Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LV102100
FR DISPOSITIF D'ANCRAGES (conforme à EN795 : 2012 – TYPE B & EN354:2010) LV102100: ANNEAU D'ANCRAGE SANGLE -
1 M LO030100: LONGE ET POINT D'ANCRAGE SANGLE - 1 M LO030150: LONGE ET POINT D'ANCRAGE SANGLE - 1,5 M
LO030200: LONGE ET POINT D'ANCRAGE SANGLE - 2 M LV102050: SANGLE D'EXTENSION AVEC DÉ D'ACCROCHAGE - 0,5 M
LV102150: ANNEAU D'ANCRAGE SANGLE - 1,5 M Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en
vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur avant
d'utiliser l'EPI. Les méthodes d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors
important d'étudier chaque situation de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de
connaitre les limites des différents dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation
appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité
constante de l'EPI , de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est
personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de
non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes
en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin.
Respecter strictement les consignes d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. ■ AVERTISSEMENTS : Si l'utilisateur se
trouve en zone de risque de chute, ce produit ne peut pas être utilisé seul, il devient indissociable d'un système antichute global (EN363),
dont la fonction est de minimiser le risque de blessure corporelle lors de chutes. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif de
préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Le harnais d'antichute (EN361) peut être relié à son
point accrochage A, à un élément ou composant de liaison dans les systèmes de protection individuelle contre les chutes (systèmes de
retenue, systèmes de positionnement au travail (EN358), systèmes d'arrêt de chute (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), systèmes
d'accès au moyen de cordes et systèmes de sauvetage. Le harnais d'antichute (EN361) est relié aux autres éléments du système par
des connecteurs (EN362). ■ Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du système.
Dans ces cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui leur sont propres. La documentation fournie avec chaque
produit doit être conservée indéfiniment par l'utilisateur.
conforme aux exigences de la norme européenne en vigueur : EN795-B:2012. Le dispositif permet d'entourer les structures existantes
afin de former un point d'ancrage. (voir tableau des références)
différentes, définies dans le tableau des références. Les dimensions maximum de ces profils doivent avoir des sections maximum telles
que définies dans le tableau des références. Dans un système d'antichute complet (EN363), qui limite le pic de charge lors d'une chute
à 6 kN (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), le point d'ancrage doit être relié au point d'antichute du harnais (EN361) via un système de
liaison. LV102XXX LO030XXX: -est une longe conforme à la norme européenne en vigueur: EN354:2010 Le dispositif peut être utilisé
comme protection contre les chutes de hauteur seulement s'il est associé à un dispositif limitant le pic de charge lors d'une chute à 6kN
(EN353-1, EN353-2, EN355, EN360). Si ce n'est pas le cas, il peut être utilisé seul comme prévention des chutes de hauteur pour les
situations de retenue ou de positionnement au travail. -La longe peut être équipée de connecteurs (EN362). Dans ces cas, respecter
les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui leur sont propres. ■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -Matières: (voir tableau
des références) : LV102XXX:- Anneau d'ancrage en sangle 100% polyester de haute ténacité, largeur 45mm, avec un point d'ancrage
en D acier. LO030XXX:- Longe tubulaire en sangle avec boucle cousue de longueur 50mm, à chaque extrémité avec quatre points
d'arrêt. PART 1A>■ Fonction longe (EN354). LV102XXX; LO030XXX : résistance minimum: 22kN ( textile ) ■ AVERTISSEMENTS :
LA LONGE N'EST PAS UN DISPOSITF DE PREHENSION DU CORPS, SEUL LE HARNAIS EST RESERVE A CETTE FONCTION
(EN361). LA LONGE SEULE NE DOIT PAS ETRE UTILISEE POUR L'ARRET DES CHUTES. Pour prévenir un risque de chute, cet
équipement peut être utilisé dans un dispositif de retenue (EN358). Sinon, en cas de risque de chute, il est obligatoire de mettre en
