de pousser sur la palette de verrouillage, de tirer sur le bouton latéral, et de faire
pivoter le bras hors du corps. Il est alors possible d'engager le câble dans le corps de l'ASCAB. La fermeture de l'appareil s'effectue en
repoussant le bras dans le corps, le " clic " de la palette de sécurité et l'apparition de l'extrémité de l'axe témoigne du bon verrouillage
de l'ASCAB. La liaison entre le harnais (EN361) et la sangle à déchirure s'effectue à l'aide d'un mousqueton de sécurité (EN362). En
cas de chute, le bras ayant une extrémité en forme de came, bloque sur le câble, stoppant ainsi la chute. La sangle à déchirure se
déploie et absorbe l'énergie de la chute. L'ASCAB est un appareil polyvalent, répondant à tous les cas de figure où l'utilisation d'un
câble Ø8mm inox, tendu, est requise. Sa simplicité et sa robustesse sont appréciées par tous les intervenants sur pylônes et autres
utilisateurs travaillant en hauteur. ■ AVERTISSEMENTS : -Ne pas utiliser en atmosphère hautement corrosive./ -Ne pas utiliser dans
un environnement de travail « agressif » : atmosphère marine, chimique, températures extrêmes, arêtes coupantes .../ -Quelle que soit
la situation, la connexion/déconnexion du dispositif doit être toujours faite en position sécurisée, sans risque de chute. AN701-AN801:
Pour l'installation du support d'assurage sur le pylône reportez-vous à la Notice Spécifique. L'utilisation d'un absorbeur d'énergie (EN355)
sur le support d'assurage n'est pas nécessaire. La charge maximale susceptible d'être transmise en service par le dispositif à la structure
est de 6 kN, et les directions de charge pertinentes pour le type de fixation et de structure sont à respecter. La structure d'accueil doit
avoir au minimum une résistance de 12 kN. Le point de fixation doit être situé au-dessus de l'utilisateur et le travail doit être effectué de
manière à réduire à la fois le risque de chutes et la distance de chute. La ligne d'ancrage rigide, fixée de part et d'autre, doit être mise
en tension à 0,3kN (voir notice spécifique). AN701 :L'angle maximal d'inclinaison (avant-arrière) doit être de : 0°. AN801 :L'angle
maximal d'inclinaison (avant-arrière) doit être de : 15°. ■ PRECAUTIONS: L'utilisateur ne doit ouvrir ou manipuler l'appareil que lorsque
le risque de chute est écarté. Toucher l'antichute coulissant pendant les mouvements d'ascension ou de descente peut empêcher le bon
fonctionnement du mécanisme de freinage et entrainer un risque mortel. Cet EPI n'est pas un système de maintien au travail : utilisez
un système de maintien au travail distinct de cet appareil. Cet EPI ne doit pas être utilisé sur un système de sauvetage. L'ASCAB doit
être connecté au-dessus du sternum par le point d'accrochage sternal du harnais. Le harnais doit être correctement ajusté à l'aide des
éléments de réglage de manière à ce qu'il soit prêt du corps. ■ RECOMMANDATIONS : Pour des raisons de sécurité et avant chaque
utilisation, vérifier : - que les connecteurs (EN362) sont fermés et verrouillés /- que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des
éléments du système soient respectées / -que l'ancrage soit conforme aux recommandations /- que l'installation de ce dernier ait été
réalisée correctement /-que le D d'accrochage soit correctement positionné. /- que le dispositif ne comporte pas de trace de corrosion /-
que la vérification annuelle du dispositif soit toujours en vigueur /- que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de
chute, la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. /-que le tirant d'air soit suffisant (espace libre sous les pieds de
l'utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute. Le tirant d'air est la distance
d'arrêt H + une distance supplémentaire de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée depuis la position initiale sous pieds jusqu'à la
position finale (équilibre de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). (voir tableau des références) Vérifier qu'en fonction de l'équipement
utilisé, le tirant d'air soit suffisant sous l'utilisateur, prévoir 2 m minimum sous les pieds de l'utilisateur et vérifiez que la disposition
générale limite le mouvement pendulaire en cas de chute. ■ Prenez les précautions supplémentaires nécessaires lors des ascensions
et descentes sous une hauteur inférieure à 2 m au dessus des pièces basses car un risque de toucher le sol existe avant freinage total
de l'appareil. En effet, avec une masse de 136kg et une situation de facteur de chute 2, la distance minimale nécessaire sous les pieds
est de 3 m. Vérifier avant chaque utilisation que le système de blocage est opérant et que le dissipateur d'énergie n'est pas déchiré. En
cas de doute, sur l'état de l'appareil (traces d'oxydation) ou après une chute (déformation), il ne doit plus être réutilisé et/ou être retourné
au constructeur ou à une personne compétente, mandatée par celui-ci.
composant de l'appareil et de son support d'assurage sans l'accord du fabricant. La distance horizontale entre le support d'assurage et
le connecteur destiné à être accroché au harnais antichute est de 310mm. Il est interdit d'augmenter ou diminuer cette distance
horizontale, et d'ajouter, de supprimer, de remplacer un élément de connexion.