œuvre un dispositif de protection contre les chutes de hauteur, de type collectif ou individuel (EN363). Cette longe peut être un élément
ou composant de liaison dans les systèmes de protection individuelle contre les chutes (systèmes de retenue, systèmes de
positionnement au travail (EN358), systèmes d'arrêt de chute (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), systèmes d'accès au moyen de
cordes et systèmes de sauvetage). Elle est reliée aux autres éléments du système par des connecteurs (EN362). Une longe (EN354)
peut être utilisée avec un absorbeur d'énergie (EN355) et 2 (ou 3 connecteur pour la longe double) connecteurs (EN362), sous réserve
que la longueur totale ne dépasse pas 2 mètres (longueurs des connecteurs comprises). Dans ce cas, l'absorbeur d'énergie est relié au
harnais et la longe est reliée au point d'ancrage. (EN795) Dans ce cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui
lui est propre. ■ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : Il est recommandé d'attribuer une longe à chaque utilisateur. Cet EPI ne peut
être utilisé que par une seule personne à la fois. En cas de risque de chute, réduire autant que possible la quantité de mou de la longe
; il est recommandé que la longe soit tendue. Lors du réglage de la longueur d'une longe, afin d'éviter le risque de chute, i l est
recommandé à l'utilisateur de ne pas se déplacer dans une zone dans laquelle il y a risque de chute. La longe ne doit pas être utilisée
pour former un nœud coulissant.! Si l'évaluation des risques effectuée avant le début du travail montre que le bord est très coupant et /
ou présente des bavures pouvant dégrader le câble ou la sangle : - des mesures pertinentes doivent être prises avant le début des
travaux pour éviter une chute à partir du bord ou, - installer une protection sur le bord de chute ou, - contacter le fabricant. Pendant
l'utilisation, l'ensemble du dispositif ne doit pas être en contact avec :
diamètre, huiles, produits chimiques agressifs, flammes, métal chaud, tous types de conducteurs électriques ... ■ATTENTION : une
longe ne peut être utilisée en tant que point d'ancrage que si elle a été testée et certifiée selon la norme EN795. (Voir marquage produit.)
PART 1B>■ Fonction ancrage (EN795) LV102XXX; LO030XXX: résistance minimum: 18kN ( textile) ■ AVERTISSEMENTS : Ce
dispositif d'ancrage (EN795) ne sera jamais à relier directement à un harnais. Lorsque le dispositif d'ancrage est utilisé en tant que partie
d'un système antichute, l'utilisateur doit être équipé d'un moyen permettant de limiter les forces dynamiques maximales exercées sur
l'utilisateur lors de l'arrêt d'une chute, à une valeur maximale de 6 kN. Les éléments de connexion doivent être conformes à l'EN362.
Ce dispositif d'ancrage ne doit être utilisé que dans le cadre des EPI contre les chutes de hauteur. Toute autre utilisation pourrait mettre
en péril la sécurité de l'utilisateur. Il convient que le dispositif d'ancrage soit utilisé uniquement pour un équipement de protection
individuelle contre les chutes et non pour un équipement de levage. ■ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : L'installation du dispositif
doit être réalisée conformément aux recommandations de la notice d'installation de ce dispositif (PART 5). La sécurité de l'utilisateur
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 -
Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
LV102100 - LV102050 - LV102150-
LO030100 - LO030150 - LO030200
■ DESCRIPTION :
LV102XXX; LO030XXX:
Sa conception permet de l'utiliser sur toute structure de formes
des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible
-est un dispositif d'ancrage
UPDATE 16/01/2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus LV102100

  • Page 1 LO030100 - LO030150 - LO030200 LV102100 FR DISPOSITIF D’ANCRAGES (conforme à EN795 : 2012 – TYPE B & EN354:2010) LV102100: ANNEAU D'ANCRAGE SANGLE - 1 M LO030100: LONGE ET POINT D'ANCRAGE SANGLE - 1 M LO030150: LONGE ET POINT D'ANCRAGE SANGLE - 1,5 M LO030200: LONGE ET POINT D'ANCRAGE SANGLE - 2 M LV102050: SANGLE D'EXTENSION AVEC DÉ...
  • Page 2 à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l'état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires.
  • Page 3 Nettoyer la sangle uniquement avec un détergent doux. EN ANCHORAGE DEVICE (compliant with EN795 : 2012 – TYPE B & EN354:2010) LV102100: STRAP ANCHORAGE RING - 1 M LO030100: WEBBING LANYARD AND ANCHORAGE POINT - 1 M LO030150: WEBBING LANYARD AND ANCHORAGE POINT - 1,5 M LO030200: STRAP LANYARD AND ANCHORAGE POINT - 2 M LV102050: EXTENSION STRAP WITH D-RING - 0.50 M LV102150: STRAP ANCHORAGE RING - 1,5 M...
  • Page 4 Clean the strap with a soft detergent only. IT DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (conforme a EN795 : 2012 – TIPO B & EN354:2010) LV102100: ANELLO DI ANCORAGGIO CINGHIA - 1 M LO030100: FUNE E PUNTO D'ANCORAGGIO CINGHIA - 1 M LO030150: FUNE E PUNTO D'ANCORAGGIO CINGHIA - 1,5 M LO030200: FUNE E PUNTO D'ANCORAGGIO CINGHIA - 2 M LV102050: CINGHIA D'ESTENSIONE CON "D"...
  • Page 5 (dorsale)) solo se combinato con un'attrezzatura che limiti il carico di picco durante una caduta a 6 kN DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 6 ES DISPOSITIVOS DE ANCLAJE (que cumple con EN795 : 2012 – TIPO A & EN354:2010) LV102100: ANILLO DE ANCLAJE DE CINCHA - 1 M LO030100: CABESTRO DE MANTENIMIENTO Y DE ANCLAJE EN CINCHA - 1 M LO030150: CABESTRO DE MANTENIMIENTO Y DE ANCLAJE EN CINCHA - 1,5 M LO030200: CABESTRO DE MANTENIMIENTO Y DE ANCLAJE EN CINCHA - 2 M LV102050: CINTA DE EXTENSIÓN CON ENGANCHE D - 0,5 M LV102150: ANILLO DE ANCLAJE...
  • Page 7 Atención : estos factores pueden provocar degradaciones invisibles a simple vista. Atención: algunas condiciones extremas pueden DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 8 Limpiar la cincha únicamente con detergente suave. PT DISPOSITIVO DE ANCORAGENS (em conformidade com EN795 : 2012 – TIPO A & EN354:2010) LV102100: ANEL DE ANCORAGEM CORREIA - 1 M LO030100: CABO DE ESTABILIZAÇÃO E ANCORAGEM EM CORREIA - 1 M LO030150: CABO DE ESTABILIZAÇÃO E ANCORAGEM EM CORREIA - 1,5 M LO030200: CABO DE ESTABILIZAÇÃO E ANCORAGEM EM CORREIA - 2 M LV102050: FITA DE EXTENSÃO...
  • Page 9 PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 10 Limpar a correia apenas com um detergente suave. NL BEVESTIGINGSSYSTEEM (voldoenend aan EN795 : 2012 – TYPE A & EN354:2010) LV102100: BEVESTIGINGSRING TYPE BAND - 1 M LO030100: WERKPOSITIONERINGS- EN BEVESTIGINGSLIJN VAN BAND - 1 M LO030150: WERKPOSITIONERINGS- EN BEVESTIGINGSLIJN...
  • Page 11 De levensduur verandert niets aan de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 -...
  • Page 12 Maak de band uitsluitend schoon met een zacht schoonmaakmiddel. DE substanties kunnen de prestaties van het product. VERANKERUNGSVORRICHTUNG (entspricht EN795 : 2012 – TYP A & EN354:2010) LV102100: VERANKERUNGRING AUS BAND - 1 M LO030100: HALTE- UND ANSCHLAGSEIL AUS SCHLAUCHBAND - 1 M LO030150: HALTE- UND ANSCHLAGSEIL AUS...