Limites d'utilisation: ■ Avant toute opération mettant en œuvre un EPI, mettre en place un plan de sauvetage afin de faire face à toute
urgence susceptible de survenir pendant l'opération.
automatique, coulissant, travaux sur cordes, ancrages etc...) : durée de vie maximale 20 ans à partir de la date de fabrication (stockage
et utilisation compris). Produits en textile ou contenant des éléments en textile (harnais, ceintures, absorbeurs d'énergie etc...) : durée
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
ASCAB AN071
■ AVERTISSEMENTS : Avant toute utilisation, se reporter aux
Il est interdit de supprimer, ajouter ou de remplacer un
Produits en métal et produits mécaniques (dispositif d'arrêt de chute à rappel
Température de l'environnement de travail ≥ -30°C.
UPDATE 22/12/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus ASCAB AN071

  • Page 1 Produits en textile ou contenant des éléments en textile (harnais, ceintures, absorbeurs d’énergie etc…) : durée DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 2 EN Guided type fall arrester on a rigid anchorage line. (compliant with EN353-1)- ASCAB AN071: SLIDING OPENING FALL ARRESTER ON Ø 8 MM CABLE + 1 AM002 Use instructions: This manual must be translated (according to regulations) by the dealer, in the language of the country where the equipment is used.
  • Page 3 TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures. Do not use beyond the area of use defined in the instructions for use. The manufacturer cannot be held liable for any direct or indirect accident after a modification or use other than that provided in this manual.
  • Page 4 (EN353-1+ VG.11.073), y asegura los desplazamientos verticales del usuario. El ASCAB se debe utilizar solo con los soportes de seguridad rígidos DELTAPLUS AN701 o AN801 (EN795) + cable de acero inoxidable de 8mm de diámetro AN024-AN025 En ese caso deben respetarse las consignas correspondientes descritas en el manual del usuario. El ASCAB es totalmente automático e incluye un amortiguador integrado y un dispositivo de orientación que impide invertir el sentido del montaje sobre el cable.
  • Page 5 Utiliza-se sob um cabo em inox com diâmetro de 8mm, tenso (EN353-1+ VG.11.073), e garante as deslocações verticais do utilizador. O ASCAB deve ser usado exclusivamente com os suportes de ancoragem rígidos DELTAPLUS AN701 ou AN801 (EN795) + cabo de aço inoxidável de 8 mm de diâmetro AN024-AN025. Nestes casos, cumprir as instruções descritas nas instruções de utilização próprias.
  • Page 6 IT Anticaduta mobile su supporto di assicurazione rigido. (conforme a EN353-1)- ASCAB AN071: ANTICADUTA SCORREVOLE SU CAVO Ø 8 MM + 1 AM002 Istruzioni d’uso: La presente notifica deve essere tradotta (eventualmente) dal rivenditore nella lingua del paese in cui l'attrezzatura viene utilizzata.
  • Page 7 à temperatura ambiente. Questi elementi possono influenzare le prestazioni de dispositivo di arresto delle DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 8 10 jaar bij opslag (vanaf de vervaardigingsdatum). De levensduur is slechts een indicatie. Door de volgende DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 9 Gegebenheiten anpasst und den Einsatz eines verzinkten beziehungsweise eines Edelstahlseils mit einem Durchmesser DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 10 Richtungscodierung/ - Markierung. Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: ■ Während des Transports und der Aufbewahrung: /- DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 11 (EN353-1+ VG.11.073), w celu zabezpieczenia użytkownika przemieszczającego się w osi pionowej. Urządzenia ASCAB należy używać wyłącznie ze sztywnymi prowadnicami DELTAPLUS AN701 lub AN801 (EN 795) + lina ze stali nierdzewnej o średnicy 8 mm AN024–AN025. W takim wypadku, należy przestrzegać wskazówek przedstawionych w instrukcji użytkowania danego elementu.
  • Page 12 CS Pohyblivé zachycovače pádu pro pohyb na pevném zajišťovacím vedení. (vyhovuje požadavkům EN353-1)- ASCAB AN071: POSUVNÝ ZACHYCOVAČ PÁDŮ NA LANKU Ø 8 MM + 1 AM002 Návod k použití: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí...