  • Page 13 Achtung: diese Faktoren können Schäden hervorrufen, die mit dem bloßen Auge nicht zu erkennen sind. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 14 Reinigungsmittel reinigen. PL URZĄDZENIA KOTWICZĄCE (zgodny z EN795 : 2012 – TYP A & EN354:2010) LV102100: PĘTLA KOTWICZACA Z TAŚMY - 1 M LO030100: TAŚMA KOTWICZĄCA - 1 M LO030150: TAŚMA KOTWICZĄCA - 1,5 M LO030200: TAŚMA KOTWICZĄCA - 2 M LV102050: TASMA PRZEDŁUŻAJĄCA W KSZTAŁCIE LITERY D - 0,5 M LV102150: PĘTLA KOTWICZACA Z TAŚMY - 1,5 M Zastosowanie: Tłumaczenie niniejszej instrukcji powinno zostać...
  • Page 15 Podana trwałość posiada charakter orientacyjny. Następujące czynniki mogą silnie na nią wpływać: - Nieprzestrzeganie instrukcji DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 16 Taśmy należy czyścić wyłącznie za pomocą łagodnego detergentu. CS KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (vyhovuje požadavkům EN795 : 2012 – TYPU A & EN354:2010) LV102100: KOTVICÍ SMYČKA Z POPRUHU - 1 M LO030100: SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK A KOTVICÍ BOD Z POPRUHU - 1 M LO030150: SPOJOVACÍ...
  • Page 17 (minimálně jednou za rok), které umožní přesně zjistit stav produktu. NEJBLIŽŠÍ SERVISNÍ STŘEDISKO PRO DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 18 čistěte pouze pomocí jemných čisticích prostředků. SK KOTVIACE ZARIADENIE (v súlade s EN795 : 2012 – TYP B & EN354:2010) LV102100: KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1 M LO030100: LANO A KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1 M LO030150: LANO A KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1,5 M LO030200: LANO A KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 2 M LV102050: NADPÁJACÍ...
  • Page 19 Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
  • Page 20 Popruh očistite iba jemným detergentom. HU KIKÖTÉSI ESZKÖZ (…-hoz/hez/höz illeszthető EN795 : 2012 – TYPE A & EN354:2010) LV102100: KIKÖTŐSZEM HEVEDERSZALAG - 1 M LO030100: CSŐHEVEDER ÉS KIKÖTÉSI PONT - 1 M LO030150: CSŐHEVEDER ÉS KIKÖTÉSI PONT - 1,5 M LO030200: CSŐHEVEDER ÉS KIKÖTÉSI PONT - 2 M LV102050: EXPANZIÓS HEVEDERSZALAG D GYŰRŰVEL - 0,5 M...
  • Page 21 (legalább évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett.
  • Page 22 A heveder kizárólag gyenge tisztítószerrel takarítható. RO DISPOZITIVE DE ANCORARE (în conformitate cu EN795 : 2012 – TIP A & EN354:2010) LV102100: INEL DE ANCORARE CHINGĂ - 1 M LO030100: COARDĂ DE MENȚINERE ȘI PUNCT DE ANCORARE DIN CHINGI - 1 M LO030150: COARDĂ...
  • Page 23 Curăţaţi chinga numai cu un detergent lejer. EL ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ (σύμμορφη με EN795 : 2012 – ΤΎΠΟΣ A & EN354:2010) LV102100: ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ ΖΩΣΤΗΡΑ - 1 M LO030100: ΗΝΙΟ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΟ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ ΖΩΣΤΗΡΑ - 1 M LO030150: ΗΝΙΟ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΟ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ ΖΩΣΤΗΡΑ...
  • Page 24 εργασίας περιορίζει τον κίνδυνο πτώσης, το ύψος πτώσης και την κίνηση εκκρεμούς σε περίπτωση πτώσης. / είναι σημαντικό για την DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 25 πετρελαίουproduits pétroliers, χημικά προϊόντα με έντονη δράση, οξέα, χρωστικές ουσίες, διαλύτες, ενεργές ακμές και δομές χαμηλής DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 26 επηρεάσουν την αποτελεσματικότητα του προϊόντος. UČVRŠĆENJE (u skladu s EN795 : 2012 – TIP A & EN354:2010) LV102100: PRSTEN ZA PRIČVRŠĆIVANJE S TRAKOM - 1 M LO030100: ZAŠTITNA TRAKA ZA PRIČVRŠĆENJE - 1 M LO030150: ZAŠTITNA TRAKA ZA PRIČVRŠĆENJE - 1,5 M LO030200: ZAŠTITNA TRAKA ZA PRIČVRŠĆENJE - 2 M LV102050: RASTEZLJIVA TRAKA, KOPČA ZA PRIČVRŠĆENJE U OBLIKU SLOVA D...
  • Page 27 Čistiti remen samo blagim deterdžentom. UK АНКЕРНЕ КРІПЛЕННЯ (у відповідності з EN795 : 2012 – ТИП B & EN354:2010) LV102100: ЛЯМОЧНА ПЕТЛЯ ДЛЯ КРІПЛЕННЯ - 1 М LO030100: СТРАХУВАЛЬНА СТРІЧКА І ТОЧКА ДЛЯ КРІПЛЕННЯ ПОЯСА - 1 М LO030150: СТРАХУВАЛЬНА СТРІЧКА І ТОЧКА ДЛЯ КРІПЛЕННЯ ПОЯСА - 1,5 М LO030200: СТРАХУВАЛЬНА СТРІЧКА І...
  • Page 28 пошкодження ЗІЗ. Цей ЗІЗ може використовуватися тільки однією людиною за один раз. ■ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Створювати DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 29 вплинути на роботу пристрою пристрій. (соответствует EN795 : 2012 – ТИП B & EN354:2010) LV102100: АНКЕРНАЯ ПЕТЛЯ: РЕМЕНЬ - 1 M LO030100: ЛЕНТОЧНЫЙ СТРОП И ТОЧКА АНКЕРНОГО КРЕПЛЕНИЯ - 1 M LO030150: ЛЕНТОЧНЫЙ СТРОП И ТОЧКА АНКЕРНОГО КРЕПЛЕНИЯ - 1,5 M LO030200: ЛЕНТОЧНЫЙ...
  • Page 30 пользователя при применении простой модели, Убедиться в том, что общая обстановка ограничивает эффект маятника в случае DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 31 углеводородов, агрессивных химических продуктов, кислот, красителей, растворителей, острых кромок и конструкций малого DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 32 которые могут отрицательно воздействовать на рабочие характеристики устройства. Чистку ремня можно производить только с использованием мягкого моющего средства. TR EMNİYET SİSTEMLERİ (uyum EN795 : 2012 – TIP B & EN354:2010) LV102100: KAYIŞ ANKRAJ HALKASI - 1 M LO030100: AĞ HALAT VE ANKRAJ NOKTASI - 1 M LO030150: AĞ HALAT VE ANKRAJ NOKTASI - 1,5 M LO030200: AĞ...
  • Page 33 用,验证,维护及存储指示。 ■ 重要提示 : 如果使用者在有坠落风险的区域,此产品不能独立使用,它需要和一个防坠系统同时使用( 符合EN363标准),它的作用是将坠落受伤的风险降到最低。 防坠背带(符合EN361标准)是唯一在防坠系统中可以夹住身体的设备。 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 34 锐利的边沿…… /-特别集约的使用 /-强冲击或挤压 /-对该工具过去使用状况的不了解. 注意:这些因素会造成不可视的损坏。 注意:一些 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 35 使用时沾水后也要这样处理。 请勿使用漂白水、强性清洁剂、溶剂、汽油或着色剂,它们会影响装置的性能。 清洁安全绳需使用柔性 清洁剂。 SL SIDRNA NAPRAVA (Skladen z EN795 : 2012 – TIP B & EN354:2010) LV102100: OBROČ ZA SIDRANJE VRVI - 1 M LO030100: TKANA VRV IN SIDRNA TOČKA - 1 M LO030150: TKANA VRV IN SIDRNA TOČKA - 1,5 M LO030200: TKANA VRV IN SIDRNA TOČKA - 2 M LV102050: D-PRSTAN RAZŠIRITEV - 0,5 М...
  • Page 36 (minimum1. letno), zato ne morete oceniti stanje opreme. PODATKI O LOKALNIH CENTRIH ZA LETNI PREGLED V WWW.DELTAPLUS.EU. Vsaka sprememba, dodatek ali popravilo zaščitne opreme so prepovedani brez predhodnega pisnega soglasja proizvajalca, brez dovoljenja za uporabo lastnih postopkov. Ne uporabljajte zunaj svojega področja uporabe, določenega v navodilih.