  • Page 13 Vyhněte se ohni nebo přímému zdroji tepla a také všem vysušujícím DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 14 (EN353-1+ VG.11.073) lanom z nehrdzavejúcej ocele s priemerom 8 mm a zaručuje vertikálne posuny používateľa. ASCAB sa smie používať iba s pevným kotviacim vedením DELTAPLUS AN701 alebo AN801 (EN795) + lanom z nehrdzavejúcej ocele s priemerom 8 mm AN024-AN025. V týchto prípadoch dodržiavajte pokyny uvedené v návode na používanie daných komponentov.
  • Page 15 /- amennyiben az eszköz éves ellenőrzése még mindig érvényben van /- a munkahelyzet DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 16 RO Sistem anticădere mobil pe suport de asigurare rigid. (în conformitate cu EN353-1)- ASCAB AN071: SISTEM ANTICĂDERE CULISANT PE CABLU Ø 8 MM + 1 AM002 Instrucţiuni de utilizare: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení...
  • Page 17 EN armonizat: Căderi de la înălțime/ ITitlul, numărul și data standardului sau standardelor EN armonizate: Echipament DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 18 EL Κινητή διάταξη ανακοπής της πτώσης πάνω σε άκαμπτο υποστήριγμα ασφαλείας. (σύμμορφη με EN353-1)- ASCAB AN071: ΣΥΡΟΜΕΝΗ ΑΝΤΙΠΤΩΣΗ ΠΑΝΩ ΣΕ ΚΑΛΩΔΙΟ Ø 8 MM + 1 AM002 Οδηγίες χρήσης: Το φύλλο αυτό οδηγιών πρέπει να μεταφραστεί (σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό), από τον μεταπωλητή, στη γλώσσα της χώρας όπου...
  • Page 19 1+ VG.11.073), užetu od nehrđajućeg čelika promjera 8 mm i osigurava okomito pomicanje korisnika. ASCAB se smije upotrebljavati DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 20 čvrstoj sidrenoj liniji DELTAPLUS AN701 ili AN801 (EN795) + uže od nehrđajućeg čelika promjera 8 mm AN024-AN025. U tim slučajevima poštivati upute opisane u dotičnim uputama za uporabu. ASCAB je potpuno automatski sustav, obuhvaća integrirani apsorber energije i pokazivač smjera koji onemogućuje zamjenu smjera montaže na čelično uže.
  • Page 21 максимальний термін зберігання 10 років у сховищі (з дати виготовлення). Термін придатності наведений для відома. Наступні DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 22 и страховочным стропом с разрывным ленточным амортизатором осуществляется посредством карабина (EN362). В случае DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 23: Меры Предосторожности

    СИЗ и, как результат, повышения безопасности пользователя. Чтобы после такой проверки СИЗ можно было снова DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 24 растворителей, бензина или красителей, веществ, которые могут отрицательно воздействовать на рабочие характеристики устройства. TR Sabit ankraj hattı üzerinde kılavuzlu tip düşme önleyici. (uyum EN353-1)- ASCAB AN071: Ø 8 MM KABLO ANKRAJ HATTI ÜZERİNDE KAYAR DÜŞME ÖNLEYİCİ + 1 AM002 Kullanım şartları: Bu kılavuz (yürürlükte bulunan düzenlemeye göre) satıcı...
  • Page 25 用: 海洋大气、化学、极端温度、锋利的边缘…/ -无论何种情况,设备的连接/断开必须始终在安全的位置进行,没有跌落的风险。 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 26 性清洁剂、溶剂、汽油或着色剂,它们会影响装置的性能。 SL Drseča naprava za zaustavljanje na togem vodilu. (Skladen z EN353- 1)- ASCAB AN071: DRSEČA NAPRAVA ZA ZAUSTAVLJANJE NA VRVI Ø 8 MM + 1 AM002 Navodila za uporabo: Prevod (če obstaja) navodil v jezik države, kjer se uporablja naprava, zagotovi prodajalec. Vsak uporabnik mora pred uporabo prebrati navodila. Testne metode, opisane v standardih, ne predstavljajo dejanske pogoje uporabe.
  • Page 27 (vastavuses standardiga EN353-1)- ASCAB AN071: KAABLIL Ø 8 MM LIBISEV DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 28 / - Ühendusklambrite õige töötamine ja lukustumine.. Eritingimused, nagu niiskus, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 29 8mm, kas ir nospriegota (EN353-1+ VG.11.073) un nodrošina lietotāja pārvietošanos vertikālā virzienā. ASCAB var izmantot tikai kopā ar nekustīgām sliedēm DELTAPLUS AN701 vai AN801 (EN795) + nerūsējošā tērauda kabelis ar 8 mm diametru AN024- AN025. Šādos gadījumos ievērojiet norādījumus, kas sniegti aprīkojumam pievienotajā lietošanas instrukcijā. ASCAB ir pilnībā...