  • Page 37 čistil, topil, bencina ali barv, ker te snovi lahko vplivajo na delovanje naprava. Vrvi in jermen čistiti le z blago milnico. ET ANKURDUSSEADE (vastavuses standardiga EN795 : 2012 – TÜÜP B & EN354:2010) LV102100: 1 M - RIHMA KINNITUSRÕNGAS LO030100: 1 M - OHUTUSRIHM JA RIHMA ANKRUPUNKT LO030150: 1,5 M - OHUTUSRIHM JA RIHMA...
  • Page 38 Puhastada rihma ainult õrna puhastusvahendiga. LV STIPRINĀJUMA IERĪCE (atbilst EN795 : 2012 – TIPS B & EN354:2010) LV102100: STIPRINĀJUMA RIŅĶIS SIKSNĀ - 1 M LO030100: ŠTROPE UN ATBALSTA PUNKTS SIKSNĀ - 1 M LO030150: ŠTROPE UN ATBALSTA PUNKTS SIKSNĀ - 1,5 M LO030200: ŠTROPE UN ATBALSTA PUNKTS SIKSNĀ...
  • Page 39 Ražotājs nav atbildīgs par tiešu vai netiešu nelaimes gadījumu, kas noticis pēc aprīkojuma DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 40 Siksnu tīrīt vienīgi ar maigas iedarbības traipu tīrītāju. LT TVIRTINIMO ĮTAISAS (atitinkantiems EN795 : 2012 – TIPAS B & EN354:2010) LV102100: TVIRTINIMO LAIKIKLIAI SU SUSEGIMAIS - 1M LO030100: DIRŽAS SU TVIRTINIMO SAGTIMI - 1 M LO030150: DIRŽAS SU TVIRTINIMO SAGTIMI - 1,5 M LO030200: DIRŽAS SU TVIRTINIMO SAGTIMI - 2 M LV102050: PRAILGINIMO ŽIEDAS D - 0,5 М...
  • Page 41 (mažiausiai kartą/metus), suteikiančio galimybę spręsti apie gaminio būklę. KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. WWW.DELTAPLUS.EU Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų panaudojimo. Draudžiama naudoti už naudojimo zonos ribų, nustatytų...
  • Page 42 Diržą valyti tik su švelniu plovikliu. SV FÖRANKRINGSANRODNING (överensstämmer med EN795 : 2012 – TYP B & EN354:2010) LV102100: FÖRANKRINGSRING REM - 1 M LO030100: LINA OCH FÖRANKRINGSPUNKT REM - 1 M LO030150: LINA OCH FÖRANKRINGSPUNKT REM - 1,5 M LO030200: LINA OCH FÖRANKRINGSPUNKT REM - 2 M LV102050: D RING EXTENSION - 0,5 М...
  • Page 43 Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på...
  • Page 44 / Af sikkerhedshensyn er det et ufravigeligt krav, at det nødvendige DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 45 (minimum årligt), der gør det muligt at bedømme produktets tilstand. FOR AT FINDE DIT CENTER FOR ÅRSGODKENDELSE BEDES DU SE WWW.DELTAPLUS.EU. Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige værnemiddel må ikke finde sted uden fabrikantens forudgående tilladelse og uden dennes driftsmåder.
  • Page 46 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 47 Käyttöikämäärityksestä huolimatta tuotteelle on aina tehtävä määräaikaistarkastus (vähintään vuosittain), jolla voidaan määrittää tuotteen kunto. KATSO LÄHIN TARKASTUSKESKUS OSOITTEESTA WWW.DELTAPLUS.EU. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, lisäyksiä tai korjauksia ilman valmistajan ennakkolupaa. Valmistajan toimintaohjeita on noudatettava. Tuotetta ei saa käyttää...