  • Page 30 ASCAB. Užfiksuokite prietaisą pasukdami rankenėlę atgal link prietaiso. Patikrinkite ar ASCAB yra saugiai DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 31 šios priemonės gali paveikti kritimo įrenginio efektyvumą. SV Fallskydd på styv DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 32 ■ 2/ I följande fall: DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 33 (deformation), må den ikke længere bruges og/eller skal returneres til fabrikanten eller en kompetent person, der er DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 34 Nykäyksenvaimentimen (EN355) käyttö varmistustuessa ei ole DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 35 (EN362). I så fall følger du instruksjonene som er beskrevet i brukerhåndboken som er spesifikk for den. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 36 Oppbevares på et rent, tørt sted i originalemballasjen beskyttet mot lys, kulde, varme og fuktighet DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 37 Disse stoffene kan påvirke produktets ytelse. - 1 + ‫ مم‬Ø 8 ‫: كامح سقوط زالق على خط إرساء الكابل‬ASCAB AN071 -)EN353-1 ‫ مانع سقوط من نوع موجه على خط إرساء ثابت. (متوافق مع‬AR ‫ تعليمات االستخدام: يجب أن يقوم الموزع بترجمة دليل االستخدام (وف ق ً ا للقوانين السارية) للغة الدولة التي سوف ت ُ ستخدم فيها المعدة. ويجب أن يقرأ المستخدم‬AM002 ‫بالتالي...
  • Page 38 EN353-1: 2018 Ø8 AN071 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 39 ‫كابل‬ ‫الهواء مسحوب‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 40 ‫منع‬ ‫جهاز‬ ‫هاجتالامادختسا‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 41 ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425 y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo.
  • Page 42 ‫معدات الوقاية الشخصية من السقوط من االرتفاعات‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 43 ASCAB AN071 : EN353-1 : 2014 + A1 :2017 + RfU.11.073 - Colour : Grey-Red - Size : One size FR Organisme Notifié ayant procédé à l'Examen UE de type (module B) et ayant établi l'Attestation d'Examen UE de Type. - EN Notified Body which carried out the EU-Type Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate.
  • Page 44 ‫معدات الحماية الشخصية للحماية من السقوط من مرتفعات‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 45 (se possibile). Precisa il tipo di protezione garantito così come altre informazioni. ▪ Identificazione del costruttore DELTAPLUS® Logo e marca del modello (20) / ▪ data (mese/anno) di produzione, ad esempio 06/2019 / ▪ il riferimento del prodotto AN...
  • Page 46 SZIMBÓLUMOK: : Minden termék rendelkezik azonosítócímkével (lehetőség szerint), amely jelzi a védelemtípust és egyéb tájékoztató adatokat is tartalmaz. ▪ A gyártó ismertető jele DELTAPLUS® Márkanév és logo (20) / ▪ gyártási dátum (hónap/év), például 06/2019 / ▪ termék cikkszáma AN... ASCAB (lásd cikkszám táblázat) / ▪ tételszám, például 19.9999 / ▪ A megfelelőség jelzése a hatályos előírások szerint (piktogramok).
  • Page 47 SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI: : Her öge bir etiket ile tanımlanır (mümkünse). Bu etikette koruma tipinin yanı sıra diğer bilgiler de yer alır. ▪ Üretici tanımlaması DELTAPLUS® Model marka logosu (20) / ▪ İmalat tarihi (yıl/ay), örneğin. 06/2019 / ▪ Ürünün referansı AN...
  • Page 48 .‫نظام الدعم الفتة عليها معلومات بخصوص أقصى عدد للمستخدمين ونوع جهاز مانع السقوط المناسب لنظام الدعم‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 49 FR Matière: ASCAB AN071: Antichute : Acier inoxydable. Mousqueton : Acier. EN Material: ASCAB AN071: Fall Arrest: Stainless steel Carabiner: Steel. IT Materiale: ASCAB AN071: Anticaduta: Acciaio inossidabile. Moschettone: Acciaio. ES Material: ASCAB AN071: Anticaídas: Acero inoxidable. Mosquetón: Acero. PT Material: ASCAB AN071: Anti-queda: Aço inoxidável. Mosquetão: Aço.
  • Page 50 ‫الرمز المشار به إلى عالمة الطراز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 51 ‫استخدام أول تاريخ‬ ‫الشراء تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 52 ‫تاريخ الفحص التالي‬ ‫نوع الجهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 53 ‫سقوط‬ ‫منع‬ ‫جهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 54 ‫يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري و حفظها، و يجب أن يستخدم المنتج‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 55 .‫يحافظ المستخدم على الوثائق المق د َّمة مع كل منتج ألجل غير مسمى‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 56 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 22/12/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...