  • Page 48 ‫: حلقة مرساة بشريط مقاس 1 م‬LV102100 )B & EN354:2010 ‫-النوع‬EN795 : 2012 ‫ أجهزة الحماية من السقوط (متوافق مع‬AR LO030100 LO030150 LO030200 ‫م‬ ‫إرتساء‬ ‫ونقطة‬ ‫منسوج‬ ‫شريط‬ ‫م‬ ‫إرتساء‬ ‫ونقطة‬ ‫منسوج‬ ‫شريط‬ ‫م‬ ‫إرتساء‬ ‫ونقطة‬ ‫منسوج‬ ‫شريط‬ :LV102050 :LV102150 ‫تعليمات...
  • Page 49 ‫منظفات قوية أو مذيبات أو بنزين أو م‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 50 Résistance LONGUEUR SUPPORT DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 51 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 52 ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425 y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo.
  • Page 53 Persoonlijke valbescherming - Verankeringsapparatuur - DE Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz - DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 54 ‫معدات الوقاية الشخصية من السقوط‬ LV102100 : EN795:2012 : J23: B, - EN354 : 2010 : Colour : Black-Orange - Size : 1 m LO030100 : EN795:2012 : J23: B, - EN354 : 2010 : Colour : Black-Orange - Size : 1 m LO030150 : EN795:2012 : J23: B, - EN354 : 2010 : Colour : Black-Orange - Size : 1.50 m...
  • Page 55 FR Marquage: SIGNIFICATION MARQUAGE ET/OU SYMBOLES: : Chaque produit est identifié par une étiquette (si possible). Celle- ci indique le type de protection offert ainsi que d’autres informations. ▪ Identification du fabricant DELTAPLUS® Logo marque du modèle (20). adresse postale. ▪ date (mois/année) de fabrication, exemple 01/2020 ▪ Identification de l'EPI : la référence du produit LV102XXX LO030XXX...
  • Page 56 ▪ Identification of the manufacturer DELTAPLUS® Model brand logo (20). Postal address. ▪ date (month / year) of manufacture, example 01/2020 ▪ Identification of the PPE : The product reference LV102XXX LO030XXX... (See reference table) ▪ The batch number, example D.20.9999 ▪ The indication of compliance according to the regulation in force (CE symbol). (21) ▪...
  • Page 57 устройствеTR Markalama: İŞARET VE/VEYA SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI: : Her öge bir etiket ile tanımlanır (mümkünse). Bu etikette koruma tipinin yanı sıra diğer bilgiler de yer alır. ▪ Üretici tanımlaması DELTAPLUS® Model marka logosu (20). adres. ▪ İmalat tarihi (yıl/ay), örneğin. 01/2020 ▪ KKE'nin tanımlanması : Ürünün referansı LV102XXX LO030XXX... (referanslar tablosuna bakın) ▪...
  • Page 58 Vsak izdelek je označen z etiketo (če je mogoče), na kateri je naveden tip zaščite, ki jo izdelek omogoča, in druge informacije. ▪ Identifikacija proizvajalca DELTAPLUS® Logo in oznaka modela (20). Poštni naslov. ▪ datum (mesec, leto) izdelave, na primer 01/2020 ▪ Identifikacija osebnega zaščitnega sredstva (PPE) : referenca izdelka LV102XXX LO030XXX... (glej tablico referenc) ▪ številka serije, na primer D.20.9999 ▪...
  • Page 59 à exclure. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 60 LV102050: Popruhy: velmi odolný Polyester. Kotvicí prvek tvaru D: ocel. LV102150: Popruhy: velmi odolný Polyester. Kotvicí prvek tvaru D: ocel. SK Materiál: LV102100: Popruhy: Veľmi pevný polyester. Kotviaci krúžok v tvare D: Oceľ. LO030100: Polyester. LO030150: Polyester. LO030200: Polyester. LV102050: Popruhy: Veľmi pevný polyester. Kotviaci krúžok v tvare D: Oceľ. LV102150: Popruhy: Veľmi pevný...
  • Page 61 ‫تاريخ‬ ‫الشراء‬ ‫تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 62 ‫حبل‬ ‫اإلرساء‬ ‫جهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 63 . ‫تعليمات اإلستخدام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 64 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - UPDATE 16/01/2020 Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Lv102050Lv102150Lo030100Lo030150Lo030200